Глава 34: Желание сменить опьянение на печаль (1)

«Я королева Дакси». Я повторил, но мой голос понизился и потекли слезы.

Я посмотрел на него, глаза были затуманены слезами, я не мог видеть выражения его лица, но видел, как дрожат его руки. Он держал нефритовый кулон так крепко, что костяшки его пальцев побелели.

Я вытерла слезы и попыталась говорить спокойным тоном: «Значит, я не могу быть твоей принцессой, у меня нет выбора».

Он уставился на нефритовый кулон, невероятный и не желая в это верить.

Он внезапно рассмеялся на какое-то время, так грустно: «Я, я бы предпочел, чтобы ты была наложницей, которая хочет, чтобы брат императора пользовался благосклонностью, тогда, возможно, я смогу заставить тебя уйти от него».

«Вы не будете». Я сказал медленно.

Услышав это, он громко рассмеялся, но я увидел в его глазах потерю и печаль, а моя душевная боль была настолько сильной, что я не мог дышать, и мои глаза потемнели.

Спустя долгое время он перестал смеяться, покачал головой и вернул мне нефритовый кулон. Я не осмелился взглянуть на него. Я протянула руку, чтобы подержать нефритовый кулон, но он не отпустил его. Я тайно применил немного силы, но так и не смог вернуть ее. Я посмотрел на него, и он тоже смотрел на меня глубокими глазами.

"Господин." Я прошептал. Он выздоровел и отпустил. Я взял в руку нефритовый кулон вместе с оставшимся теплом.

Я осторожно убрала его, а когда снова посмотрела на него, попыталась выдавить из себя улыбку, и мои глаза устремились в его глазницы. Его глаза все еще были такими нежными, но в них чувствовалась нотка печали. Он тоже улыбнулся и посмотрел на меня, хотя улыбка вообще казалась неестественной. Я думаю, то же самое можно сказать и о моей улыбке.

«Я буду поддерживать вашу семью Лин, если это необходимо. Это единственное, что я могу для вас сделать». Он сказал медленно, его слова были твердыми.

Я изо всех сил старался не плакать и неохотно улыбнулся: «Знаешь, ему не нравится наша семья Лин. Однако он всегда будет иметь дело с прошлым».

После паузы я продолжил: «Я не хочу, чтобы ты оставлял меня и семью Линга. Я хочу, чтобы ты думал только о себе и не ранил чувства своего брата».

«Это мое обещание тебе». После этого он повернулся и ушел.

Я протянула руку, чтобы попытаться остаться, но знала, что это невозможно, моя рука опустилась, слезы текли беззвучно, но в уголках моего рта возникла упрямая улыбка.

Внезапно послышался сильный кашель. Я услышал это и увидел, что он отошел в сторону первой секции крыльца. Одной рукой, полусогнутой, он держал крыльцо, а другой рукой закрывал рот, но кашель продолжал приходить.

Я быстро прошел по павильону и подошел к нему, лицо его было красным от кашля, выражение лица было изможденным. Я легонько хлопнул его по спине, он резко выпрямился, кашель на время прекратился, я видела, что он сдерживается.

— Что случилось? Что с тобой? — спросил я поспешно и тревожно, очень встревоженный.

Он не ответил на мои слова, внимательно посмотрел на меня, и в темных глазах мелькнула бесконечная печаль.

Он медленно поклонился мне: «Королева-императрица, Сяо Ван подала в отставку». Сказав это, он встал и быстро ушел.

Я слабо оперся на столб, который он поддерживал раньше, и наконец заплакал.

Перед моими глазами проносились сцены с ним — тот, кого длинный меч Сяо Жунцзы взвалил на плечи возле Чан Тина, но не изменил своего лица, тот, кто болтал со мной в павильоне Янбо и говорил о прошлом и настоящем. . Тот, кто молча смотрел в кусты лотоса и хотел жениться на мне как на своей наложнице, и тот, кто дал мне обещание в золотых доспехах возле Лао Лаотина...

Я видел, как его фигура исчезла на повороте длинного коридора Цзюцюй. Я знаю, что он, принесший мне хорошие воспоминания и приятные ощущения в этом дворце одиночества, оставил меня на этом переломном месте.

Режьте все, никакой надежды, это именно то, чего я хочу, не так ли! Я тихо рассмеялась, ветер развевал мои волосы вокруг глаз, и я позволял ветру дуть все быстрее и быстрее, ни о чем не заботясь.

Идет дождь, причем летом нередки проливные дожди. Стоя на набережной, наблюдая за рябью поверхности Западного озера и лотосом, покачивающимся под ветром и дождем, я коснулась своей юбки и случайно обнаружила висящую на юбке фиолетовую нефритовую флейту Линхуа. Я достал флейту и медленно заиграл на ней. Грустная мелодия разносится по Западному озеру, и нет друга, который бы ее оценил.

Спустя долгое-долгое время дождь прекратился, и я наконец успокоился и медленно пошел обратно во дворец Куньнин. Хуиджу стоял у двери и смотрел наружу.

«Няннян, где ты был, идет дождь?» Увидев меня, Хуиджу быстро вышел поприветствовать меня и подошел ко мне, чтобы помочь.

Я махнул рукой и пошел к дворцу. Как только он вошел в дверь павильона Дуннуань, его ноги стали мягкими и упали на твердую землю. Моя нога болит, но это не сравнится с моей душевной болью.

Хуиджу пришел помочь мне подняться: «Мэнни, что с тобой?»

Я бледно улыбнулась: «Ничего, вдруг я немного устала. Ты можешь помочь мне лечь в постель и полежать немного».

Хуэйджу обеспокоенно посмотрел на меня, помог мне отдохнуть на кровати феникса и взял тонкое одеяло, чтобы укрыть меня.

Я закрыл глаза: «Хиджу, я хочу немного поспать».

Хуиджу взял широкий веер и нежно хлопнул им по мне. Я схватился за угол, повернулся спиной к Хуиджу и лег, слезы снова текли.

Я попыталась сказать Хуиджу своим обычным тоном: «Не надо обмахиваться, не жарко, спускайся».

Затем он сказал: «Опусти и занавеску на кровати, не звони мне».

Хуэйджу ответил, взял со стола несколько ледяных скульптур и поставил их в изголовье и изножье кровати. Затем занавески на кровати были опущены, и все вокруг потускнело.

Когда я услышал звук ее выхода и закрытия двери, я наконец уткнулся головой в одеяло и разрыдался.

Это то, чего я хочу, и я всегда был готов, но я не ожидал, что мне будет так грустно, я не ожидал, что лучше умру, чем столкнусь с этим сейчас. Однако я знаю, что мне пришлось полностью отложить это. С этого момента я воссоздам королеву до того, как встретил его, королеву, у которой, казалось, было все, но ничего. Это нормально, разве в это время «я» тоже не очень счастливо? Устав от слез, я уснул.

Когда я проснулся, в павильоне Дуннуань зажглась лампа. Я протянул руку, чтобы открыть занавеску на кровати, а Хуиджу сидела на табуретке неподалеку и дремала, подперев голову рукой.

Я посмотрел на небо, должно быть уже очень поздно, я так долго спал. Окна не были закрыты, а ветер ночью приносил легкую прохладу.

Я медленно встала с кровати, ноги все еще болели, но это не имело значения. Я подошел к Хуиджу и осторожно встряхнул ее.

«Мэнни».

Я улыбнулся: «Иди спать».

«Няннян голоден, обед и ужин бесполезны. Я разогреваю кашу на маленькой кухне и принесу мне выпить».

Действительно чувствую себя немного голодным. Я кивнул, Хуиджу протер глаза и вышел, а вскоре принес кашу и гарниры.

Я не смогла его съесть после нескольких укусов, и до конца еще не успокоилась, и аппетита у меня не было.

«Няннян, разве это не вкусно?» – осторожно спросил Хуиджу.

«Нет, это вкусно, но я только что встал, и у меня нет аппетита». После этого он посмотрел на кашу и овощи, а затем на несколько потерянное лицо Хуиджу.

Хуэй Цзюй Сюй думал, что я думал, что она это сделала, это лучше, чем Хаоюэ, или неприятно. Но на самом деле из-за моего настроения я не могу есть.

«Я съем это позже». Я улыбнулся ей: «Иди спать, я посижу один».

«Мать проснулась, ей определенно не захочется спать какое-то время, Хуиджу будет здесь с ней».

Я посмотрел на ее искреннее лицо, задумался и кивнул. Мне снова будет грустно одной. С Huiju вы можете поговорить и отвлечься.

Вот так зажглась одинокая лампа, и мы с Хуиджу болтали. Я расспрашивал ее о ситуации дома, слушал ее рассказы о моем детстве, иногда рассказывал и о своем детстве, и постепенно успокоился.

«Нян Нян», — Хуэйджу говорил о новых событиях во дворце, а затем продолжил: «Хуан Цзин, который слышал, как доставляли еду, сказал, что на этот раз господин Юй вернулся раньше. Он назначил встречу с императором. ... Прошло полгода».

Неудивительно, что Лорд Юй славился своим умением сражаться. "

«Однако говорят, что сила врага на этот раз почти вдвое больше, чем в первоначальном расследовании. Говорят, что бой был очень опасным».

«Принц также хочет, чтобы мои пограничники Даси меньше страдали от мучений войны». По его словам, ему стало еще грустнее.

«Император обязательно даст принцу много наград».

«Это естественно». Я сказал легкомысленно, но не хотел снова говорить на эту тему: «Хуэй Цзюй, где книга, которую я прочитал сегодня утром?»

Хуэй Цзюй поспешно встал и поискал меня.

Я подперла подбородок рукой и посмотрела на бьющуюся свечу, перед моими глазами предстало его лицо. Вдруг вспомнив о его сегодняшнем ненормальном кашле и бледном лице, я забеспокоился. Однако я жестоко сказал себе: я уже забыл, и надо отпустить!

На рассвете следующего дня мне все еще было не по себе на душе, и мне хотелось пойти погулять.

Хуиджу открыл шкаф. Я указал на светло-зеленую тунику, которую хотел надеть вчера, и сказал: «Вот она».

Хуиджу помог мне надеть его, а средние волосы просто завил за головой так, как я хотел, а остальные свисали между висками.

«Ньянг, какие украшения ты носишь?» — спросила меня Хуэйджу, когда открыла круглую коробку с узором из турмалина и хризантем.

Я не стал смотреть на это, а просто сказал легкомысленно: «Все подойдет». После разговора я закрыл глаза.

«Ну, Ньянг Ньянг». Вскоре Хуиджу сказал мне:

Я посмотрела в зеркало и испугалась. Заколка для волос из яшмы и магнолии, которую Хуэйцзюй носил для меня, была той, которую, по словам Ван Юя, он подобрал и вернул мне. Я протянул руку и коснулся его, ничего не сказав. Я взяла серьги и надела их на себя.

«Ньян Нианг, твой нефритовый кулон». Меняя юбку, Хуиджу взяла нефритовый кулон, подтверждающий мою личность, и хотела принести его мне.

Мне не хотелось видеть это внезапно, и я махнул рукой: «Больше не носи это».

После этого он вышел из павильона Дуннуань, и Хуэйджу последовал за ним.

Я забыл, как давно я не гулял по императорскому саду ранним утром. Я шел бесцельно и неосознанно по набережной Цзюцюй, и когда я отреагировал, я уже прошел больше половины ее.

Я посмеялся над собой и сказал Хуэй Цзюй в ответ: «Вернись во дворец за моей флейтой». Хуэй Цзюй ушел, как было приказано.

После вчерашних событий, плюс вечернего банкета, его сегодня здесь не будет, верно?

Не говоря уже о том, что так рано. Я приказал себе идти медленно и в мгновение ока прибыл в павильон Янбо. Белая пряжа слегка развевалась, а утренний туман так и не рассеялся. Я не мог видеть это ясно. Только когда я подошел к павильону, в павильоне никого не было.

Он смотрит на Западное озеро, одет в белую парчовую конфуцианскую рубашку. Я вижу только его спину, смешанные чувства в моем сердце. Почему он все еще здесь? Но ведь я тоже не пришел сюда. Я мягко улыбнулась, обернулась и хотела уйти, но случайно наступила на опавшие листья, плавающие в коридоре, и издала легкий шум.

Мне было все равно, но я не хотел. Я не сделал и двух шагов, меня крепко схватили за руку.

Когда я оглянулся, я увидел пару удивленных и восхищенных глаз.

Он выглядел удивленным, но глаза его сверкали радостью, и утреннее солнце не могло с ней сравниться.

Я изо всех сил пытался вырваться из его руки. Но он толкнул меня перед собой, его руки крепко сжали мои плечи, его глаза были такими свирепыми, что я не осмеливалась смотреть прямо и слегка отвела взгляд.

«Ты…» Его тон был невероятным, но настолько взволнованным, что он не мог ничего сказать.

Я все еще боролся: «Отпусти меня, отпусти меня».

Мне очень грустно, зачем мне приходить сюда? Зачем приходить! Глубоко в моем сердце теплится слабая мысль о желании увидеть его снова, но в результате почему это так? Неужели мне кара божья! В душе я расстроилась, что утром было так тихо, что был слышен даже слабый голос.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии