Глава 61: Нишиномия Тихая Ночь Убийственное Намерение (1)

Я слабо улыбнулась, и когда наложница Лю посмотрела на изысканную резьбу у стула, я тихо прошла перед ней.

«Удобно?» — спросил я очень нежным голосом, но голос терялся в пустом зале и выглядел очень расплывчато и странно.

Наложница Лю покачала головой, напрягшись на долгое время, прежде чем очень медленно подняла голову, посмотрела на меня со страхом в глазах и резко встала.

Я не изменил выражения своей улыбки, просто подошел к сиденью феникса и посмотрел на него, и взгляд наложницы Лю остановился на нем.

Я сел с улыбкой, а в глазах наложницы Лю были нежелание и беспомощность, а также печаль и нежелание. Я видел их одного за другим.

В это время Хуэй Цзюй передвинул стул и поставил его рядом с наложницей Лю: «Наложница Лю, пожалуйста, сядьте».

Наложница Лю снова взглянула на кресло феникса подо мной, а затем медленно села.

Хуэй Цзюй предложил чай, и я махнул рукой: «Спуститесь, мой дворец разговаривает с наложницей Лю».

Сделав глоток чая, я сказал наложнице Лю, которая также несла чашу с чаем: «Должны ли мы организовать для вас проживание сегодня вечером в боковом зале, вам это понравится?»

Наложница Лю была поражена. Она думала, что я собираюсь сказать ей что-то еще, но не ожидала, что это будет так просто.

Наложница Лю издала «хм» с осторожным и нервным выражением лица: чего она ждала?

Но я посмотрел на тарелку личи на столе и сказал: «В прошлом году я не вошел во дворец в это время. Мне очень понравился этот драгоценный фрукт из южной страны. Это новый сегодня. Вы можете попробуйте и вы».

После этого я взял один и медленно очистил его, и ярко-красные шкурки были разбросаны по столу. Внутри он был кристально чистым белым, а контраст между красным и белым был очень красивым.

Я положил мякоть в рот, и послышался сладкий запах. Я повернул голову, и наложница Лю очистила ее, держа одну. Она очистила его очень медленно, несколько нерешительно и сопротивляясь.

Та тарелка с личи — еще одна тарелка рядом с ней. Цвет яркий и яркий, а капли воды на нем еще слабо видны. Выглядит восхитительно, но в ее глазах в это время это должно быть как яд.

Я улыбнулся, слегка наклонился вперед и сказал: «Почему моя сестра не ест это?» Голос был сладкий и усталый от меня самого.

Наложница Лю посмотрела на меня: «Мне не нравится, что это так сладко». Ее голос был немного взволнованным.

Я покачала головой: «В этом году оно не очень сладкое. Я слышала, что моя сестра раньше любила есть личи, поэтому они приготовили его…» Я не стал продолжать, просто посмотрел на нее с улыбкой.

Наложница Лю покраснела и наконец вложила в руку очищенный личи, но долго не решалась его проглотить.

Я слегка улыбнулась, словно говоря что-то не относящееся к делу: «Не бойся, все в порядке».

Она в панике взглянула на меня, а затем проглотила плоть.

Я наблюдал, как она выплюнула ядро, и медленно сказал: «Разве ты не всегда хочешь увидеть этот дворец Куннинг? Я буду сопровождать тебя, чтобы увидеть его вместе с тобой сегодня вечером».

Я похлопал по подлокотнику кресла-феникса: «Интересно, этот стул тебе больше нравится, чем тот, что в твоем дворце?»

Наложница Лю собирала чай, и когда она ослабила руку, чаша с грохотом упала на землю и развалилась на куски. Несколько осколков упало мне на ноги. Я проигнорировал это, просто выпил. В чае.

Наложница Лю поспешно встала и поспешно взглянула на меня: «Императрица, наложница нездорова, думает…»

Прежде чем она закончила говорить, я встал и подошел к ней: «Линлун еще не спросила мою сестру».

Мой голос был нежным и нежным, а глаза наложницы Лю были полны страха. Я все еще улыбался и крикнул в дверь: «Хуэй Цзюй».

Вошел Хуэй Цзюй: «Мэнни, какой порядок?»

Я взглянул на наложницу Лю и сказал: «В боковом коридоре убрано?»

Хуэй Цзюй уважительно сказал: «Хуэй Няннян, боковой зал убран».

Я кивнул: «Леди Лю нездорова, вы можете отвезти ее отдохнуть».

Сказав, что он прошел мимо наложницы Лю, он обернулся и сказал: «Сегодня еще не рано. Вы можете уладить это. Завтра утром я пойду в боковой зал, чтобы увидеть вас и поговорить о Линлун». Не дожидаясь ответа наложницы Лю, я ушел. Убирайся.

Увидев, как Линлун пьет молоко после сна, я не позволил медсестре забрать ее, а положил на кроватку рядом с моей кроватью и внимательно наблюдал за ней. Линлун крепко спала, держа свои белые руки. Ресницы длинные и очень красивые.

Завтра она вернется во дворец Чжаоян. В конце концов, наложница Лю — ее мать и будет хорошо с ней обращаться, но я все еще немного волнуюсь.

Я позвонил медсестре и попросил ее отнести Линлун обратно в палату.

Среди ночи я задула свечи, окно было открыто, и подул ветер. Я только опустила покрывало вуали, парча все еще висит, и я вижу из открытого окна, Оно это яркая луна.

Сегодня вечером мне интересно, сможет ли Хаоюэ добиться его благосклонности.

Я вынул его и прижал к груди. Я не видел его уже много дней. Не знаю, в порядке ли он сейчас, вернулся ли он во дворец, но о нем может позаботиться заботливый человек... Я больше не могу спать.

Повернувшись, я вдруг увидел за дверью темную фигуру.

Сегодня вечером Сяо Фуцзы дежурит, но я попросил его охранять комнату, где спит Линлун. Черная тень была похожа на человека, поэтому я схватил одеяло и выглянул наружу.

Дверь очень осторожно распахнулась, и вошла фигура. Ее фигура в черной одежде в лунном свете была такой странной, волосы тоже были покрыты, а лицо было ужасно бледным.

Мое сердце возвысилось, но я все еще спокойно наблюдал за тем, что она собирается сделать.

Она подошла к маленькой кроватке, когда густая туча закрыла луну, и стало темно. Я долго смотрел, как фигура шарит по маленькой кровати рядом со мной, что-то светится вокруг талии фигуры.

Я присмотрелся, и сердце у меня подпрыгнуло к горлу. Это явно был кинжал с холодным светом.

Мне холодно и я нервничаю. Фигура долго прикасалась к кроватке, но ни к чему не прикасалась, потом вдруг повернулась и пошла ко мне.

Она опустилась, и я почувствовал ее одышку, горячую на своем лице. Ее волосы рассыпались, и часть ее волос упала мне на шею, вызывая зуд и дискомфорт. Видя ее глаза из полузакрытых глаз, в ней и ненависть, и обида, и гнев, и нежелание, и ревность, и волнение, и безумие, и напряжение.

Я покрылся холодным потом и продолжал говорить себе: нет, она не посмеет, она знает последствия, она не посмеет.

Но успокоиться было невозможно, ладони вспотели, но он удержался от притворства, что заснул естественным путем.

Дыхание наложницы Лю стало тяжелее, и мое сердце тоже коснулось горла. Мое тело было очень жестким и неудобным. Я сделал вид, что нечаянно перевернулся, повернувшись лицом в ту сторону, где она стояла, но спрятал голову, чтобы она не обнаружила, что я открыл глаза.

Руки наложницы Лю тряслись, ее руки дрожали, но ее лицо выражало безумие.

Я посреди своего существования сжимал под собой парчовое одеяло и думал, что мне делать. На улице бушевал ветер и шелестели деревья. Я испытал небывалый ужас.

Наложница Лю крепко закусила губу, как будто была полна решимости, снова огляделась и подняла руку.

В ночном небе вспыхнул холодный свет, и я закричала «Ах».

В темноте сверкнул серебристый свет, что-то упало с моего лица, я опустила голову, и это была прядь волос, рассыпанная по парче рядом со мной.

Я не мог не отступить назад, и наложница Лю подошла ко мне. Я мог видеть ее глаза с близкого расстояния. За этими эмоциями скрывалась полная вялость. Ее тусклые глаза смотрели на меня пустым взглядом, но они снова проникли в меня.

Я запаниковал. В это время она должна быть ненормальной.

Я пошарил руками в поисках чего-нибудь, чтобы не повредить, но кроме гладкого одеяла и матраса ничего не осталось.

Я просто отодвинулся назад и подвинул свое тело вот так. Наложница Лю стояла перед кроватью. Она могла прикоснуться ко мне, пока протягивала руку. Я уже был на холодной стене, и сердце у меня готово было выпрыгнуть из горла.

Выражение лица наложницы Лю было настолько растерянным, что ее окутал густой туман, я больше не мог с этим поделать, резко встал и двинулся к пропасти рядом с ней.

Наложница Лю все еще стояла прямо. Я случайно прикоснулся к ней. Она отвернулась, глаза ее были налиты кровью. В этот момент она была похожа на привидение, и я снова закричал.

Кинжал в руке наложницы Лю снова был поднят, она уже полностью развернулась, и вдруг я не мог двигаться вперед и время от времени смотрел на все еще темноту снаружи, задаваясь вопросом, почему никто не пришел.

Ночь была ужасно тихой, и вдруг все звуки неба и земли исчезли, ветра не было, и стало кромешной тьмой.

Я посмотрел на поднятый кинжал и схватил крестом руку наложницы Лю. Она встряхнула рукой и упала, а я почувствовал только острую боль, исходящую от ее руки. Не поднимая глаз, она обеими руками держала плечо наложницы Лю.

Я знаю, что она сейчас не проснулась, должно быть, она за что-то зацепилась, я энергично тряс ее, пытаясь разбудить, хотя знаю, что такая возможность очень мала.

Наложница Лю не отреагировала. Она просто посмотрела на меня, но проникла в меня. Я не знаю, что она сейчас видит, но я увидел свой страх в ее глазах. Я также задавался вопросом, почему я не побежал. Возможно, я знал, что бежать бесполезно.

Рука наложницы Лю снова упала, и я, выдержав боль, резко толкнул ее. Она упала назад, не сделав и нескольких шагов, чтобы удержать равновесие. Я был уверен в своих мыслях, но, почему, кто дал ей Под этим Гу?

«Свист-бак», когда она упала, она обрушила стоящую рядом с ней подставку для цветов, весь драгоценный фарфор на ней упал на землю, а осколки на полу были чрезвычайно резкими в эту ужасающую ночь.

Наложница Лю упала на землю, ее глаза закрылись, я опустил голову, на земле было много крови, я наконец почувствовал невыносимую боль, но все еще сопротивлялся чувству обморока, подошел к двери и открыл дверь. дверь. Крикнул изо всех сил своего тела: «Иди сюда!»

Наконец снаружи появился небольшой свет, который постепенно усиливался, а затем послышался звук шагов. Я оглянулся и увидел, что наложница Лю все еще лежала и не двигалась. У меня уже нет сил видеть, как она идет, опираясь на дверь и наблюдая, как она появляется передо мной. Служанки и стражники во дворце Куньнин, пока они не увидели фигуру Хуэй Цзюй, казалось, что ее силы иссякли, и она споткнулась на два шага вперед. В чрезвычайно встревоженных и испуганных глазах Хуэй Цзюй я громко рассмеялся. На мгновение.

Хуэй Цзюй вышел вперед и поддержал меня: «Мэнни, ты…»

У нее упали слезы, я с любопытством посмотрел на нее, ее глаза упали на меня, я посмотрел вниз, оригинальное белое постельное белье уже было залито пятнистой кровью, как алая в темной ночи. Кровь текла из его рук и пояса, охранники окружили павильон Дуннуань.

Я слабо махнул рукой и из последних сил сказал Хуэй Цзюй: «Наложница Лю внутри, пойди к ней».

Выражение лица Хуэй Цзюй изменилось. Оно злилось и сопротивлялось. Я подтолкнул ее и оперся на Жилана, который был в стороне. Мои глаза закрылись, но она все еще была трезвой.

Было очень шумно, и мое сознание постепенно затуманилось. Когда я увидел, что наложницу Лю подставили другие и она все еще выглядела смущенной, я приказал: «Держите наложницу Лю в боковой комнате павильона Си Нуан и позаботьтесь о ней. Сообщите об этом императору».

Жилан тихо сказал: «Мэнни, это неуместно, я должен сообщить об этом сейчас».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии