Глава 225: Ремни становятся шире и наконец не жалеем (3)

Когда солнце зашло, все паломники ушли, и вечерние занятия начались под звуки барабанной дроби, под звуки Брахмы и Будды. На краю западного неба было последнее облако, и птицы стаями летели по небу и влетели в густые и ребристые зеленые волны на Нормальной горе. Все так мирно, между небом и землей остались только мир и красота, и осталась только скудная и нарядная атмосфера.

Я сидел один во флигеле и играл с ниткой топазовых бус в руке. Прозрачный и влажный цвет успокаивал. Я закрыл глаза и прочитал Праджня Сутру, погружаясь в безграничное искупление закона Будды.

Со скрипом Хуэй Цзюй легко вошел, но только стоял рядом и не беспокоил меня. Я снова молча закончил, медленно отложил четки, посмотрел на нее и сказал: «Нашла?»

«Хуэй Няннян, действительно есть тропа, по которой можно спуститься с горы. Просто???» Она перестала говорить.

Я убрал буддийские четки, встал и сказал: «Просто дорога тихая и по ней трудно двигаться. В это время небо тонет, боишься опасности?»

Хуэйджу прикрыла рот и улыбнулась: «Императрица действительно потрясающая! Служанка собирается это сказать».

Я тоже засмеялся: «Так этот дворец привел Сяо Сицзы».

Хуэйджу кивнул: «Раб и служанка переоденутся для императрицы. Боюсь, городские ворота закроются, когда будет поздно».

Путь вниз с горы действительно извилистый, но монахи также могут войти в гору, чтобы рубить дрова и набирать воду, поэтому он просто вымощен гравием. По пути я слышал только шум ветра, проходящего сквозь верхушки деревьев, сопровождаемый звуком «ржавления» подошв обуви, а послесвечение заходящего солнца окрасило горы в оранжевый цвет, отчего людям стало тепло. Люди чувствуют себя комфортно.

В конце концов, я жил в деревне Хуанцзя. Нет ничего плохого в том, чтобы идти по такой маленькой дороге. Итак, когда мы подошли к воротам, мы успели как раз в последний момент перед закрытием.

Башню Ванчунь очень легко найти. Это вдвое больше, чем то, что я видел раньше. К улице пристроено двухэтажное трехэтажное цветочное здание. Наверху очаровательные работницы борделя, а внизу нескончаемый поток роскошных карет. Красивые лица с ярким макияжем и гламуром страстны, как огонь, а изысканные и уникальные вышитые платки развеваются, как бабочки. Сильный пудровый аромат слышен издалека, а смех и приветствия оживляют всю улицу.

Мы с Хуиджу оба одеваемся в мужскую одежду и носим бороды, поэтому их нелегко узнать. Всего в нескольких шагах от главного входа в башню Ваньчунь с улицы я увидел множество роскошных чиновников и дворян, которые тайно записывали свой внешний вид и характеристики, а затем вошли вместе с Хуэйцзюй и Сяо Сицзы.

Как только я вошел в башню Ванчунь, я сразу был удивлен. Главное здание высокое и широкое, пятиэтажное, в форме «Хуэй». Внутри открывается вид на павильоны, террасы и павильоны. В атриуме посажено гигантское дерево и рассыпаны зеленые пятна. Под деревом извивается небольшой ручей, извилистыми поворотами проходя через большую часть башни Ваньчунь. По ручью плывут лотосовые фонарики, и даже есть изящная цветочная лодка, везущая по воде красивую женщину. И весь атриум извилистым потоком тоже превратился в зоны с разными ценами.

Красные свечи с толстыми плечами освещают главное здание словно при дневном свете, колонны инкрустированы золотом, а столы и стулья покрыты серебром и нефритом. Каждый слой обвешивается светлыми нитями разных цветов, и чем выше, тем роскошнее украшение.

Несмотря на то, что я родился в Сянфу и женился на дворце, я никогда не видел таких дорогих украшений и такой явной роскоши.

Чем ближе к авансцене, тем наряднее и изысканнее планировка, причем есть даже два небольших павильона, занимающих превосходное положение, свисающих, как вуаль, закрывающих глаза гостей.

Также вокруг разбросаны небольшие круглые столики, и на них вволю выступают красивые танцовщицы, вызывая волны аплодисментов.

Впереди возникла какая-то суматоха, танцоры прекратили танцевать, заигрывали с несколькими гостями, а затем быстро удалились, и все постепенно успокоились. На высокой платформе впереди женщина пела с гуцинем, ее голос стал тихим, чтобы услышать, ясным, как иволга: «Ненависть к монарху не похожа на реку, север и юг, восток и запад, север и юг, только следовать друг за другом. Как и Цзян Лоюэ, на какое-то время это все еще потеря, и на какое-то время потеря, когда же они воссоединятся?»

Стоя вдалеке, на мне была конфуцианская рубашка из атласа питона с лунно-белой фиолетовой золотой окантовкой и корона для волос из белого нефрита Хэтян, демонстрирующая намек на сдержанное богатство в светлых и элегантных цветах. Причина, по которой я выбрал атлас питона, заключается в том, что если люди, которые приходят сюда, не покрыты золотом и серебром, старая дрофа боится, что не воспримет это всерьез. Ведь атлас питона могут носить только члены семьи клана, что символизирует определенную власть и обязательно заставит старую дрофу отвести взгляд.

Хуэй Цзюй и Сяо Сицзы носили черные парчовые мантии, один с изящными бровями, а другой полный героического духа. Подол рукавов вышит серебряной нитью плотным узором «Цзи» - платьем богатого и знатного сына. Но они оба внимательно следовали за мной, их лица были серьезными, и они не оглядывались по сторонам, очевидно, они были маленькими слугами, добавляя мне немного экстравагантности.

И действительно, когда я слушал а капелла женщин на сцене, мое лицо обдало сильным пудровым дыханием.

«Этот приглашенный чиновник такой добродушный, почему бы не найти место, где присесть?»

Я не мог не нахмуриться, но, как будто я этого не услышал, белая рука краем глаза собиралась потянуть меня за рукав, и Сяо Си Цзы открыл его.

«Сын мой, кого ты смеешь трогать?» Сяо Си Цзы выглядел высокомерным.

«Не груби». Я обернулся, раскрыл складной веер и сказал со слабой улыбкой: «Это грубо».

Женщина перед ней была уже не молода, но ее очарование все еще существовало. В этот момент она от удивления широко открыла рот, моргнула, еще раз моргнула, а потом вернулась, чтобы внимательно и внимательно посмотреть на меня. Когда ее взгляд упал на веер, улыбка на ее лице стала полнее и полнее лести.

Хотя этот веер всего лишь белый веер, косточки веера действительно представляют собой первоклассные груши. На веере есть только мелкий принт без цветов и иероглифов - иероглиф «Си».

«Как вы называете этого молодого человека?» - с энтузиазмом сказал старый дрофа.

Я ничего не говорил, но смотрел вперед, вел себя благородно, но проигнорировал ее.

«Мой сын здесь впервые, пожалуйста, найдите хорошее место». Хуэйджу улыбнулся и сунул в руки старой дрофы слиток серебра.

На старом бюсте было написано «Ой», и серебро мгновенно не знало, где оно было взято. Она выглядела смущенной и сказала: «Предположительно, сын здесь, чтобы увидеть Пион. Пион выходит раз в десять дней. Каждый раз хорошее место бронируется заранее».

Она огляделась, словно рассказывая какие-то тайны своим знакомым, подошла ко мне и прошептала: «Смотри, под елкой стоит белый пион. Залог всего пятьдесят таэлей серебра». Он повернулся на другую сторону и сказал: «Место, где посреди ручья растут фиолетовые пионы, — самое чистое место. Три месяца назад его покрыл сын мастера Лю, кабинетный холостяк. Двести таэлей ." На ее лице появился слой гордости: «У нас здесь нет денег».

На моих губах появилась слабая улыбка, я просто смотрел на два павильона впереди и не разговаривал. Хуэйджу подошел к старой дрофе и спросил: «Сколько стоят два павильона?»

Хуэйджу вытащила из рукава серебряный билет стоимостью в тысячу таэлей и протянула ей: «Моему сыну нравится там, и только там. Моему сыну он всегда нравится, но никто не смеет его отдать». Ее последнее предложение было очень тяжелым. .

Старая дрофа быстро взглянула на меня, и я лишь слегка улыбнулся, и мой взгляд упал на шатер вон там. Я видел, что тот, что справа, был между нашими разговорами, но через занавеску это было неясно.

«Не прячь своего сына», — старый дрофа показал смущенное выражение лица и отказался принять деньги из руки Хуиджу. «Эти два места не являются последним словом раба».

«Разве ты здесь не хозяин?» Хуэй Цзюй сказал странно.

Старая дрофа усмехнулась и сказала: «Дом рабов предназначен только для других». Она закатила глаза, посмотрела на свечи, которые начали гаснуть одна за другой, и сказала: "Пион скоро выйдет на сцену. Прежде чем гости там, я должна пойти и спросить...но??"

Хуэйджу сознательно достал еще один: «Две тысячи таэлей — это фиксированная сумма сегодня вечером». По ее словам, она достала слиток из тридцати таэлей серебра и протянула его старой дрофе: «Ты много потрудился».

Старая дрофа взглянула на ассигнации, глаза его треснули. Ее тон был расслабленным и полным радости: «Три, подожди минутку». Сказала она и ушла.

Она через мгновение вернулась, моргнула и послушно сказала: «Так решил тамошний служитель-министр, как будто что-то не может прийти, пусть это будет сыну».

Мой взгляд устремлен только в павильон справа, а человек, сидящий посередине, выглядит очень знакомым.

Старая дрофа усадила нас и заказала угощение дынями и фруктами. Я собирался позвонить еще нескольким девушкам. Я махнул рукой и сказал: «Пион — король Као, даже если он здесь, чтобы восхищаться ею, как я могу поставить перед собой других?»

Старый дрофа неоднократно говорил, что отступит.

Хуиджу улыбнулся и сказал: «Спасибо, я не знаю, как это назвать?»

Старая дрофа торжествующе улыбнулась: «Фамилия раба — Лю, Лю Янлю. Если сыну это не нравится, просто позвони матери Лю».

«Да, но у него та же фамилия, что и у мастера Лю, слуги Чжуншу». — бессознательно сказал Хуиджу.

Старый дрофа показал самодовольное выражение лица и тихо прошептал: «Не прячь своего сына, Нуцзя и Мастер Лю тоже родственники».

Huiju кивнул, и мне было все равно, я просто посмотрел на сцену со слабой улыбкой.

Старая дрофа нас не удивила и немного смутилась, но ведь она видела слишком много сцен, и сказала: «Какой чай любит сын? Старик попросил его приготовить».

Хуэйджу достала из рукава пакетик чая и сказала: «Это серебряный бутон снежной горы, будьте осторожны».

Глаза старого бюста расширились, когда он услышал слова «Серебряный бутон Снежной горы». Этот чай очень редок, за несколько лет можно отдать лишь несколько дань. Глаза старой дрофы тут же посмотрели на меня от уважения до благоговения.

«Я боюсь, что эти вещи не удовлетворят аппетит моего сына, поэтому семья рабов позволит мне их поменять». Она посмотрела на стол и уважительно сказала.

Я просто взял со стола кусок пирожного с красной фасолью и откусил. «Мой сын не привередлив, у него приятный вкус. Можешь идти дальше».

Старый дрофа ушел в отставку, как и должен. Мой взгляд снова упал на павильон справа, разделенный несколькими небольшими декорациями и сиденьями. В павильоне сидел и пил только один человек в белой рубашке. Оно выглядело очень счастливым, но при этом было немного молчаливым.

Словно почувствовав мой взгляд, он повернул лицо, даже если позади какие-то люди, даже если есть перьевое покрытие, я все равно могу узнать его с первого взгляда.

Словно измученный, я в отчаянии откинулся на спинку стула, на моем лице тоже невольно отобразилось раздражение.

Хуэйджу заметил мою ненормальность, посмотрел туда и прошептал: «Что не так с сыном?»

Я покачал головой, мне просто стало горько на сердце. «Ничего, — я сделал глоток из чашки чая. — Пусть Сяо Си Цзы устроит мне встречу с Сюхэ, так что пойдем домой пораньше».

Хуиджу замолчал, почистил для меня апельсины и виноград, а также яблоки. Внезапно в поле стало темно, и лишь несколько фонарей возле двери на возвышенностях давали тусклый свет, что не вызывало у людей паники.

Молодая женщина вошла с чайным подносом и осторожно поставила его на место: это был заваренный серебряный бутон снежной горы. Хуэйджу дал ей в награду пару серебра, а затем спросил: «Когда выйдет Пион?»

Девушка улыбнулась и сказала: «Не волнуйся, скоро будешь».

Я торжественно сказала: «Интересно, сможет ли Девушка Пион принимать гостей?»

Девушка прикрыла рот и сказала: «Пион — это карта номер один нашей Башни Ваньчунь, поэтому она не появляется легко. Только гости, которых она видит, могут с ней разговаривать. А что насчет сбора гостей?» Она улыбнулась, возможно, думая, что я смогу. Использование этой позиции определенно необычно, и он сказал: «Пока только один человек был гостем Пиона».

Я был ошеломлен и не мог не «О?»

Девушка больше ничего не сказала, напоила меня чаем и вежливо поклонилась.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии