Глава 208: Почему необходимо быть очаровательным (4)

Я поднял ее, встал лицом к лицу с ней, посмотрел в ее бегающие глаза и сказал: «Разве Чжаорун не узнает, кто этот дворец?» - сказал я, прикрывая щеку Сипой рукой, и посмотрел на нее с улыбкой.

И Чжаорун только взглянул на него, а затем снова и снова отступал назад, от удивления прикрывая рот, и потерял голос: «Ты?? Ты?? Ты? Се Нян?»

Я опустил Сипу, тихо говоря и нежно улыбаясь: «Да, я Се Нян».

Она не могла в это поверить и не смела взглянуть на меня. Спустя долгое время он сказал: «Но вы сказали, что вы были той вышитой женщиной, которую понизили в должности, и ваше лицо было испорчено. Су Синь?? Су Синь тоже это видела».

Я засмеялся и сказал: «Если бы я не сказал этого и не показал ей шрам, ты бы мне помогла?»

И Чжаорун поджал губы и бессознательно пожал руки. Она знает, что если я хорошо выгляжу, как она сможет мне помочь? Ведь женщина с испорченной внешностью, кто бы она ни была и где бы она ни находилась, ей не представляет угрозы.

«Но, — она скрутила вуаль и сказала, — все в мире знают, что императрица выздоравливает в Яотае, Пэндао, почему ты умираешь?»

Я ничего не говорил, просто пил чай в руке, дул ветерок, и золотые колокольчики по углам карниза издавали резкий звук «звенеть». Солнце начало опускаться, скрывая яркий солнечный свет.

И Чжаорун сказал себе: «Да, как император может рассказать миру, что королева умирает?»

Я улыбнулся, не сказав ни слова, только поставил перед ней десерт: «Попробуй». Я также сжала кусок торта с красной фасолью и кокосовым молоком и откусила: «Если бы тебя тогда не было, возможно, мой дворец погиб бы. В прошлом, благодаря твоему убежищу в Швейном бюро, это было безопасно и звук. Теперь пришло время этому дворцу отплатить тебе.

«Пожалуйста, не говори так, Ньянг Ньянг!» И Чжаорун поспешно сказал: «Это был всего лишь вопрос помощи Се Нян в тот день, и она не могла вышить ее и похоронить напрасно». Она колебалась и застенчиво улыбнулась: «На самом деле, наложница эгоистична, если так думать. Одна только вышивка Се Няна может, по крайней мере, выделиться во дворце». Она сделала паузу и сказала: «Пока Се Нян тяжело болел в пальто, как можно было не спасти наложниц? В будущем я буду вознаграждена».

Я кивнул: «Мой дворец знает. Придворная дама в туалетном бюро не сможет вам помочь. Вам, естественно, нечего делать». Я улыбнулся: «Так вот за вашу доброту, эту доброту еще больше хочу сообщить». Я встал одиноким тоном и тихо сказал: «Хотя принадлежность этого дворца ясна, но из-за его идентичности трудно иметь близкую сестру в этом огромном гареме».

И Чжаорун поспешно сказал: «Если императрица не сдастся, наложница будет готова стать ее рукой».

Я помог ей подняться своими руками: «Мне не нужно оружие в этом дворце, мне нужна только сестра, которая искренне относится друг к другу. Вы добры ко мне, нежны и добры, вы тот человек, которого хочет сделать этот дворец». друзья с." "Глаза жены - наложницы. Благословения вам". И Чжаорун улыбнулся.

Я откинулся на стуле, наблюдал, как закат освещает небольшой пруд золотым светом, и сделал еще глоток чая: «Итак, Линлун позволит тебе взять этот дворец со мной, так что я могу быть уверен. Надеюсь, ты сможешь стать Хорошая мама."

И Чжаорун опустился на колени и поклонился: «Наложница оправдает доверие императрицы».

Я медленно проглотила чай, а потом помогла ей подняться: «Дети неизбежно непослушны, поэтому первое время будет очень тяжело».

Я кивнул и сказал: «Это, естественно, превосходно».

Хуэйцзюй, с одной стороны, мягко напомнил: «Няннян, императорский врач прописал это. Няннян будет отсутствовать максимум на один час».

И Чжао Ронг Шили: «Пожалуйста, дайте вашей матери хороший отдых, и Ронг Чен уйдет на пенсию первым».

"Идти." Я еще раз сказал: «То, что происходит сегодня, не доверяйте ни слова до указа императора, чтобы не измениться».

И Чжаорун кивнул и подал в отставку, прежде чем уйти.

Хуэйджу помог мне дойти до спальни и прошептал: «И Чжаорун очень умный».

"Что ты говоришь?" Я спросил.

«Больше ничего не говори, она могла бы предложить привести принцессу, потому что думала об императрице». Сказал Хуэй Цзюй.

Я слабо улыбнулся: «Она так долго во дворце, и ее давно испортили, но она ни разу не участвовала в драке. Как она может быть не умной?»

Хуэй Цзюй сказал: «В наложнице гарема И Чжаорун самая любимая». В уголке ее губ появилась улыбка: «Наложница Лю высокая, наложница Ли властная, а наложница равнодушная. Трудно сблизиться, только И Чжао — единственный, у кого нет воздуха, чтобы относиться к кому-либо, добрый и щедрый. , и люди во дворце готовы на многое ради нее сделать».

Увидев, что я молчу, она подумала, что я расстроена, а она была занята и сказала: «На самом деле, когда дело касается доброты и доброты, моя мама лучше всех, просто??»

«Просто я королева, и одна эта идентичность затрудняет сближение». Я улыбнулась: «Королева отличается от наложницы, какой бы доброй ни была королева, она боится сближаться из-за своей личности. И наложница должна отделить ее от других. Только другая сторона может сохранить твое сердце. "

Хуиджу кивнул, как будто он знал, чего он не понимал, и в мгновение ока, когда он добрался до спального зала, он потерял дар речи.

Три дня спустя Шэнь Сияо постановил, что до того, как королева родит, наложница Лю временно возьмет на себя управление делами гарема, а наложница будет помогать в управлении королевой. Каждый день выбиралась важная королева, а принцессу отправляли в Ичжао для родов. Наложница и наложница постепенно становились неповоротливыми и не могли обо всем заботиться в гареме. Наложница Лю не грустила из-за разлуки матери и дочери, она была полностью погружена в радость обладания властью. После обнародования этого указа самой завидной была не наложница Лю, отвечавшая за Шестой дворец, а И Чжаорун.

И Чжаорун внезапно получил опеку над принцессой, и дворец потрясся. Она молода и не самый подходящий кандидат. До того, как император издал указ, не было ни звука, даже наложница Лю была шокирована после принятия указа. Шэнь Сияо отдал Линлун И Чжаожун, не обсудив это с ней.

Итак, порог дворца Чанчунь был почти отрезан наложницами Хэси, а Линлун только что ушел, Ичжао должен обратить на все внимание, и многим придется начинать все сначала. Но на вежливость нельзя было тратить деньги, и она была рада молчать и была очень огорчена, приветствуя ее какое-то время. Я приказал наложнице гарема временно не ходить во дворец Чанчунь, что облегчило ее острую нужду.

Остальная часть дня прошла тихо, и я каждый день восстанавливал свое тело во дворце Куньнинг, и меня это совершенно не беспокоило. Старший брат выбрал детей верных слуг семьи Лин из дома престарелых Линфу и служанок внутреннего двора и отправил их помогать стражам дворца Куньнин и моей диете. Шэнь Сияо позволил мне родить безопасно, будучи почти всемогущим, поэтому этим людям стало легко войти во дворец.

Итак, я просто расслабляюсь и жду рождения Линьэр.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии