Глава 212: Люди, которые ходят в гнездо Лян Конга, тоже склонны (1)

На самом деле, признаки выкидыша возникли главным образом из-за того, что я слишком много думала. Шэнь Сияо не прекратил бой, и, чтобы одержать скорую победу, я увеличил количество войск, еды и припасов перед собой, поэтому расслабился. Еще через полмесяца реакция во время беременности постепенно исчезла, и врач Ван Юй каждый день спрашивал Пин Мая, и его улыбка постепенно увеличивалась. По его улыбке и разрешению гулять по полчаса в день я поняла, что этот малыш должен быть стабильным.

Ради мира в гареме, дождя и росы я умоляю Шэнь Сияо не оставаться во дворце Куньнин каждую ночь. Он также боялся, что сон со мной на одном диване неизбежно повредит плоду, поэтому он не возражал. Но ведь дела нелегкие, и большую часть времени он пребывает в Зале Воспитания Сердца и редко переворачивает вывеску.

Придворные снова подняли вопрос о казни семьи Мэн, потому что он больше не был табу против катастрофы крови и света. Шэнь Сияо не собирался отпускать семью Мэн, поэтому попросил Цюхоу спросить.

Когда я услышал эту новость, я сидел у небольшого пруда и кормил рыбу. Хуэйцзюй привел И Чжаожуна внутрь, Линлун последовала за медсестрой, одетая в голубую рубашку, с двумя круглыми пучками волос на макушке и с маленькими цветами из розовых кристаллов, очень привлекательная фаворитка.

Как только она увидела меня, она вырвалась из рук медсестры и побежала. Я видел, что она была подобна нежному весеннему листу, вот-вот бросится мне в объятия и вот-вот протянет руку, чтобы обнять ее. И Чжаорун взял ее первым и виновато улыбнулся мне.

«Линлун, не сталкивайся с императрицей-императрицей». Хотя И Чжаорун отругал, его тон был мягким.

«Это потому, что в чреве матери находится ребенок?» — спросил Линлун, указывая на мой слегка приподнятый живот.

Я улыбнулся, кивнул, взял ее нежную ручку и сказал: «Да! В чреве матери живет ребенок, и он выйдет наружу, когда станет холодно».

«Может ли Линлун поиграть с ним?» Линлун выжидающе посмотрел на меня: «Во дворце только один ребенок, и никто не играет с Линлун, так скучно!»

«Разве не десятого числа каждого месяца семья будет присылать детей того же возраста играть с тобой?» — спросил я, еще раз взглянув на И Чжаожуна.

Она горько улыбнулась, но Линлун заговорила первой, прежде чем ответить.

«Они не веселые, позвольте мне дать мне все, это скучно!» Линлун прошептала маленьким ртом: «И в тот день мы запускали воздушного змея в Королевском саду и сказали наложнице, что дети причиняют ей слишком много шума. Люди идут».

Я «О?» Я посмотрел на И Чжаожуна: «В чем дело?»

И Чжаорун коснулся головы Линлун, опустился на колени и тихо сказал ей: «Линлун, позволь ей отвести тебя посмотреть на рыбу, пожалуйста?»

Я поправил заколку в ее волосах и мягко улыбнулся: «На краю пруда опасность. В боковом зале королевы-матери стоит хрустальный аквариум. Сходите посмотрите, это интересно».

После этого Чжао Синьлань подмигнул, и Синьлань сразу же подошел к Линлун: «Маленькая принцесса, служанка приготовила твое любимое яблочное молочное масло, хочешь съесть немного?»

В конце концов, Линлун — ребенок, и когда она услышала, что было что-то вкусное и веселое, она, естественно, последовала за ней с радостью.

Когда они были далеко, И Чжаорун и я пошли посидеть в павильоне.

«В чем дело?» Я слегка нахмурился.

«Странная наложница — это нехорошо». И Чжаорун вздохнул и вздохнул: «Император долгое время не поворачивал знак. Накануне вечером он отправился во дворец Чанчунь, чтобы увидеть Линлун, поэтому остался. На следующий день наложница стала плотом, даже с Линлуном. издевательства».

«Хотя Линлун следует за тобой, она дочь наложницы Лю и первая принцесса Даси. Она нежна со своей наложницей. Это не то, что она сказала». Я поинтересовался.

И Чжаорун покачал головой: «Я не сказал наложнице, это был лунный дворянин».

Я был шокирован, когда услышал Хаоюэ, но выражение моего лица осталось неизменным.

Хуэй Цзюй, подававший чай, удивленно сказал: «Я не знаю, чтобы благородный человек мог так обращаться с принцессой».

«Она пользуется своей наложницей». И Чжаорун сделал глоток чая: «Наложница озадачена, императрица — старая хозяйка Юэгуйреня, и она все еще твоя служанка, почему ты не приближаешься к императрице, а вместо этого следуешь за ней? Как насчет твоей наложницы?» ?"

Я улыбнулся и сказал: «В моем дворце я не знаю. Тогда я был влюблен в Хаоюэ как в сестру и помог ей стать красавицей, но теперь я не хочу быть чужой». Я долго вздыхал: «Может быть, в этом дворце что-то не так. Просто я этого еще не заметил».

Я сказал это, но в глубине души мне было интересно, было ли признание Хаоюэ мне в тот день в Фанди правдой или ложью, действительно ли она игнорировала любовь в течение многих лет, потому что я думал, что использую ее? Или есть еще один секрет? Но какими бы ни были скрытые факты, она убила моего отца и намеревалась убить меня. Я бы не простила и не отпустила бы за всю жизнь своего ребенка.

«Как мать могла поступить неправильно?» И Чжаорун сказал: «Может быть, здесь что-то спрятано».

Я махнул рукой: «Не говори об этом, ты говоришь об этом, в чем дело?»

И Чжаорун поджал губы и сказал: «Это ничего, но наложница привела Линлун поиграть с ними. Линлун понравилась софора японская из дворца Пайсюэ, поэтому она решила запустить воздушного змея поблизости и не хотела, чтобы она и ее наложница отдых. Юэ Гуйжэнь сопровождала ее. Когда он вышел, он подумал, что это наложница Лю Фэй, и сказал только, что дети в ее животе шевелились. Наложница хотела забрать их, но он не хотел, чтобы наложница Юэ сказала наложница, что, кроме королевы, наложница является самой благородной во дворце.После родов они будут возведены на трон.Эти дети должны быть наказаны, когда они ссорятся с драконом.Наложницы должны быть наказаны, если они не очень хорошо образованы как приемные матери».

Мои брови подпрыгнули, когда Хаоюэ была такой беспринципной? Подумав, он понял это. Стороне его наложницы нужен был кто-то, кто мог бы сказать то, чего она не могла сказать.

— А что после? Я спросил.

«Он, наложница, всегда была нежной и не наказывала нас, а только просила не входить во дворец до родов». И Чжаорун усмехнулся и улыбнулся: «Она также сказала, что если она поссорит ее сегодня, то неизбежно, что она не будет ссориться с королевой-матерью завтра, поэтому я не смею подводить всех».

«Где наложница Лю?» Мне просто интересно. Наложница и наложница всегда нежно относились к людям. У них ни с кем нет проблем, но они не знают друг друга глубоко. На этот раз это отличное опровержение лица наложницы Лю, а также наказание Хаоюэ в прошлый раз. Я верю, что наложница Лю не проглотит это дыхание.

Я был поражен и не мог не посмотреть прямо на нее. И Чжаорун кивнул: «Хотя ее голос тихий, наложница все равно его слышит». Она на мгновение остановилась и сказала: «Я хочу приехать и стать наложницей в течение семи месяцев, поэтому, естественно, я могу диагностировать мужчин и женщин».

Я чувствую легкое разочарование и, естественно, надеюсь, что мой ребенок — старший сын. Он наложница из семьи, и ее старший сын не такой, как мой. Хотя у Дакси не было идеи вставать или вставать, если бы он был старшим сыном, он, естественно, был бы первым, кто унаследует трон.

«И мужчины, и женщины — дети императора, и их надо называть королевой первых согласных в этом дворце». Я слегка улыбнулась, как будто мне было все равно.

«Чем наложница Лю занимается в последнее время?» Я выпил и сменил тему.

И Чжаорун услышал мои слова: «О», я удивленно посмотрел на нее, и она обвинила себя: «Посмотри на меня, забудь о большом деле».

"что случилось?"

«Император уже отдал приказ, Мэн Цзяцю спросил о смерти, оставив генералов Мэн умирать и умирать».

Я догадывался, что Шэнь Сияо не вынесет лишения Ли Фэя жизни, поэтому в тот момент я не удивился и просто кивнул.

И Чжаорун не удивился, увидев меня, он что-то догадался в своем сердце и продолжил: «При дворе всегда стоял мемориал, в котором император просил избавиться от семьи Мэн. Несколько дней назад наложница Лю попросила императора отдать Лифэй императору на смерть. Она не сожалела о своей смерти, и император сделал ей выговор. Последние несколько дней она жаловалась на болезнь во дворце Чжаоян, но на самом деле она не больна, но я хочу, чтобы император, чтобы увидеть ее».

Я кивнул: «Император всегда ее баловал и делал брезгливым. Ей принадлежит честь сопровождать ее тогда. Хоть император и упрекал ее, но она не будет на нее сильно злиться. Она должна заботиться о гареме, и император рано или поздно уйдет". Но я тайно сказал в своем сердце, в тот день, когда я эвфемистически предложил отдать Лифею смерть с "живым, лучше умереть". Шэнь Сияо чувствовал, что мое сердце было жестоким и несчастным. Теперь, когда Лю Фэй стал таким прямолинейным, это только вызовет у Шэнь Сияо еще большее отвращение.

И Чжаорун уклончиво улыбнулся и покачал головой. Ведь когда дело доходит до петтинга, все неохотно об этом говорят, поэтому эта тема уже не актуальна.

После таких сплетен на некоторое время И Чжаорун подал в отставку вместе с Линлуном.

Хуиджу помог мне вернуться в спальню. Я села перед туалетным столиком и медленно сняла с головы набор легких и тонких полых золотых пионовидных цветов и листьев. Думая о Ли Фэе, я сказал Хуэйджу: «Я просил тебя кое-что сделать. Можешь поторопиться».

Хуэйджу ни на кого не посмотрел, кивнул и сказал: «Все рабыни и служанки расставлены и ждут приказа госпожи».

Я положила золотой листок в косметичку и после минутного молчания спросила: «Как ее болезнь?»

Хуэйджу взяла гребешок из рога носорога, нежно расчесала мои длинные волосы и ответила голосом, который могли слышать только я и она: «Это началось после того, как упомянутая вода была послана ей через одеяло, и теперь слуги видят, что болезнь уже разослана».

«Она не спросила императорского доктора?» Я сидел перед туалетным столиком, чувствуя, что женщина в зеркале странная.

«Естественно, спросили. По словам императрицы, Ли Юйи сказала ей, что метеоризм, вызванный плохим питанием, следует лечить медленно». Хуэйджу добавил: «Кроме того, семья Ван Шивэя уже все устроила».

Я кивнул и некоторое время молча сказал: «Мой дворец не хочет держать это слишком долго. Когда ее симптомы станут более очевидными, давайте сделаем это».

Примерно месяц спустя с поля битвы продолжали приходить хорошие новости, и брови Шэнь Сияо постепенно прояснились, а его настроение улучшилось. Хотя важных задач еще много, но частота переворачивания вывески немного больше, и я буду ездить к Хэфэю каждые несколько дней. Итак, сначала наложница Лю, затем И Чжаорун, затем еще несколько наложниц во дворце, а новую фамилию Чен, хорошо поющего, часто называют Баолинь.

В этот день я пригласил И Чжаожуна на совместный обед, не желая, чтобы Шэнь Сияо приходил. В это время мы только что сели, и я указал на восемь блюд перед собой и виновато улыбнулся: «Здесь, в этом дворце, легко есть. Не обращайте внимания на И Чжаожуна».

И Чжаорун поспешно сказал: «Императрица прилежна и бережлива к делам страны, и она является примером гарема. Как могут возражать ваши наложницы?»

Я улыбнулась и посмотрела на нее: «Кто на самом деле бережлив в гареме, а кто просто так себя ведет, мне еще ясно». Сказав это, я слегка вздохнул: «Хотя стихийное бедствие устранено, император все еще должен торговцам еду». Я взглянул на несколько блюд на столе: «На самом деле, сколько человек может съесть за один прием? Не все пропадает даром. Большинство людей — бедные семьи, которым не хватает еды. Теперь впереди война. , если удастся немного сэкономить, людей и солдат на фронте станет немного больше».

У двери послышался голос, полный одобрения: «Так сказал Вил!»

И Чжаорун и я повернули головы. Это был Шэнь Сияо, одетый в темную серебряную нить с узором в виде летучей мыши и вышитую мантию цвета морской волны, которая была очень освежающей, отчего его красивое лицо сияло, как полуденное солнце.

И Чжаорун поспешно поклонился, и я тоже хотел отдать честь. Шэнь Сияо твердо поддержал его и прижал обратно к сиденью, что заставило И Чжаожуна подняться.

«Император идет из императорского кабинета?» — спросил я с улыбкой.

«Откуда Вэй Эр узнала?»

Я указал на мантию на его теле и сказал: «В последний раз, когда император приходил из Императорского кабинета, запах был такой. Запах ючжу был легким и прохладным. Во дворце не было наложниц. Наложницы использовали быть дома в первые годы.

«Императрица действительно потрясающая, но наложница ничем не пахнет». И Чжаорун улыбнулся.

«После того, как Вэй Эр забеременела, ее нос стал гораздо более чувствительным». Шэнь Сияо пошутил.

Я притворился злым: «Нос Лин — щенок!»

Шэнь Сияо улыбнулся «ха-ха» и даже улыбнулся И Чжаожуну, и какое-то время атмосфера была очень гармоничной.

«Император пообедал? Как насчет того, чтобы пообедать с наложницами?» Я указал на место рядом со мной.

Шэнь Сияо кивнул: «Нет, я пришел сюда, думая, что у вас здесь должна быть еда. Я не хочу, чтобы И Чжаорун был там».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии