Глава 29: Бесконечное литературное очарование (3)

Я остановился, думая о том, как справиться с прошлым. В это время в ночном небе раздался знакомый голос. Услышав этот звук, я резко обернулся, и недалеко от меня приблизилась та же знакомая фигура, а в уголке моего рта появилась легкая улыбка.

Увидев фигуру, которая шла сюда со мной более десяти лет, она сказала ясным и красивым голосом: «Сяо Жунцзы, почему ты был здесь так долго? Я так волнуюсь».

"Ты?" — спросил лидер стражи Хаоюэ, но его тон уже не был резким.

Хаоюэ подошла, протянула свой значок на поясе и сказала: «Я Хаоюэ, служанка дворца Куньнин. Это маленькая Жунцзы во дворце. Сегодня днем ​​императрица потеряла заколку во время прогулки по Королевскому саду. Любимая вещь моей жены , она попросила Сяо Жунцзы поискать его, но не думала, что он искал его так долго».

Охранник посмотрел на меня, а затем на Хаоюэ. Собираясь что-то сказать, Хаоюэ повернулась ко мне, притворилась обеспокоенной и сказала: «Почему ты был там так долго? Разве ты не нашел его? Тебе нужно отдохнуть».

Я поспешно ответил: «Нашёл, ночью слишком темно, я долго его искал».

«Нашел? Тогда покажи мне». Охранник протянул передо мной руку. Но где мне взять для него шпильку?

Конечно, Хаоюэ ясно видела, а затем шагнула вперед и отругала: «Смелый, ты можешь использовать личные вещи твоей матери, что захочешь? Если ты мне не веришь, просто дай мне увидеть твою мать. Но…»

Она усмехнулась: «Я не уверена, можешь ли ты позволить себе преступление, нарушающее покой твоей матери?»

Охранник некоторое время колебался, а Дуй улыбнулся и сказал: «Я в замешательстве. Поскольку я ищу что-то для императрицы, я вернусь. Однако прогулка по Оучи поздно ночью противоречит дворцовым правилам».

Увидев, как он это сказал, Хаоюэ, естественно, улыбнулась: «То есть эта женщина накажет себя. Если у вас возникнут проблемы, пожалуйста, потерпите меня». Охранник кивнул и повел команду прочь.

Я последовал за Хаоюэ, и они оба хранили молчание, пока я не вошел в дверь дворца Куньнин. Когда Сяо Фуцзы закрыл дверь, Хаоюэ внезапно обернулась и опустилась на колени передо мной.

«Хаоюэ, ты что?» Я был немного в панике.

«Мисс, вы знаете, это заставило нас всех встревожиться». Хаоюэ заплакала и сказала.

Я поднял ее и пробормотал: «Мне тебя жаль, это я».

Хаоюэ посмотрела на мое выражение лица: «Мисс, мы не хотели вас винить. Просто это слишком опасно. Вокруг вас никого нет…»

Ее слова были прерваны моим жестом: «Я очень устала, хочу спать».

Хаоюэ замолчала и быстро помогла мне войти в павильон Дуннуань.

Слабый аромат лилий уже разгорелся в павильоне Дуннуань. Хаоюэ сняла с меня одежду, нахмурилась и сказала: «Этот материал очень грубый. Женщина носила его так долго. Посмотрите, кожа покраснела».

«Как это может быть так серьезно, как ты говоришь?»

«Мисс, не делайте этого больше в будущем, Хаоюэ очень обеспокоена».

Я кивнул, подошел к окну и сел.

Хаоюэ подошла ко мне: «Г-жа, разве она не голодна? Я готовлю кашу из фиолетовой нефритовой лилии и медленно варю ее. Хочешь немного?»

Я покачал головой: «Сначала принеси немного горячей воды, я хочу принять ванну». Хаоюэ пошла готовиться, я надела светло-розовый халат из парчи Шу и села перед окном.

Яркий лунный свет падал на дерево акации во дворе, я смотрел на него, и перед моими глазами проходили лица множества людей, - серьезно сказал отец накануне перед тем, как я вошел во дворец, и попросил меня понять, почему Я вошел во дворец; моя мать неохотно улыбнулась, но произнесла мое благословение, но я отчетливо слышал, как она плакала и говорила отцу, почему мне следует идти в такое место; есть еще старшие братья и вторые старшие братья, но в этой радости есть скрытые выражения обиды; хотя третьего брата я не видел, но могу представить, каким будет третий брат.

А он... Я не могла не улыбнуться, но в то же время мы плакали.

Наконец, когда я подумал, что все лица, занимавшие место в моем сердце, прошли, в моем сознании возникло величественное, но нежное лицо: «Разве не надоело все время сидеть на корточках?»

Он улыбнулся и сказал мне... Я улыбнулся и сегодня вижу, что его литературный талант тоже превосходен.

Подумав об этом, Хаоюэ толкнула дверь и улыбнулась мне: «Готово, мисс».

Я кивнул, улыбнулся и встал.

Хаоюэ помогала мне прижимать переутомленную кожу на моем теле, болтая со мной о некоторых недавних новостях во дворце.

В это время Хуиджу и Юмей принесли воды: «Мэнни, добавь немного горячей воды».

После того, как я кивнул, Хуиджу взял медный таз и налил в него горячую воду, и мое тело стало теплым.

Я внезапно вспомнил сегодняшнее исследование дворца и повернул голову, чтобы посмотреть на Хаоюэ, которая мыла мне волосы: «Кто-нибудь приходил сегодня сюда, чтобы что-то проверить?»

Хаоюэ завила мне волосы, затем протянула руку, взяла несколько лепестков, вытерла их о мое тело и небрежно сказала: «Кто-то пришел проверить, но ничего, все кончено».

— Как ты называешь это ничем?

Хуэйцзюй принес новые лепестки, а затем сказал: «Не говорите мне, сначала мы были в ужасе. Господин Чжан раньше бывал в нашем дворце Куньнин. Хотя в тот раз императрица видела его через ширму, она все еще беспокоилась о ней. Голос. К счастью, император попросил г-на Чжана сделать сегодня кое-что еще. Мы позволили Цзыин надеть комплект повседневной одежды, чтобы она справилась с этим».

"Это хорошо." - прошипел я.

Хаоюэ и Хуэйцзюй засмеялись: «На самом деле, даже если придет менеджер Чжан, они не боятся. Эти люди вошли во дворец Куньнин передними ногами. Как только Цзыин села, она еще не произнесла ни слова. Пришли люди наложницы Лю и - сказала наложница Лю. Если они расспросят подробно, как они смеют отказываться следовать за ним, поэтому они поспешили прочь».

Я встал и надел марлю, Хуэйджу вытер волосы, взглянул на себя в большое зеркало, улыбнулся и сказал им: «Все только что закончилось, я должен дать вам несколько наград. Хаоюэ, идите, раздайте бусины Тайху, которые Я всем принес из своей родной семьи».

Была ночь, долго лежал в одеяле и не мог заснуть. По моему приказу Хуэйджу оставил свет не погашенным, а за окном появилась трясущаяся фигура, и я сел со своей одеждой: «Кто это?»

Хаоюэ вошла с тарелкой, и я посмотрел на нее: «Что случилось, ты все еще не спишь в такой поздний час?»

Хаоюэ улыбнулась: «Думая, что женщина сегодня устала, но, видя, что этот свет все еще горит, я приготовил что-то, чтобы снять усталость, и принес это, а также кастрюлю с водой, опасаясь, что ночью вам захочется пить».

Как он сказал, поставил тарелку и подошел ко мне: «Я не ожидал, что вы действительно не будете спать, мисс».

Я взял Хаоюэ за руку: «Скажи мне, как ты сегодня справился с прошлым?»

Хаоюэ неодобрительно улыбнулась: «На самом деле в этом нет ничего особенного. Это то же самое, что я сказал девушке раньше. Основная причина в том, что Чжан Дэхай не пришел, иначе было бы определенно не так легко обмануть».

Я кивнул, а затем успокоил свое сердце. Он протянул руку и попросил Хаоюэ передать мне перекус, немного голодный.

«Таким образом, наложница Лю нам очень помогла».

Хаоюэ села и подошла ко мне поближе: «Мисс, нет ничего плохого в том, чтобы пойти куда-нибудь сегодня? Я вижу, что вы всегда думаете о вещах в одиночестве, когда возвращаетесь».

Я покачал головой: «Ничего, это просто задержка с возвращением».

Хаоюэ сказала «О», остановилась и посмотрела на меня, не решаясь ничего сказать.

«Мисс, — сказала она наконец, — сегодня выходной…» Она снова остановилась.

Я откусил и подождал, пока она закончит.

«Мисс сегодня вышла, чтобы отослать принца Юя?» Хаоюэ наконец набралась смелости закончить.

Я жевал Жуйи Крисп и некоторое время кивал.

Хаоюэ ничего не сказала, я подняла голову и посмотрела на нее: «Хаоюэ, я больше не сделаю этого ни ради семьи Лин, ни ради себя».

«Мисс…» Хаоюэ посмотрела на меня ясными глазами, а затем мягко улыбнулась: «Мисс, вы устали весь день, идите спать».

Я кивнул, она встала, чтобы задуть лампу: «Хаоюэ, оставь ее».

Хаоюэ посмотрела на меня: «Ну, тебе пора отдохнуть».

Когда она закрыла дверь, я встал и подошел к столу, чтобы взять ручку. События, произошедшие сегодня, хорошо видны. Я закрыл глаза и успокоил свой разум. Я осторожно нарисовал бумагу, затем тщательно высушил ее, держа бумагу в руках и оглядываясь в поисках места, где ее можно было бы хранить. Мой взгляд не был достаточно спрятан везде, где только можно, и наконец мой взгляд упал на комод из розового дерева, стоявший в углу.

Используйте ключ, чтобы открыть нижний уровень комода. Внутри находится небольшая деревянная шкатулка, самая обычная, но в ней хранятся мои самые ценные вещи. Я сложил бумагу в небольшой кусочек, положил под все предметы в деревянном ящике и тщательно запер. Посмотрев на это, он вернулся к кровати и лег в своей одежде.

На следующий день Хаоюэ пришла меня разбудить и накормила меня переодеванием. Это голубая юбка, самого простого фасона, только слой белого фатина снаружи на спицах. Все волосы были собраны в спираль и закреплены белой нефритовой заколкой. После ношения он чувствует себя очень элегантно и элегантно.

Я прекратил завтракать и подошел к апсиде. Я уже давно ничего не концентрируюсь на рисовании. Хаоюэ и Синьлань приготовили для меня ручки и чернила. Хаоюэ мелко шлифует сбоку, а Синьлань готовит другие краски.

Я взял ручку и сделал набросок на бумаге. Хаоюэ улыбнулась и спросила меня: «Что ты хочешь нарисовать сегодня? Пусть Синьлань подготовит цвета».

Я наклонил голову и немного подумал: «Весенний ветерок знает, что ты не страдаешь, не осуждай плетеную зелень. Просто нарисуй это».

«Хорошее стихотворение, Ньянг Ньянг». Сказал Синь Лан и посмотрел на Хаоюэ.

Хаоюэ подняла голову: «Правда?»

Я тоже засмеялся, вся апсида была полна смеха.

Сяо Фуцзы принес чай и непонимающе посмотрел на нас. Хаоюэ попросила его принести чай к приставному столику. Положив его, он намекнул, что И Хаоюэ уходит, Хаоюэ взглянула на меня и вышла.

Я увидел, как они почему-то перешептываются, поднял брови и сказал: «Маленький Фузи, заходи». Он услышал, как они поспешно вошли, стоя недалеко передо мной, опустив голову. Я отложил ручку, вытер руки платком, который передал Синьлань, подошел к нему и строго сказал: «Кажется, труба возле японского дворца немного расшатана, так что ты смеешь видеть, как я ухожу?»

Сяо Фуцзы поспешно опустился на колени: «Раб не смеет, раб просит мать наказать его».

Я посмотрел на него, а затем на Хаоюэ: «В чем дело?»

Хаоюэ подошла ко мне и собиралась что-то сказать, но я остановил ее жестом: «Ты говоришь, Сяо Фуцзы».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии