Той ночью Шэнь Сияо остался во дворце Чанчунь, поэтому не стал ждать ужина, но когда Сяо Фузи сообщил Чжан Дэхаю, чтобы он пришел по заказу, я позволил Хуэйцзюй поставить на обеденный стол четыре блюда и один суп.
«Старый раб приветствует императрицу». — сказал Чжан Дэхай вслух с улыбкой на лице.
Я, естественно, тоже улыбнулся: «Г-жа Чжан, пожалуйста, встаньте скорее. Идите сюда, присядьте».
Чжан Дэхай взглянул на обеденный стол и удивленно сказал: «Дама еще не ужинала?»
Я не говорил, Хуэй Цзюй принес лампу в Лунцзин перед дождем и сказал ему: «Император делил ужин с императрицей в течение последних нескольких дней. Императрица думала, что сегодня то же самое, поэтому она продолжала ждать. ." Она вложила чашку чая в руку Чжан Дэхая. Вверху: «На самом деле рабы и служанки тоже сказали, что опоздали, но Няннян настоял на том, чтобы подождать».
Чжан Дэхай сказал: «Ой», отложил чашку чая в сторону, встал и неоднократно обвинял его: «Это вина старого раба. Молодого ублюдка следовало послать передать сообщение пораньше».
Моя улыбка была нежной: «Как я могу винить директора Чжана? Император Су Рили всегда поворачивал вывеску здесь, в этом дворце, и этот дворец самодовольен». Я не стал ждать его ответа и указал на чайную церемонию: «В этом году идет дождь. Раньше, я помню, господину Чжану этот чай нравился больше всего».
Чжан Дэхай присел на корточки: «Старый раб Хэ Дэхэ Нэн, вспоминает Лао Няннян».
Моя улыбка подобна цветку граната, цветущему летом, и мой голос мягкий: «Генерал Чжан помогает этому дворцу делиться заботами, могу ли я еще выпить немного чая?»
Чжан Дэхай был ошеломлен и немного озадачен, но после многих лет опыта во дворце он отреагировал очень быстро.
«Старый раб уныл, если он действительно что-то делает для императрицы, то это счастье старого раба». Он опустил голову, отпил чаю и ничего не сказал.
Я ничего не сказал. Я посмотрел на Хуиджу. Хуэйджу слегка кивнул и сказал: «Менеджер Чжан очень вежлив. Император не может прийти и послать небольшое сообщение, чтобы передать сообщение. Вы также можете бежать самостоятельно». Ее голос был смешан с медом. Так мило.
Чжан Дэхай похлопал его по голове и сказал: «Посмотри на мозг старого раба». Он встал и крикнул: «Принесите вещи».
Я оглянулся и увидел молодую шлюху с подносом, покрытым красной фланелью, со скромным видом.
Чжан Дэхай загадочно улыбнулся: «Император сказал, что императрица имеет большую заслугу в том, что поделилась своими тревогами за императора, но предки сказали ей, что гарему не разрешено заниматься политикой, поэтому она не могла четко присудить награду. и намеренно искал эту Жемчужину Дендробиум.
Он сказал, что поднял красную фланель, я вздохнула, и мой взгляд упал на Хужу.
Эта жемчужина Дендробиум, кристально чистая, круглая и огромная, заключена в золотой Дендробиум, инкрустированный изумрудным агатом, что демонстрирует своего рода высшую драгоценность. Я видел такого рода Дунчжу только в «Чаочжу и Чаогуань» Шэнь Сияо. Впервые такое большое количество собрано вместе.
Но мой взгляд задержался лишь на мгновение, и улыбка на моем лице тоже была слабой, как будто я небрежно вздохнул: «Нагато не причесывают каждый день, так зачем возиться с жемчугом».
Улыбка Чжан Дэхая была немного лукавой, но он этого не услышал, и выражение моего лица стало ярче.
«Спасибо, император, за вашу любовь». Я взял один из них и протянул Чжан Дэхаю: «Это награда за визит самого директора Чжана».
Чжан Дэхай снова и снова махал рукой: «Этого невозможно сделать, этого невозможно сделать».
«Нечего делать, я тебя награжу, ты только подержи». Моя улыбка потемнела: «В будущем г-ну Чжану придется больше помогать моему дворцу». После разговора я сел за обеденный стол, словно ел. Вверх.
Чжан Дэхай «Нуо Нуо» взял его и почтительно поприветствовал меня: «Спасибо, Нян Ньянг, за награду, старый раб, уйди на пенсию».
«Г-жа Чжан, пожалуйста». Хуэйцзюй вывел Чжан Дэхай наружу, я подмигнул ей, и она слегка кивнула.
Я наполовину облокотился на шезлонг под окном, подзывая Цзыина и Синьланя взять с собой еду, Юмэй держал тарелку сладкого фиолетового рисового супа и тихо сказал: «Моя госпожа так мало ужинает, так что давайте возьмем немного супа».
Я взяла маленькую серебряную ложку и приготовила цветок пиона на фиолетовом рисовом супе с изюмом, лонганом, семенами лотоса и кусочками боярышника. Я улыбнулась и отложила ложку: «Этот цветок такой красивый, я больше не могу его есть».
На лице Юмея появилось раздраженное выражение: «Это раб и служанка».
Я покачал головой: «Это не имеет к тебе никакого отношения». Я взглянул на суп, но все равно едва взял ложку и отправил ее в рот. Аромат фиолетового риса, умеренная сладость и кислинка виноградного боярышника, а также сладость лонгана и семян лотоса действительно являются хорошей чашей.
«Очень хорошо», — я откусил еще раз и отставил миску: «В последнее время у моего дворца плохой аппетит, и страна в опасности. Иди и прикажи маленькой кухне сократить ежедневные блюда еще на два блюда».
Юмэй заботится о еде и поспешно говорит: «У матери теперь не более четырех блюд в день, включая соленые огурцы, кашу, суп и закуски, но только десять продуктов и еще два блюда...» Она колебался. Я сказал: «Если вы сократите еще два, даже самый низкий рацион будет не так хорош, верно?» Я не возражал: «У моего дома плохой аппетит, и это просто напрасная трата усилий. Теперь, когда страна находится в опасности, мой дом должен подавать пример».
«Мать заботится о стране. Сумма денег в квоте уменьшена вдвое, а пайка хватает только. Это правда...» Она вытерла глаза, чтобы вымыть посуду, и пошла обратно.
Как только она вышла из западного зала передними ногами, Хуиджу вошла задними ногами. Я увидел улыбку на ее лице и понял, что она закончила.
"Что он сказал?" — спросил я Хуиджу, взяв яблоко с подноса с разноцветными стеклянными листьями лотоса.
«Рабыня лишь слегка щелкнула, и менеджер Чжан ясно дал понять. Хотя он ничего не сказал, но в его глазах было небольшое беспокойство. Рабыня видела ясно». Хуэй Цзюй взял яблоко и сказал.
«Ну, нехорошо его заставлять, ведь теперь все по-другому». Я достал из Дендробиума еще один Дунчжу, лежащий на столе: «Этот тебя награждает».
«Посмотри, что ты сказал!» Я улыбнулся и сказал: «Как бы я вернулся без тебя?»
«Горничная — это феникс в своей жизни, и она может вернуться, независимо от того, есть у нее раб или нет». Хуэйджу опустила голову: «Но без служанки рабыня давно бы умерла».
Мое сердце колотилось, просто глядя на нее.
«В то время, когда императрица покинула дворец, хотя было сказано, что она отправилась в Пэндао Яотай, император не поехал, и ее родственникам не разрешили навещать. Люди во дворце Куньнин подвергались издевательствам со стороны других». Она подняла голову: «Ли. Когда наложница пользовалась наибольшей благосклонностью, она позвала свою служанку служить, и император ответил. Слуга сначала обидел Ли Фэй, зная, что она обязательно будет убита из-за своей ошибки, но не было способ." Хуэй Цзюй вытерла слезы: «Главное в том, что в этот момент г-н Хуан сказал г-ну Чжану, что королева-мать надеется, что все во дворце Куньнин будет таким же, когда королева выздоровеет. Г-н Чжан сообщил об этом г-ну Чжану. император, а рабу-слуге посчастливилось остаться. Он только сказал, что ему доверили».
Я молча кивнул: «Я не ожидал, что г-н Хуан действительно поверит моему сердцу». Я подтянул Хуиджу: «Вставай, я просто боюсь тебя обидеть, что это за доброта». улыбнулся Сказал: «А что теперь насчет г-на Хуана?»
«После смерти вдовствующей императрицы генерал Хуан попросил охранять мавзолей королевы-матери и покинул дворец». Хуэйджу сказал с волнением: «Генерал Хуан занимает должность генерального директора, как и генерал Чжан. Император хочет, чтобы генерал Хуан отправился во дворец, чтобы руководить делами, хотя он не так заметен, как королева-мать, но это тоже хорошее место. Я не хочу, чтобы г-н Хуан заботился о нем...» Хуэй Цзюй вздохнул: «Такое место, как императорская гробница, настолько торжественное и тихое, как оно может сравниваться с дворцом».
Я помолчал некоторое время и сказал легкомысленно: «Император делает что-то не так». После этого я сказал Хуэйджу: «Завтра ты выйдешь из дворца, чтобы увидеть господина Хуана и просто спросишь его, хочет ли он еще вернуться во дворец».
Глаза Хуэйджу загорелись: «Что имеет в виду императрица?»
В моей улыбке заключался глубокий смысл: «Размещение дворцовой дамы **** слишком жирно, и он не откажется от него, если захочет приехать».
«Может ли менеджер Чжан быть там?» Хуэй Цзюй немного волновался.
«У него двойное сердце, и он хочет, чтобы он знал, кто действительно достоин преданности». Я взял кусочек апельсина, съел его и сказал: «Я сказал, что сегодняшний день отличается от прошлого. Если будет еще одна помощь, то будет удобно делать что-то в будущем».
«Служанка уйдет рано утром». Хуэйджу помог мне встать: «Служанка хочет вышивать или рисовать? Служанка приготовит».
Я махнул рукой и сказал: «Следуйте за мной завтра. Я ищу менеджера Хуана послезавтра. Я чувствую усталость в эти дни, поэтому иду прямо в спальню».
«Няннян в последнее время очень обеспокоен. Слуги идут готовить ячменный суп, чтобы успокоить Няннян». Сказал Хуэй Цзюй.
«Он не занят». Я пошел в сторону Ист-Сайд-холла: «Возьмите одеяло, которое я хочу».
«Он был приготовлен по приказу матери. Клумба из розово-красных отпечатков каповых цветов в полном расцвете и лазурная клумба с отпечатками летящего шелка и танцующего снега.
«Они все сделаны из шелкового атласа?» — спросил я, медленно садясь на кровать феникса и натягивая одеяло на себя.
«Они все из лучшего шелкового атласа». В глазах Хуэйджу есть жалость: «Ткачество шелкового атласа в этом году в Сучжоу не так хорошо, как в предыдущие годы, и даме приходится выбрать лучшее лоскутное одеяло для Ли Фэя».
«Тебе плохо?» Я дразнил.
"Ага." Хуиджу был честен.
«Иди и принеси их, я хочу взглянуть на этот дворец». Я взял книгу у кровати и пролистал ее.
Вскоре Хуиджу взял одеяло. Он действительно был сделан из высококачественного шелкового атласа, и печать тоже была очень изысканной. Предполагается, что Ли Фэй будет освещать это только тогда, когда ей отдадут предпочтение. Моя рука нежно гладила шелковистый атлас одеяла, словно нежную кожу ребенка.
«Вата внутри тоже хороший выбор». Хуэй Цзюй объяснил стороне: «Мне не нужно так заботиться о том, что я могу сделать для себя».
«Мои вещи, достаточно твоего сердца». Я потрогал ее маленький нос: «Ты все еще беспокоишься?»
Хуиджу прикрыла рот рукой и засмеялась: «Женщина сказала, что если ее это беспокоит, то нам всем будет неловко оставаться здесь». Она поколебалась и повторила: «Просто слуга не понимает».
Я жестом предложил ей убрать одеяло, но не ответил.
«Просто положи его туда. Мы пойдем туда завтра рано утром». Я поднял голову и указал на кушетку под окном, где сидел Хуиджу.
«Сегодня вечером бдение Синьланя, ты хочешь, чтобы рабыня и служанка переоделись вместе с ней?» — спросил Хуиджу.
«Нет, тебе следует отдохнуть пораньше и прийти сюда завтра рано утром». Я повернулся и сел на кровать: «Скажи Синьланю, пришли суп из семян лотоса и оставайся снаружи без моих указаний». Я открыл книгу и сказал: «Иди вниз».
Хуиджу легко упал. Вскоре Синьлань прислала Ляньцзы Гэн, я сделал несколько глотков и позволил ей забрать. После этого в спальном зале воцарилась тишина.
Я пролистал две страницы книги, но фактически не прочитал то, что было написано в книге. Увидев, как тень Синьланя исчезает за закрытой дверью, я задула свечу и легла на кровать с открытыми глазами. Примерно через четверть часа из-за двери послышались шаги евнуха и шепот Синьланя. Когда все снова успокоилось, я встал и пошел босиком по земле.
В спальне Куньнинского дворца до сих пор лежит ковер. Хотя он не такой тяжелый, как зимний, он выдерживает холод сапфирового пола. Длинный подол лунного халата драпировался на темно-синем ковре, словно неведомая тень, медленно струящаяся по земле. Тень остановилась на диване под окном, где лунный свет падал на изысканное одеяло через полуоткрытое окно, и неповторимый блеск шелкового атласа был более прозрачным под лунным светом.
Мои руки слегка дрожали, и я слегка вспотел. Когда кончики пальцев скользнули по острому лезвию, сердце успокоилось.
Я сняла швы с одеяла, вынула из рукава кинжал, тронула самую толстую часть одеяла и заправила его. После этого оно было сшито как есть, а потом я легла обратно на кровать и не могла уснуть. надолго.
Рано утром следующего дня Хуиджу стояла за дверью, и когда я был там, она вошла и стала ждать, пока я умоюсь и причешусь.
«Какое платье сегодня наденет императрица?» Она выровняла мне лицо и повторила: «Отправляясь в такие места, как Фанши, императрица хочет носить синий двойной карп и лотос или сине-белый пион?»