Глава 192: Но от безразличия к процветанию (2)

Я покачал головой: «Брат, я не могу вернуться, я не могу вернуться снова». Я подняла заплаканное лицо и посмотрела на него: «Почему я не хочу?» Я улыбнулась в слезах: «Если бы я не родилась в семье Линга, смогла бы я остаться со своим любимым Се Лангом, как Се Нян сегодня? Даже если ты посмотришь в небо, даже если тебе нужно рассчитывать на дрова, рис, масло. и соль, хоть мир стабилен и годы мирные. Не беспокойтесь о семейной чести и позоре. Не беспокойтесь об интригах наложницы, не старайтесь за ласки». Я успокоился и твердо сказал: «Но я родился в семье Линга и проходил мимо так много раз. Пришло время мне взять на себя ответственность».

Старший брат пошевелил губами, замолчал и наконец встал: «Вил, что бы ты ни делал, мы будем твоей опорой». Он слегка улыбнулся, и улыбка была чистой: «Несмотря ни на что, ты наша лучшая. Моя любимая маленькая девочка должна держаться в наших ладонях с самого рождения. Так было раньше, и так будет в будущем». Он помолчал: «Так что не бойся, по крайней мере, у тебя еще есть братья».

Мое сердце внезапно сжалось, радостное и тронутое. Это все равно, что весной снова увидеть мертвое дерево, увидеть новую молодую траву подо льдом и снегом и увидеть первый луч солнечного света в темных облаках. Это вселяет во меня надежду: даже если мне предстоит столкнуться с морем мечей и огня, я бесстрашен. .

«Королева Няннян, Вейчен уходит в отставку. Пожалуйста, позаботьтесь о своем теле феникса и выздоравливайте скорее». Старший брат торжественно отдал честь, и срок истек, прежде чем он это заметил. Старшему брату пришлось попрощаться. Но, по крайней мере, в следующий раз не придется ждать еще два года.

Я слегка кивнул и тихо сказал: «Брат Лао сейчас там».

Старший брат не согласен, даже немного упрекает: «Такое большое дело, тебе следует обсудить со мной заранее». Он прошептал: «Не волнуйся, все устроено».

Я больше ничего не говорил, показывая манеры королевы, и громко сказал: «Пожалуйста, береги свое тело, старший брат, будь верным и патриотичным и будь опорой страны».

«Министр хотел бы следовать указаниям матери». Старший брат поклонился в ответ.

Я тяжело оперлась на большую приветственную подушку и на мгновение расслабилась, но мне было трудно вытянуть брови. Подняв у кровати самшит с пятью летучими мышами и сделав глоток чая со стола долголетия, вошел Хуиджу.

"Поселиться в?" Я нежно улыбнулась, в глазах было удивление от воссоединения с покойным.

«Хуэй Няннян, все улажено». Хуэй Цзюй склонила голову.

Я кивнул: «Хорошо, мне все еще нравится, когда старики служат моей стороне». После паузы я сказал меланхолично: «Я не знаю, когда болезнь в моем дворце поправится».

Хуэй Цзюй мило улыбнулся: «Раб-слуга видит цвет лица служанки, и я думаю, что скоро ему станет лучше».

Я улыбнулся и позвал Жилан: «Тетя Жилан, моему дворцу скучно, и он хочет пойти на прогулку».

На лице Чжилань появилось колебание, но она вежливо кивнула и сказала: «Ньянг, пожалуйста, обратите внимание на свое тело и просто прогуляйтесь».

«У моего дворца свои размеры». Я сказал, протягивая руку Хуиджу: «Хуиджу, ты можешь гулять с этим дворцом по своему желанию».

Хуэйджу крепко сжала мою руку: «Пожалуйста, мама».

Хотя Яотай на острове Пэндао невелик, он повсюду тщательно засажен экзотическими цветами и деревьями. Редкие цветы и растения, которые всегда деликатно размещались в залах и павильонах, высажены здесь, как обычные растения и деревья, на краю карниза, цветя самыми великолепными цветами, в самом своеобразном стиле.

За залом Юаньин находится небольшой сад. В это время цветут розы, а извилистая дорожка, вымощенная битой галькой, ведет к восьмиугольному павильону в конце. После этого синих волн на другой стороне уже не видно.

Сделав первый шаг по тропе, я наугад взглянул на следовавших за мной восемь придворных дам и евнухов очень нежным голосом: «Этот дворец несчастлив, вы здесь, чтобы охранять». Затем я посмотрел на Хуиджу: «Ты ждешь рядом с собой».

Придворная дама **** отошла в сторону, а я подошел к павильону и спокойно наблюдал за золотыми пятнами, рассыпанными по родниковой воде заходящим солнцем. Легкий ветерок приносит слабый аромат цветов, а вода сверкает. Все это делает все тело очень комфортным.

«Хиджу, я не видел тебя столько лет, ты не изменился». Мой голос был мягче ветерка.

«Служанка по-прежнему великолепна». В голосе Хуиджу была улыбка: «Рабыня с нетерпением ждет возможности снова увидеть служанку на свидании. Теперь служанка перед ней, рабыня действительно чувствует, что она спит».

Я обернулся, встретил ее взволнованные и заплаканные глаза, нежно протянул руку и подал шелковый шарф.

«Если бы ты не сделал этого для этого дворца, этот дворец не смог бы так быстро перевести тебя на твою сторону».

Улыбка Хуиджу была смиренной и нежной: «Это благословение раба и служанки встретиться с императрицей в тот день».

Я кивнул: «Должно быть, это благословение моего дворца, что я встретил тебя».

Тем утром Су Синь сопровождал меня на прогулке по набережной Цзюцюй. Издалека женщина, одетая в самое обычное темно-фиолетовое платье придворной дамы, сидела на корточках сбоку от грозди ярко раскрытых камелий. Глубоко-фиолетовое платье было цвета белоснежной камелии. Это особенно заметно.

В то время хозяевам дворцов не было времени просыпаться по утрам, и в императорском саду мало кто был, за исключением дворцовых дам Шихуа. Я немного разбираюсь в системе обслуживания людей нижнего дворца. Дворцовые дамы, которые обслуживают наложниц выше уровня наложницы, темно-фиолетовые, те, что ниже уровня наложницы, темно-синие, а дворцовые люди нижнего уровня, подметающие и стирающие, имеют новый цвет ивы. А вот платье придворной дамы рядом с наложницей, пока не выпирает, не яркое. Поэтому большинство дворцовых дам до сих пор любят носить другие костюмы, подаренные мастером.

У Шэнь Сияо не так много наложниц, занявших высокие должности, поэтому, когда я увидела это темно-фиолетовое платье, я была потрясена, опасаясь встретить кого-то, кто меня знал.

Я намеренно уронил вуаль на землю, воспользовавшись моментом, когда Су Синь подобрал ее для меня, осторожно шагнув вперед и спрятавшись за крыльцом, пытаясь различить, кто этот человек, по промежуткам между лепестками и ветвями. Так уж получилось, что придворная дама слегка подняла руку, чтобы вытереть пот со лба, и на мгновение, когда она подняла голову, я с первого взгляда узнал, что это та Хуэйцзюй, которая была с Цзэн Чаоси.

«Су Синь», — я слегка потер центр бровей, и мой голос стал немного выше.

Хуэйдзю задрожал и быстро спрятался в красных цветах.

— Что случилось с дамой? Су Синь передал носовой платок, обратив внимание на меня, вместо того, чтобы заметить, что там были люди.

Я слабо оперся на столб и прошептал: «Мне немного не по себе».

— Леди, вы хотите вернуться? Су Синь поддержала меня обеспокоенным взглядом.

Я покачал головой: «Эта проблема отпадет после холодной зимы». Я попытался изобразить улыбку: «Иногда я чувствую внезапную слабость и головокружение».

«Что я могу сделать тогда?» Су Синь тревожно и растерянно огляделась.

Я сел на перила, поддержав ее руку, и слегка ахнул: «Императорский доктор сказал, что это было вызвано пустотой тела. Это не имеет значения, просто отдохни и съешь немного сладостей».

Су Синь выглядел смущенным: «Раб-слуга был небрежен и никогда не приносил десерты».

Я покачал головой: «Не вини тебя, я давно этого не совершал». Я посмотрел на солнце: «Может быть, это потому, что я плохо спал прошлой ночью».

«Ну, леди сегодня утром мало что ела». Су Синь выглядел обеспокоенным.

— Но дама здесь одна? Су Синь немного волновался.

Я спокойно улыбнулся: «Все в порядке, если император не позволит людям приходить сюда. Вы скоро сможете вернуться».

Су Синь на мгновение колебалась, ведь Чжан Дэхай сказал ей остаться со мной. Видно, что мое лицо бледнеет, и я наконец кивнул: «Госпожа позже, раб и служанка скоро вернутся».

"Это тяжелая работа." Я мягко улыбнулась и тихо сказала.

Когда фигура Су Синя исчезла в углу длинного коридора Цзюцюй, Хуэйджу быстро встал и подошел ко мне с выражением недоверия.

Я встал и открыто улыбнулся.

«Нян Ньянг», — почти сразу же Хуэй Цзюй преклонил передо мной колени: «Ньян Ньянг, не так ли?»

Когда Чжилань отправился во дворец Куньнин, чтобы собрать мой багаж, Хуэйджу помог мне. «Хочешь выйти из упаковки вещей», — догадался Хуиджу.

Я покачал головой: «Я вернулся».

Слёзы тут же потекли на глаза Хуэй Цзюй. Она хотела взять меня за руку, но не посмела переступить черту из-за своей личности.

Я взял ее за руку, и она была одним из тех людей, о которых я больше всего беспокоился на протяжении многих лет. Я всегда беспокоился, что королева-мать заставит ее замолчать. Поэтому, увидев ее сегодня передо мной, ее цвет лица и платье неплохие, большой камень в ее сердце наконец-то отпустился.

Руки Хуиджу мягкие и теплые, от которых мое замерзшее сердце немного тает.

«Хуэй Цзюй, как ты себя чувствовал последние несколько лет?» Мои глаза наполнились слезами радости воссоединения после долгого отсутствия.

«Спасибо твоей матери», — слезы Хуиджу продолжали литься. «После отъезда императрицы князь не смутил слугу».

На самом деле, в глубине души она знала, как можно сохранить такие тайны.

«Это хорошо, это хорошо». Я кивнул: «Где ты сейчас? Я пришел в Королевский сад так рано, но новый хозяин недоволен тобой?»

Хуэйджу улыбнулся: «Служанка пришла в Императорский сад, чтобы собрать росу, и в будущем она приготовит чай для дамы». Она хитро улыбнулась: «Что касается нового хозяина, то служанка всегда была единственным хозяином».

Я озадаченно посмотрел на нее.

Хуэйджу улыбнулся и сказал: «В тот день, когда тетя Чжилань пришла забрать вещи, раб и служанка заподозрили подозрения. После этого принц спросил раба наедине, куда он хочет пойти, и раб немного спросил его, и раб знал, что горничная покинула дворец. Дедушка сказал: «Горничная попросила его позаботиться о слугах, но слуги хотели остаться только во дворце Куньнин». Хуэйджу вытерла глаза: «Слуги сказали принцу, что если дворец Куньнин однажды изменится, то слуги не захотят служить новому хозяину, достаточно подмести дворцовую даму».

«Ты такой глупый, ты же знаешь, что я не вернусь». Я был тронут ее одержимостью и стыдился ее одержимости.

— Разве императрица не вернулась сейчас? Улыбка Хуэйджу стала ярче: «Похоже, что выбор рабыни и служанки тогда был правильным. Принц увидел настойчивость рабыни, защитил ее и остался. Другие евнухи и служанки во дворце Куньнин тоже были там». Хуэй Цзюй объяснил: «Но позже ты был «давно болен и так и не выздоровел», и во дворце даже ходили слухи, что ты скончался. Евнухи и служанки других дворцов постепенно осмелились разозлить нас. Несколько позже Кун Нин, который не желал охранять пустоту Гонг, я попробовал способ перебраться, и теперь их осталось не так много».

"Кто еще здесь?" Я спросил.

«Только первые несколько человек, выбранные самой первой леди». Сказал Хуэй Цзюй тихим голосом.

«Похоже, тогда я выбрал не того человека». Я снова пожал руку Хуиджу и сказал с волнением.

«Но теперь, когда императрица вернулась, над нами больше не будут издеваться». Она посмотрела на меня сверху донизу и вдруг улыбнулась: «Похоже, император хорошо относится к императрице».

Я покачала головой: «Как бы я ни была хороша, меня можно назвать только «девицей».

— Императрица подумала? Хуиджу посмотрел на меня.

Я кивнул.

«Какой слуга может помочь?» Глаза Хуэй Цзюй были полны преданности.

Я тихо улыбнулся: «Так и есть».

Хуэйджу немедленно опустился на колени передо мной. Из-за ее внезапного поведения я какое-то время не мог реагировать.

«Хуэй Цзюй готов пройти огонь и воду ради императрицы». Она подняла голову, ее глаза были полны преданности и решимости.

Я подавил смятение в своем сердце, поспешно помог ей подняться и торжественно сказал: «Но то, что мне нужно от тебя, если это обнаружено, спасения нет».

Улыбка Хуэйджу была еще более ослепительной, чем у Чэньгуана: «Жизнь Хуэйджу издавна принадлежала императрице». Она поклонилась мне и сказала с улыбкой.

Я подумал об этом и вдруг заколебался. Но это мой единственный шанс, я должен им воспользоваться.

«Тогда мне нужно, чтобы ты вышел за меня». Я опустил глаза.

"Вы спешите?" Хуэй Цзюй сказал: «Так получилось, что в этом месяце у меня есть возможность выйти из дворца».

Я внезапно почувствовал, что Бог был очень добр ко мне, и теперь я перестал думать об этом, поэтому осторожно рассказал ей.

«Ньянг Нианг, ты!» Хуэй Цзюй посмотрела на меня с удивлением и недоверием, ее глаза запутались.

Я сказал легкомысленно: «Теперь вы понимаете, почему я сказал, что если нас обнаружат, нам всем придется умереть».

Хуиджу закусила губу и кивнула.

«Я не принуждаю тебя, Хуиджу». Моя улыбка по-прежнему нежна: «Ведь это слишком опасно».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии