Глава 44: Юшань высок, а две вершины холодны (1)

Я сказал тоном гнева и упрека: «Император тоже, поэтому я должен спасти сестру Лю Фэй».

Он слегка улыбнулся: «Это первый раз, когда ты получаешь приветствие от своей наложницы. Поскольку это первый раз, это, естественно, неряшливо».

После разговора он подошел к наложнице Лю и мягко спросил: «Все в порядке?»

Я подмигнул Хуэйджу, и тут же рядом с Хэфэем появился мягкий стул из палисандра с сапфировым фоном и парчовой подушкой.

Я наблюдал, как наложница Лю, прислонившись к нему, с надменным выражением лица подошла и села, но только дула в руку чашку чая. И только когда он поднял глаза и увидел, что я улыбаюсь, я вернулся с мягкой улыбкой.

Я взяла протянутую им руку и вместе пошла к сиденью, но мне надоело в душе быть такой претенциозной, но я могла и должна была делать то же самое.

Наложница Лю снизу посмотрела на меня с явной самодовольной улыбкой на лице. Я ответил с улыбкой и повернул голову, чтобы посмотреть на Шэнь Сияо.

Взгляд его ни на кого не упал, он просто смотрел на голубое небо за дверью, взгляд его как будто проникал в небо, иллюзорно.

«Дата назначена? Прошло несколько дней?» Я улыбнулся и посмотрел на наложницу Лю, которая сидела внизу.

Ее взгляд был прикован к лицу Шэнь Сияо, в этом взгляде есть идиотизм и обида.

Я несколько странно улыбнулась, и придворная дама рядом с наложницей Лю ответила на мои слова умной улыбкой: «Вернемся к императрице, мой хозяин родит в конце этого месяца».

Я кивнул: «Тогда ты должен быть осторожен со своим телом, оно в это время тоже опасно. Ты должен хорошо о нем заботиться».

Наложница Лю издала очень тихое «гудение».

Но в зале Луаньфэн было так тихо, что ее голос был исключительно чистым. Сама наложница Лю тоже заметила ее оплошность, поэтому снова поспешно закашлялась.

Шэнь Сияо в это время уже оглянулся, услышал кашель и обеспокоенным тоном спросил: «Что случилось, тебе некомфортно?»

На лице наложницы Лю сияла милая улыбка, такая искренне счастливая улыбка, которую я никогда раньше не видел: «С наложницей все в порядке, император».

Голос был мягким и мягким, я нечаянно встретился взглядом с Хэфэй, она с такой же слабой улыбкой презрения, как и мое выражение лица в это время, мы обменялись подмигиваниями.

Он и наложница повернулись, чтобы посмотреть на наложницу Лю, и улыбнулись: «Моей младшей сестре неудобно вставать этим утром. Она говорит, что если беременные люди спят больше, это лучше для плода.

Наложница Лю не посмотрела на наложницу Хэ и бросила прямо на меня пару прекрасных глаз. В этих глазах уже не было той нежности, которая была раньше, но появилась немного враждебности.

«Моя сестра пошутила. Я всегда вставала вместе с сестрой, но вчера мне было страшно. Я поздно легла и плохо спала».

Пока она говорила, ее лицо повернулось к Шэнь Сияо: «Также попроси императора стать хозяином своих наложниц».

Как только ее голос упал, снизу появился вор.

Я догадывался, что сегодня она не отпустит дела Хаоюэ. Более того, император сейчас здесь. Предполагается, что она слышала, что Хаоюэ увезли прошлой ночью. Она хотела начать, но у нее ничего не получилось, поэтому она нашла повод упомянуть об этом еще раз.

Я повернул голову и посмотрел на Шэнь Сияо рядом со мной, его лицо было совершенно спокойным, как будто наложница Лю не слышала эту печальную просьбу раньше.

У меня есть некоторая поддержка в моем сердце. Кажется, вчерашнее стихотворение произвело некоторый эффект. Я собирался наклониться вперед, чтобы успокоить наложницу Лю, но Шэнь Сяо, молчавший в стороне, открыл рот: «Я послал кого-то расследовать то, что произошло вчера. Ведите переговоры».

Его тон был таким светлым, а лицо наложницы Лю побледнело, она, должно быть, никогда не ожидала такого отношения к императору, но по его глазам я также мог видеть его дружбу с наложницей Лю, а не с простым императором. Вид доброты наложницы.

Наложница Лю неохотно поджала рот, но все же улыбнулась и сказала: «Всего хочет император».

Внизу тоже было тихо. Я посмотрел на небо, и там было три полюса на небе.

Обычно в это время император встречал памятники министру в Императорском кабинете. Для него было ненормально прийти сюда сегодня рано. Думая, что ему раньше было что мне рассказать, я подумал, что речь должна идти о Хаоюэ.

Я наклонил голову и сказал ему на ухо: «Император, разве вы не должны отпустить их всех обратно, наложница Лю тоже должна хорошо отдохнуть».

Он кивнул, и я снова посмотрел на женщин внизу, на мгновение наступил мимолетный транс.

«Сестры, идите домой, уже поздно». Я слегка улыбнулся.

Наложницы подошли просить Анну удалиться. В конце концов, только наложница Лю села на стул и медленно поднялась. Смысл был очевиден. Я видел ее красивые глаза, смотрящие на императора, зная, что она хочет сказать.

Я не дал ей возможности говорить, а спустился и взял ее за руку.

«Моя сестра тяжелая, поэтому мне не придется приходить сюда каждый день за покоем. Она ее хорошо воспитает. Мы все ждем, когда ты добавишь к моему Дакси маленького принца».

Она открыла рот, а я оглянулся и быстро взглянул на Шэнь Сияо, который уже стоял там.

«Император, наложница Лю снова отяжелела и напугана. Император отправит ее сестру обратно».

Наложница Лю на мгновение замерла и удивленно посмотрела на меня. Я лишь улыбнулся, не глядя на ее взгляд.

Она опустила голову и прошептала: «Не беспокой императора, ты справишься сам». Но взгляд ее глаз был выжидающим.

Шэнь Сияо колебался, но все же подошел к ней и взял ее за руку.

«Я вернусь с Руксу».

Я проигнорировал это и провел короткий ритуал: «Наложница почтительно послала императора».

Когда ярко-желтый цвет исчез за воротами дворца Куньнинг, я сел на престол Феникса.

Хуэй Цзюй сбоку сказал недовольно: «Разве императрица не видела только сейчас взгляд наложницы Лю?»

— Как насчет того, чтобы увидеть это? Я обернулся, собрал волосы, нахмурил брови и сказал: «Я устал, иди в павильон Си Нуан».

Мягкие атласные вышитые туфли тихо и бесшумно гуляли по двору, ведущему к павильону Си Нуан. Во дворе цвела вишня в полном цвету, и были отчетливы пурпурно-синие оттенки деревьев.

Сильный ветер развевал мое платье, голова звенела, а небо было полно крошечных лепестков, которые падали на землю, как дождь.

Я остановился и посмотрел. Было так же тихо, как обычно, как будто я все еще была женщиной с бледным сердцем, молча охраняющей угол дворца, но все еще хорошо проводящей время.

В моем сердце раздался тихий голосок, говорящий, что все по-другому, и нет возможности спрятаться в этом очаровательном и благополучном, но расчетливом мире.

Затем я сделаю то, что всегда делал для своей семьи Лин.

«Хуэй Цзюй, — тихо прошептал я, — пойди и посмотри, находится ли император все еще с наложницей Лю, если нет, то куда он пошел, будь осторожен и доложи мне как можно скорее».

Хуэй Цзюй ушел согласно моему желанию, я нашел что-то для остальных, отпустил их всех, сам пошел к Инлуо и остановился там. Из-за сложных и роскошных украшений на моей голове я не могла дышать, когда поднимала глаза. газ.

Я знаю, что с этого момента будет еще больше тяжести, и я должен быть готов.

Но когда я думал о борьбе за благосклонность, чтобы защитить себя и свою семью, мне было очень противно.

Почему дошло до того, что есть сегодня, насколько хорошо прошлое.

Глядя на густое фиолетовое, усеянное звездами голубое небо, солнце светило вниз, и сквозь тень дерева я только чувствовал, как оно жгло мне глаза.

Прищурите глаза и укрепитесь сердцем. Если вы не можете убежать, просто используйте это.

Хуэй Цзюй вскоре вернулся, а я все еще стоял под деревом. Она прошептала позади меня: «Нян, император послал Лю Фэй Нян Нян к воротам зала Чжаоян, и директор Чжан пришел в спешке. Говорят, что все министры находятся в Императорском кабинете. Ожидая, император ушел. "

Я не оглянулся, просто сорвал кусок ветки. Цветы на нем цвели, а листья были зелеными. Я принюхался, слабый аромат.

«Хуэй Цзюй, иди и приготовься, мой дворец собирается увидеть наложницу Лю».

Переодевшись в темно-красный дворцовый костюм, роскошный и величественный до победы, украшения на голове были заменены агатовой заколкой-фениксом, но это было то же самое, но атмосфера не потерялась.

Хуэй Цзюй приготовил статую Гуаньинь для отправки детей и три ручки Юруйи. Это был простой визит, не надо усложнять. Даже если наложница Лю согласилась забрать меня, она боялась, что потом будет делать руки и ноги, поэтому, естественно, не позволила Хуэй Цзюй подготовиться.

Дворец Чжаоян очень большой, украшен великолепным великолепным декором, повсюду вьющимися карнизами, золотой плиткой и глазурованной плиткой.

Мне любопытно, что наложница Лю кажется изящным человеком. Такой дворец не соответствует ее темпераменту, но как самой любимой наложнице в гареме этот стиль ей тоже подойдет.

Из-за предварительного уведомления слуги во дворце Лю Фэй уже ждали перед дверью во главе со служанкой по имени Фэй Ран, так что казалось, что она была великой служанкой дворца Чжаоян.

«Рабы видят Императрицу Императрицу». Фэй Ран поставил группу рабов на колени.

Я был втайне удивлен тем, что количество обслуживающего персонала во дворце Лю Фэй явно превышало количество, предписанное системой этикета. На первый взгляд казалось, что это похоже на подготовку во Дворце Королевы, но раньше у меня их было не так много.

Я улыбнулась и спросила ее: «Как твой хозяин?»

Фэй Ран уважительно ответила: «Госпожа наложница Лю отдыхает в спальном зале, пожалуйста, перенесите императрицу в главный зал».

Главный зал дворца Чжаоян был назван самим Шэнь Сияо, а во дворце Фэйсюй использовалось слово от имени наложницы Лю. Императорское перо императора, это высшая честь.

Я стоял в зале и смотрел на это. Обстановка была даже такой же, как в моем зале Луаньфэн, за исключением того, что в качестве украшения не было феникса, но повсюду были павлины.

Значение императора раньше может понять любой здесь. Я действительно тот, кто не должен появляться.

«Императрица, пожалуйста, присядьте, а раб и служанка пойдут и пригласят мою жену».

Фэй Ран принес чай, Хуэй Цзюй взял его и поставил передо мной, по-видимому, небрежно спросил: «Императрица Императрица послала кого-то сообщить вам, почему? Наложница Лю не знала?» Я сжал руку Хуэйджу и засмеялся, глядя на Фэй Ран, которая не знала, что ответить, даже если у наложницы Лю было заболевание, но я сказал ей раньше, что она должна выйти, чтобы поприветствовать меня, иначе это было бы преступлением. неуважение.

Более того, император не дал ей особого разрешения, но он не знал, была ли наложница Лю неосторожной или преднамеренной.

«Императрица, императрица, простите меня. Моей матери было немного не по себе, когда она вернулась утром. Она отдыхала в спальне. Она просто уснула, и слуга не посмел ее разбудить». Фэй Ран осторожно сказала: «В конце концов, императрица беременна».

Я улыбнулся и встал: «Мой дворец заходит к твоей жене, она неудобна, так что не дай ей выйти».

Фей Ран поспешно улыбнулся и сказал: «Раб-слуга поблагодарил мать от имени моего господина. Раб-слуга сейчас доложит».

Я махнул рукой и сказал: «Не надо». Не дожидаясь ее уведомления, я взял Хуэйджу за руку и пошел во внутренний двор дворца Чжаоян.

Как только я вошел в больницу, я не мог не быть ошеломлен. Посреди коридора находился небольшой пруд, окруженный голубыми волнами, полный ив. В этот момент листья ивы нежно касались моих щек, слегка зудя и слегка причиняя боль.

Хуэй Цзюй заблокировал для меня унесенные ветром ветви ивы. Я остановился на повороте коридора, протянул руку, слегка сложил ее и взял в руку нежную ветку. Я ничего не сказал, но посмотрел вниз, Хуэй Цзюй не осмелился говорить позади меня, а Хуэй Ран не осмелился выйти вперед.

После долгой игры я обернулся и сказал Фэй Рану: «Иди и сообщи своему хозяину и скажи, что я пришел навестить ее».

Фей Ран поспешно кивнула, я увидел, как ее фигура вошла в противоположную дверь, а затем сделал еще шаг. По мановению моей руки изогнутая ветка ивы мягко легла на воду, начиная с самого начала. Рябь постепенно снова погрузилась в воду. Ярко-красный кои подошел, осторожно коснулся ртом плетенки, обнаружил, что она не ест, и, наконец, ушел.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии