Суматоха, вызванная смертью Шурен Мэн и благосклонностью наложницы И Фэй в гареме, немного утихла, и с поля боя впереди пришли тревожные новости.
Первоначально хорошие новости от Сихэ приходили время от времени, что обнадеживало, но зерно и трава, устроенные третьим братом, прибыли раньше срока, что решило острую потребность в 300-тысячной армии. После этого мой разговор с Шэнь Сияо о плоде в утробе матери каким-то образом был представлен в армии, и солдаты впереди вздохнули от волнения. В августе они напали на столицу уйгуров и захватили уйгурского короля Ди Канга.
Шэнь Сияо хотел, чтобы уйгуры были включены в состав территории Даси, и семья Ди была назначена принцем. На протяжении поколений старшего сына отправляли в Пекин в качестве протона, а уйгурами управляли чиновники, посланные судом. Видя, что отменить это невозможно, Ди Кангу пришлось сдать королевскую печать уйгурского короля.
Я не хотел, чтобы Ди Цан дал сигнал своему второму сыну Ди Сюго убить Си Хэ на банкете. К счастью, Си Хэ знал, что он такой хитрый и не сдастся легко своему двору, поэтому он подготовился и убил Ди Цана, чтобы служить Вам. Я не хочу, чтобы Ди Сюго воспользовался хаосом и заставил сотни своих доверенных лиц бежать в бескрайнюю пустыню.
Когда я получил 800-мильный экспресс, это был дождливый день в начале сентября. Непрерывный дождь шел уже почти полмесяца. Хотя летняя жара уже сметена, хмурое небо вызывает у людей депрессию.
Сидя в павильоне Тяньсян в Императорском саду вместе с Шэнь Сияо, мы играли в шахматы, глядя на хризантемы, покачивающиеся на ветру и дожде. Из-за того, что я был жадным до капель дождя, я время от времени терялся, а мои подчиненные последовательно делали неверные шаги. Когда они выздоровели, они были уже бессильны.
Лениво подтолкнул шахматную рожу: «Не пойдет, этот дождь очень раздражает». Я положил руку на выпуклый живот и недовольно посмотрел на Шэнь Сияо.
Шэнь Сияо улыбнулся: «Рай здесь».
Мой мальчик в гневе отвернул мою голову, и Чжан Дэхай поспешил ко мне с большим брезентовым зонтиком в тумане и дожде. Подол его одежды был весь мокрый, сам того не замечая. Я увидел его мрачное лицо, и сердце мое замерло, должно быть, передо мной что-то другое.
«Раб приветствует императора и императрицу». Чжан Дэхай назвал тысячу.
Шэнь Сияо не поднял глаз и небрежно сказал: «В чем дело?»
Чжан Дэхай вытер капли воды с поверхности, достал памятник из рукава малиново-красной скрытой серебряной мантии благословения и почтительно сказал: «Император, это срочное дело в восьмистах милях впереди».
Шэнь Сияо взял его, разобрал и прочитал всего несколько строк, прежде чем нахмурился.
«Кто отправляет письмо?» он спросил.
Чжан Дэхай ответил: «Это генерал Сун Минчэн Сун, его привел раб».
Я посмотрел на Ворота Плачущего Цветка неподалеку, и фигура стояла прямо под стуком дождя, и дождь ударил по его серебряным доспехам, поднимая тонкий слой тумана.
Я благословил Шэнь Сияо и сказал: «Император, наложницы уйдут в отставку первыми». Сказав это, я помог руке Синьланя уйти.
Шэнь Сияо встал, лично завязал для меня абрикосовую ленту осеннего плаща с узором ароматных хризантем и тихо сказал: «Сначала ты возвращайся отдохнуть, увидимся ночью».
Я покачал головой: «Император был во дворце Куньнин эти несколько дней, и его наложница вот-вот родит. Ты должен сопровождать ее».
Шэнь Сияо немного подумал, кивнул и сказал: «Вейр действительно хорошо осведомлен, я очень доволен».
Я взял Синьланя за руку и медленно вышел, поискав ближайший павильон, где можно было бы зайти и отдохнуть.
Синьлань испугался, что я простудюсь, и обеспокоенно сказал: «Разве императрица не вернется во дворец?»
Я смотрел на сломанные цветы и листья на земле, унесенные ветром и дождем, и чувствовал только, что красивый и красивый императорский сад на солнце был немного одинок и пустын в спокойствии.
Я посидел там некоторое время, прежде чем сказать: «Хуэй Цзюй сегодня вышел из дворца, но когда я вернусь?»
Синьлань ответил: «В ответ на Ньян Ньянга Хуэй Цзюй сказал только вернуться до наступления темноты». Она сделала паузу и объяснила: «Дом Хуэй Цзюй находится на западе города. Чтобы добраться до нее и обратно, нужно два часа. Сегодня утром ей уже почти пора уходить, а сейчас только время подать заявку. назад, пока не прошло всего полминуты назад».
Я «хм» сказал: «Иди обратно, там очень холодно».
Вернувшись во дворец Куньнин, я сказал Хуэйджу вернуться и попросить ее немедленно прийти ко мне, а затем пойти вздремнуть и не вставал до вечера.
Когда Хуиджу вернулся, я прислонилась к кровати и шила детскую одежду. Голубой, как вода, круг шелковой парчи Фушоу Жуйи был гладким и мягким, но в моей руке он был слегка холодным.
Хуэй Цзюй постучал в дверь, чтобы войти, закрыл дверь и прошептал мне: «Нян Ньянг».
Я положил иголку с ниткой в руку и увидел ее всегда спокойное лицо, озабоченное, как темное небо, мое сердце упало.
«Но…» Мой голос дрожал: «Но что случилось?»
Хуэйцзюй не ответил сразу, но плотно закрыл полуоткрытое окно Сюань и сказал: «Сейчас осень, и императрица осторожно открыла окно, чтобы простудиться». Затем он подошел ко мне и прошептал: «Уйгурский король был обезглавлен. Но второй сын Ди Сюго сбежал, боюсь, ему придется оставаться на страже».
Я тихо вздохнул: «Ему действительно тяжело. Но уйгур уже выздоровел, и сына тоже конвоируют обратно в Пекин. Не думаю, что побег сына станет климатом».
Хуиджу сказал «хм», но больше ничего не сказал.
Я вышила несколько стежков на ткани и почувствовала, что атмосфера там странная. Раньше Хуиджу болтал со мной о дворце, но сегодня он молчит.
«В чем дело?» Я улыбнулся: «Несмотря на то, что Ди Сюго сбежал, в пустыне нет силы, на которую можно было бы положиться. Сейчас трудно поднимать волны». Я подумал об этом и сказал ей: «Пойди и поговори с ней. Ди Цан хитер, и его сын не намного лучше, если захочет приехать. Пусть принц будет осторожен в своей военной работе и своей безопасности».
Хуэйджу кивнул: «Должно быть, это доставили раб и служанка».
О чем-то задумавшись, я снова спросил: «Письмо, которое я хочу, чтобы ты сегодня тоже отправил старшему брату».
Хуэй Цзюй сказал: «Не волнуйтесь, оно доставлено».
На лице Хуэйджу появилось колебание, и она заколебалась. Увидев ее такой ненормальной, я не мог не заподозрить подозрения: «А что же еще?»
Хуиджу, казалось, принял решение и прошептал: «На самом деле раб и служанка не бегали. Раб и служанка встретили слугу в доме старшего сына. На этот раз слуга — третий сын».
Я был поражен: «Брат Три?» Потом нахмурился: «Как это мог быть Брат Третий? Что случилось с принцем?» Вспомнив о смуглом цвете лица Шэнь Сияо, я остановил взгляд на Хуэйджу.
Хуэйджу плюхнулся и опустился на колени на землю: «Рабыня-горничная, пожалуйста, не беспокойся обо мне».
«Что, черт возьми, произошло?» - огрызнулся я.
«Третий сын сказал, что, хотя князь был несерьёзен, он страдал от ветра и холода. Ночью он вел солдат строить планы. До прихода третьего сына у него был жар, и он упорно занимался военными делами. третий сын боялся его. Если так будет продолжаться, то будет… — Голос Хуиджу был похож на комар, и она слегка задрожала.
Из руки пошла покалывающая боль, это оказалась игла, пронзившая палец. Кровь постепенно сочится наружу, конденсируясь в ярко-красный блестящий шарик. Я сосал его, мой рот был полон рыбной сладости.
Да, как тело Си Хэ могло быть таким же хорошим, как раньше? Когда он находился в императорском мавзолее, его сильно простудил ветер. Тогда его приказали поставить на поле боя, когда ему угрожала опасность. Как его тело могло пережить битву несколько дней?
«Что еще сказал третий брат?» Я закрыл глаза и насильно подавил горе в сердце. Третий брат неразговорчивый человек. Он знал, что я не могу волноваться, когда мне был месяц, но все же сказал Хуиджу, что на то должна быть его причина.
«Сань Гунцзы надеется, что императрица сможет убедить императора позволить принцу сначала вернуться в Пекин». Сказал Хуэй Цзюй.
Я покачал головой: «Император позволит Си Хэ поймать Ди Сюго, чтобы он вернулся, не беспокоясь о будущем». Я горько улыбнулся: «Возможно, в глубине души я надеюсь, что Си Хэ никогда в жизни не вернется».
Хуэйджу потерял голос: «Нян Нианг!»
Я посмотрел на нее, и мой голос был холоден, как холодный дождь за окном: «Разве мой дворец не прав?»
Хуэйджу вздохнул легко и долго уговаривал: «Служанка должна умереть, не следует говорить, что эти вызывают любовь императрицы. Третий сын тоже сказал, император может на это не согласиться. Теперь самое главное что императрица благополучно рожает, привезите обратно знаменитого врача и хорошее лекарство, и оно обязательно вылечит принца.
Я кивнул: «Третий брат всегда давал обещание. Дворец теперь готов рожать. Когда принц родится, у принца будет причина вернуться».
Хуэйджу улыбнулся и сказал: «Пришло время ужина, императрица использует его здесь или идет в павильон Нуан?»
Я немного подумал и сказал: «Используй его в спальном зале, пойди посмотри, что наделала маленькая кухня, отправь копию в Императорский кабинет и, кстати, поинтересуйся новостями».
Согласно словам, Хуэй Цзюй упал.
В конце ужина Хуэйджу также принес новости. Как и ожидалось, хотя Сун Минчэн принес известие о серьезной болезни Си Хэ, Шэнь Сияо все же хотел, чтобы он остался в Цанчжоу, чтобы изо всех сил захватить Ди Сюго и дождаться, пока чиновники, посланные судом, успокоятся и вернутся в суд. .
Таким образом, мне остается только ждать.
Три дня спустя погода была хорошей, и Шэнь Сияо отправился во дворец Куньнин, чтобы сопровождать меня пораньше. Я сидела под окном, любуясь хризантемами во время вышивания. Он улыбнулся и сказал: «Такие деликатные вещи слишком утомительны. Будьте осторожны, чтобы не устать от моего принца». Он положил руку мне на живот и нежно погладил: «Мне правда не терпится, чтобы он вышел раньше».
Я мягко улыбнулся и сказал себе в живот: «Малыш, твой отец хочет, чтобы ты вышел пораньше, ты это слышал?»
Шэнь Сияо посмотрел на меня очень нежными глазами: «Ты разговариваешь с ним».
Я кивнул: «Доктор Ван Юй сказал, что он уже слышит наши голоса в это время, и просит наложницу время от времени разговаривать с ним, чтобы он запомнил».
"Действительно?" Шэнь Сияо с нетерпением попытался: «Тогда я тоже поговорю с ним». Он сказал и нежно погладил меня по животу мягким голосом: «Малыш, я твой отец, ты это слышал?»
Как только его голос упал, маленький человечек в его животе зашевелился. Его рука все еще лежала на моем животе, и он почувствовал это невероятное движение плода. Он взволнованно посмотрел на меня: «Виль, он пошевелился, Он меня понимает!»
Я сказал: «Да, он понимает».
Улыбка Шэнь Сияо стала глубже, а его глаза смягчились. Он нежно прижал ухо к моему животу, а затем выпрямился и серьезно сказал: «Он сказал мне, что тоже хочет поскорее выйти».
Я «выдавила» смех, и стоявшие по бокам горничные тоже сдержали улыбки.
Шэнь Сияо намеренно посмотрел на них с гримасой: «Что? Я все еще обманываю других?»
Я взял его за руку и мягко сказал: «Император, естественно, не будет лгать». Я прижалась к нему на руки, когда он сказал: «Наложница тоже хочет, чтобы он вышел раньше».
Шэнь Сияо обнял меня: «Подожди еще два месяца, еще два месяца будет хорошо».
Его руки теплые, а слабый запах амбры опьяняет. Я закрыл глаза, но в моей памяти мелькнуло появление Сихэ.
Комнатную температуру нарушили поспешные шаги Чжан Дэхая. У него не было времени позволить людям рассказать ему, и он вошел. Хотя его лицо было обеспокоено, он был полон радости: «Иди к императору, расскажи историю из Пайсюэгуна и после обеда поговори с наложницей, что его желудок болит, боюсь рожать!"
Шэнь Сияо был поражен и не мог не выразить радость, но я забеспокоился: «С древних времен женщины во время родов всегда проходили через врата призраков. Императору следует пойти и посмотреть».
На самом деле, мне не нужно говорить, Шэнь Сияо уже встал: «Я пойду и посмотрю».
Я тоже с трудом встал: «Я родил наложницу, а наложница — королева, по родовой системе — сидеть во дворце Пайсюэ».
Шэнь Сияо огорченно прижал меня и тихо сказал: «Теперь ты тоже беременна, комната с кровью неизвестна и опасна, не трогай тебя. Просто подожди здесь».
Я заколебался: «А родовая система??»
Шэнь Сияо был раздражен: «Когда ты все еще отвечаешь за систему предков, ты остаешься здесь хорошо».