Глава 31: Шелк ивы весной вьющийся и слабый (2)

В глубине души я думал о предыдущих словах наложницы Лю, вспоминая эти две картины. Если бы это было правдой, как сказала наложница Лю, то впечатление, которое я оставила на него в ту ночь, было бы чрезвычайно глубоким, поэтому мне пришлось бы действовать осторожнее, чтобы он не был пойман им, а затем оказался вовлечен в бесконечную борьбу в гареме. .

Хотя я решила прекратить борьбу с королем Юем, я не хочу становиться настоящей королевой императора Чжансюаня, как он думал и хотел. Я просто делаю все возможное, чтобы тайно защитить нашу семью Лин.

«Мисс», — тихо позвала меня Хаоюэ.

"Хм?" Я посмотрел на нее, зная, что неосознанно думал об этом.

«Мисс, я…»

«Где Хуиджу и остальные?» Я огляделся и спросил Хаоюэ.

«Они собираются приготовить обед».

Я посмотрел на нее: «Ты хотела мне что-то сказать сейчас?»

«Мисс, - Хаоюэ колебалась, - я только что был за дверью и слышал разговоры между вами и наложницей Лю. Они сказали, что фея, которую искал император, на самом деле вы?»

Я избежал ее взгляда, взял чашку чая, отпил глоток и спросил: «Это возможно?»

«Нет… ничего, мне просто любопытно». Выражение лица Хаоюэ было немного взволнованным, и ее слова уклонялись.

Я знаю, что она спросила не из-за любопытства в сердце, но я бы не стал спрашивать ее, если бы она не сказала это первой.

Я не могу дать ей понять, что знаю, на самом деле это больше, чем она думала. Я знаю, что она думает. Некоторые не хотят со мной не соглашаться, некоторые беспокоятся о будущем семьи Линг с точки зрения домашней прислуги, и в то же время она спотыкается о своих чувствах...

Я не знаю, хочет ли она, чтобы я пользовалась благосклонностью, или она хочет, чтобы я сбежал из мира.

Но в чем я уверен, так это в том, что она хочет быть его наложницей не ради славы, но он ей очень нравится.

Глядя на дилемму на ее светлом лице, я встал, улыбнулся и сказал: «Давайте вернемся к апсиде. Я хочу закончить эту картину».

Когда я говорил о картинах, я не мог не испытывать шока. Две фотографии, которые только что попросила меня показать наложница Лю, снова появились передо мной, сбивая мой разум с толку.

Я восхищаюсь смелостью наложницы Лю, которая украла картину и показала ее мне, а также ее смелостью сказать эти слова. Она знала, что я тот человек, о котором думал император, но все равно пришла ко мне и сказала эти неуважительные слова. , я совершенно не беспокоюсь о том, как ей защитить себя, раз уж я действительно осмотрительный и избалованный...

Я подсознательно махнул рукой, не думая об этом, ни о чем не думая. Ее ноги тоже замедлили ход, но Хаоюэ врезалась в меня, даже не заметив этого.

«Мисс, вы… с вами все в порядке». Она помогла мне и быстро спросила.

«Что случилось, о чем ты думаешь? Я хочу уйти». — спросил я ее, казалось бы, в шутку, с глазами, полными глубокой улыбки.

«Я…» Хаоюэ колебалась и не могла ответить.

Я тоже не хотел, чтобы ей было некомфортно, поэтому улыбнулся и сказал: «На самом деле, меня следует винить, потому что я внезапно замедлился».

Я посмотрел на ее самоукоризненный взгляд, опустив голову, погладил одежду на ее плечах и сказал: «Иди на маленькую кухню посмотреть, как готовится твой обед, и позвони мне, когда закончишь».

Хаоюэ произнесла «Ой».

Я прошел в апсиду и сел на стул рядом с окном. Глядя на деревья в саду и голубое небо снаружи, мои мысли достигли Хаоюэ, даже не осознавая этого.

Он ей очень нравится. Хотя я не заметил в ней никакого возмутительного поведения, ее глаза уже не были такими ясными, как когда я вошел во дворец, ее брови скрылись в сердце, и даже ее улыбка уже не была такой чистой. , Но с оттенком грусти.

Она должна знать свое происхождение, и эта связь никогда не осуществится. К тому же я не хочу бороться за благосклонность и хочу быть этой невидимой королевой, у нее почти нет шансов его увидеть.

Но я снова ее юная леди. Она росла рядом с ней с детства. Она не сделает ничего, что сделает меня несчастным. На самом деле ее внешность ничуть не хуже, чем у тех талантливых людей. Только по рождению... и этому рождению суждено стать одной из многих наложниц в этом дворце.

Я вдруг рассмеялся над собой. Я решил перестать об этом думать и захотел начать заново. Больше не думать, не думать!

— Мисс, пора обедать. Хаоюэ сказала, войдя в апсиду, увидев меня там со странным взглядом, поспешно шагнула вперед и пожала мне руку: «Мисс, что с вами не так, есть что-то неудобное? А?»

Я пришел в себя и улыбнулся ей: «Нет. Обед готов? Пойдем в столовую». Потом я вышел.

После обеда я села в павильоне Си Нуан и вышила мешочек, представляющий собой узор из цветов любви-бабочки. Хризантема ждала рядом со мной. Я послал Хаоюэ в Королевский сад собрать свежие лепестки.

Солнце светило в самый раз, погода была ни холодная, ни жаркая, поэтому я переоделась в гусино-желтую тунику с вышитым на ней крупным белым пионом, а рукава были широко закатаны белой парчой, которая выглядела очень нежно. Хуиджу продолжал смотреть на меня.

Я подняла голову и сделала вид, что расстроена, но посмотрела на нее с улыбкой: «Что случилось? Что случилось?»

«Нет, Нианг Ни». Хуэй Цзюй покраснел. «Хотя она ждет у Ньянг Ньянга каждый день, она просто чувствует, что не может видеть достаточно. Каждый раз, когда Ньянг Ньянг меняет одежду, она обретает другую красоту. Я думаю, что Чэнь Ю Ло Янь, Шунь Юэ — это просто слово «бесстыдный». описать императрицу?»

Я взглянул на нее с упреком: «Мне не нравятся эти комплименты». Хуиджу улыбнулась и опустила голову, чтобы подобрать нить на руке.

Я сосредоточилась на вышивании, Хуиджу подошел, посмотрел на мою технику и не мог не похвалить: «Вышивальщица такая хорошая, эта бабочка кажется настоящей».

Я взглянула на нее и опустила голову, но его живопись мелькнула перед моими глазами, думая, что мои навыки вышивания не могут быть такими же хорошими, как его навыки рисования.

Хуэйджу продолжил: «Я слышал, как старушка говорила, что лучшая вышитая женщина в этом дворце — это наложница Цзин из предыдущей династии. Говорят, что первому императору это очень нравилось. Многие из саше и кошельков, которые она носила, Тело пришло отсюда. Рука императрицы. Но теперь я думаю, что твоя вышивальщица должна быть лучше ее».

«Вы видели предметы, вышитые принцессой Цзин? Это хорошо для меня. Я не могу сказать этого в будущем». Я сердито взглянул на Хуэй Цзюй и сказал.

Я мало что знаю о первом императоре, но знаю, что эта наложница Цзин — старший принц первого императора, и теперь из-за рождения принца родилась биологическая мать Вэй Вана. Император не слишком благоволил к ней. , Может быть, из-за ее низкого происхождения.

Я тайно покачал головой. Женщины в этом гареме должны не только обладать несравненной красотой, послушным характером, терпением и смелостью в бою, но также иметь хорошее семейное происхождение, чтобы пользоваться большим благосклонностью императора.

Но какой в ​​первую очередь смысл в красоте И Лаоэнь, каким бы красивым ни был ее темперамент? Сколько молодых и красивых женщин будет приходить на призыв каждые три года? жалко.

Хуэйджу не обратил внимания на мое ошеломление и сказал: «Но у этой наложницы Цзин нехорошее прошлое, а старые девы во дворце часто говорят такие вещи, как будто она льстила Господу».

Она сделала паузу и сказала: «Я слышала, как служанка сказала, что на самом деле она была танцовщицей во дворце. Поскольку она практиковалась в танцах одна в дворцовом оркестре, император удостоил ее чести и запечатлел только талантливого человека. Но первый император любил ее. "Это не так уж и долго. Когда я узнала, что беременна, я уже не любила это. Если бы я не родила старшего сына, я бы не получила титул наложницы. Но был только пустой титул наложницы.

Хуиджу покачал головой: «Какой смысл в пустых титулах?»

Когда я закончил говорить, я обнаружил, что допустил ошибку, и опустился на колени, чтобы умолять меня: «Мэнни, пожалуйста, накажи слугу, слуга допустил ошибку».

Я взглянул на нее: «Ты не сказала ничего плохого. В этом дворце никакой титул не полезен, и королева бесполезна. Самое главное — благосклонность императора. Особенно для наложницы, у которой нет сильных родственников и нет благосклонность императора. , Ничего не осталось. Вставай».

Хуэй Цзюй встала и стояла, низко опустив голову.

Я посмотрел на нее: «Хорошо, мне все равно. Помоги мне выбрать нить».

Хуэйджу поспешно разобрался. Моё сердце неспокойно.

Если это так, то у людей из нижнего дворца все еще есть возможность получить благосклонность императора и стать наложницами, тогда Хаоюэ, если настало подходящее время, это возможно, с ее внешностью и талантом, а также некоторыми моими Лин. Семья может оказать помощь и не будет слишком обижена, общаясь с другими наложницами.

Что касается трона, то она ведь придворная дама и не слишком высокая, но подняться выше не совсем невозможно.

Но, поскольку она была дружной служанкой, которую я привез из дома, император не принял ее как бы ко мне. Всегда придумывайте, как лишить его возможности контролировать себя.

На примере наложницы Сяньди Цзин я решил на этот раз помочь Хаоюэ, и это награда, которую она дала мне за столько лет верности. Более того, пока она пользуется благосклонностью, это будет хорошо для моей семьи Лин, и, если понадобится, я не буду один в этом дворце. Приняв решение, я начал думать о том, как заставить Хаоюэ пожалеть его.

Вечером, перед ужином, я попросил Хуэйджу найти Хаоюэ, которая была занята на маленькой кухне, и в то же время приказал отложить ужин до употребления.

Когда Хаоюэ вошел в павильон Си Нуан, я ждал, пока Синь Лан наденет серый шелковый плащ. Хаоюэ шагнула вперед, завязала мне ремни и спросила: «Мисс, вы сейчас выходите?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии