Наложница Лю посмотрела на меня и спросила с серьезным выражением лица: «Почему ты хочешь меня спасти? Для тебя, независимо от того, поступила со мной несправедливо или нет, не лучше ли тебе получить это без меня?»
Я поджал рот, посмотрел в сторону и слабо ответил: «Да, для меня будет лучше, если ты уйдешь. Однако я не хочу использовать этот метод, потому что я знаю, что с тобой поступили несправедливо, именно так. Мне будет некомфортно, если я от тебя избавлюсь».
Я вздохнул и сказал: «На самом деле, я тоже спасаюсь».
Наложница Лю подняла брови и посмотрела на меня, но я просто улыбнулся, не говоря ни слова. Раны на талии и руках с этого момента были очень горячими и болезненными, а также жалящими.
Наложница Лю подозрительно посмотрела на меня, а я взглянул на нее: «Линлун сейчас воспитывает Ли Фэй, сразу после того, как ты меня ударил. Я знаю, ты думаешь, что она не принц, но в конце концов она твоя дочь».
Выражение лица наложницы Лю отражало намек на страх, немного бледный.
Я уловил легкое подергивание ее лица и сделал шаг вперед: «Кто это, кто пошел в боковой зал?»
В моем голосе также был намек на ожидание и напряжение. Наложница Лю сказала с невозмутимым выражением лица: «Это маленький евнух».
Она остановилась, но в моем сердце, услышав ее слова, что она маленький евнух, появился ответ.
Выражение лица наложницы Лю в это время было немного взволнованным, я вздохнул и сказал: «Мой дворец знает».
После разговора об уходе меня схватила наложница Лю. Я посмотрел на ее худое лицо, и мой взгляд упал на ее руку, которая держала меня, которая случайно оказалась на ране на моем плече.
Она тоже опустила голову, отпустила руку, нерешительно посмотрела на меня, глаза у нее были немного ненормальные, и я немного испугалась.
Она тихо сказала: «Это привидение, это привидение».
Ее голос был глухим и неземным, звучащим в этом тускло освещенном Цинъюэтане, и я не мог не дрожать, как будто холодный и печальный взгляд позади меня, прямо сквозь мой позвоночник, приводил в ужас мои волосы.
У меня все еще было спокойное выражение лица, как будто я небрежно посмотрел на наложницу Лю и сказал: «Что за чушь, что за призрак».
Наложница Лю загадочно покачала головой: «Это призрак. Я была потрясена, когда увидела его той ночью, а тогда я ничего не знала».
Я был потрясен. Похоже, предыдущее предположение было верным. Хотя я никогда не сомневался в своих мыслях, было подтверждено, что они были потрясены и напуганы, и это также похолодело у меня на сердце.
Я вернулся к наложнице Лю, сел, наклонил голову и посмотрел на восходящее солнце снаружи. Яркий свет сиял за плотной бамбуковой починкой, но он терялся в зале Цинъюэ.
Наложница Лю стояла передо мной с выражением ужаса на лице и слабо сказала: «Должно быть, это призрак, он был на моем теле».
Лицо ее вдруг просветлело, и она громко крикнула: «Да, это на моем теле, это на моем теле...»
Я покачал головой и вздохнул про себя, она вдруг засмеялась, такая милая.
«Я собираюсь сказать императору, что в моем теле находится призрак, поэтому меня здесь больше не будет».
Тон ее был приятно удивлен и высок, мое сердце было кисло, грустно за нее без всякой причины и в то же время вздыхало от ее невежества.
«Наложница Лю». Я тихо прошептал, но этот голос может успокоить мое настроение.
Наложница Лю посмотрела на меня с улыбкой на лице, но уже молчала.
Я посмотрел на простое золотое кольцо с двойным благословением, которое носил на себе, и медленно сказал: «Вы когда-нибудь задумывались об этом, кто может это доказать?»
Я посмотрел на нее, ее лицо в одно мгновение побледнело, постоял еще некоторое время и, наконец, опустил голову.
Я вздохнул и сказал: «Скажи мне, как выглядит этот человек? Разве ты не говорил, что он из этого дворца?»
Наложница Лю слегка кивнула: «Да, он был одет в одежду **** в вашем дворце Куньнин и принес чай. Я не смотрела на него прямо, пока не выпила чай и не обнаружила, что он не ушел. прежде чем поднять голову».
Наложница Лю сказала тихим голосом: «В тот момент я была напугана и хотела позвонить кому-нибудь, но мое сознание было расплывчатым, и я не могла издать ни звука. Что случилось после этого, — плакала она, — после этого я стал трезвым». После прибытия меня задержали во дворце Чжаоян».
Когда я повернулся, яркий свет проник сквозь бамбуковую щель за окном, и он оказался прямо передо мной.
Я медленно сказал: «Так почему ты говоришь, что он призрак?»
Мой голос был немного нереальным и спокойным. Наложница Лю расширила глаза, чтобы посмотреть на меня, и снова опустила голову, ее голос стал холодным.
«Потому что я убил его раньше».
Мое сердце дрогнуло, и описание Сяо Гуйцзы снова зазвенело в моих ушах. Я даже мог представить эту сцену, **** и жестокую.
Посмотрев вверх, я увидел, что наложница Лю передо мной была той, кто избил Сяо Жунцзы до смерти. Как я ненавидел ее тогда, но сейчас я помогаю ей избавиться от обвинений, которые могут привести ее к смерти.
Думая о Сяо Жунцзы, мое сердце снова почувствовало печаль. Я до сих пор помню, что Сяо Жунцзы был рядом со мной, когда я впервые встретил Си Хэ.
В ту ночь этот Сяо, этот смех, его спокойствие и элегантность Сяо Жунцзы были тому свидетельством.
Мое сердце сжалось, я закрыл глаза, сильно успокоился, а затем снова открылся.
Я сказал себе: да, ты ненавидишь ее, но если ты убьешь ее из-за этого инцидента, это не будет стоить того, если Шэнь Сияо узнает об этом.
Я насильно наполнил свой разум этой мыслью. На самом деле, самая глубокая часть моего сердца спрашивает себя: даже если он чувствует себя виноватым перед ней, что я могу тебе сделать?
Наложница Лю внимательно посмотрела на меня, возможно, потому, что выражение моего лица было неуверенным, она была немного напугана.
Я, наконец, успокоился, слабо улыбнулся, затем поднял голову и спросил наложницу Лю, которая стояла передо мной: «Ты все еще помнишь, как он выглядит?»
Наложница Лю немного подумала, подошла к пестрому столу и нарисовала картинку. Я подошел к мягкому креслу позади меня и сел, сосредоточив внимание на ней, которая рисовала чернилами на столе.
В это время в моем сердце есть небольшой пробел. Я думал, что послужило причиной ее долговременной любви к Шэнь Сияо: красота, талант, семейный статус или мудрость?
Но сейчас, по-моему, ее талант и красота хороши, но она не так одержима королем.
Что касается ее мудрости, я действительно не думаю, что она понимает зловещость этого глубокого дворца, в отличие от тех, кто находится там уже несколько лет.
Но почему? Его брови сдвинулись вместе, а взгляд стал острым.
В этот момент наложница Лю подняла голову и увидела, что мой взгляд ошеломлен. Она все же взяла газету в руку и разложила ее передо мной. Я не смотрел внимательно, потому что знал, кто на нем нарисован.
Я кивнул наложнице Лю: «Мой дворец знает об этом, и я скажу императору. Просто ты на какое-то время чувствуешь себя здесь обиженным».
Я встал, солнце снаружи было уже высоко, я снова огляделся, наложница Лю тихо стояла там, я улыбнулась и собиралась уйти.
У двери послышался голос наложницы Лю: «Я ненавижу тебя, но если на этот раз я смогу очистить свои обиды, я буду тебе благодарен».
Она опустила голову, в ее голосе была какая-то искренность. Я не ответил, остановился и сказал: «Линлун очень милая, и мне это очень нравится. С Ли Фэй что-то не так, я возьму ее на свою сторону».
Наложница Лю ничего не сказала, и я не стал ждать, пока она скажет что-нибудь, прежде чем толкнул дверь, и внутрь ворвалось солнце, такое яркое и ослепительное. Это было похоже на его улыбку, которая согрела мое сердце.
Хуэй Цзюй смотрел, как я выхожу, а затем заглянул внутрь. Я пошел вперед. На длинной веранде собралось несколько женщин, все с молодыми и красивыми лицами.
Они посмотрели на меня с любопытством. Они никогда не видели меня близко и, должно быть, в это время были полны любопытства и зависти.
Мне было все равно. Пройдя несколько шагов, я вдруг обернулся и спросил Хуэй Цзюй: «Хаоюэ живёт, это рядом?»
Хуэй Цзюй немного подумал и кивнул: «Это очень близко к Императрице, Юэ Мейжэнь живет в павильоне Чуфан».
Я кивнул, остановился и посмотрел на женщин, которые смотрели на меня недалеко. Эти яркие цветы ждали, пока король соберет их, но сердце короля было таким непредсказуемым.
«Няннян собирается увидеться с Юэмэйреном?» Хуэй Цзюй спросил меня: «Скоро придет время Нянняну сменить повязку. Если ты сегодня утром выйдешь так рано, тебе следует вернуться».
Я поднял руку, чтобы дать ей знак замолчать, и медленно сказал: «Не уходи, иди прямо в Зал Культивирования».
Он снова двинулся, увидел издалека угол Чу Фанге, слабо улыбнулся и вышел.
Теперь меня ждут дела поважнее, для моих врагов и для меня самого.
В Зале Питания Сердца еще чувствовался слабый запах мяты, но у меня немного закружилась голова, и я прошел в самую внутреннюю спальню, которую он специально приказал мне разобрать, прямо рядом с его спальней.
Есть светлые тона и элегантные цветы, которые необходимо менять ежедневно.
Поэтому, когда я прошел через дверь, отделенную марлевой занавеской, прохладный и слегка горьковатый аромат снаружи был изолирован позади меня, и я столкнулся с освежающим цветочным ароматом.
Я поднял глаза и увидел, что зал полон чистого белого жасмина, собранного пучками на столе и на кровати. Я вспомнил, что несколько дней назад сказал ему, что почувствовал небольшой дискомфорт от благовоний, поэтому он вышел из этой комнаты и отдал его мне, но я об этом не подумал. Сегодня разместили этот аромат жасмина.
Мои мысли не могли не вернуться к прошлым дням. Цикады на дереве, которые, как я сказал, небрежно плакали, расстраивали, поэтому он приказал приклеить цикад, и я не мог слышать цикад снова каждый день, и я все еще думал, что таким образом не хватает немного летнего настроения , но его также тронул его подход.
Сидя на стуле у окна и глядя на белую землю, отражающую свет яркого солнечного света, я понял, что Хуиджу вошел и принес мое лекарство, то есть лекарство, которое я принимал.
Я посмотрел на миску с лекарствами. В чистой белой тонкой фарфоровой неглубокой миске находилось слегка красноватое лекарство для супа. Утром я посмотрел на лекарство и подумал о лекарстве в красной коралловой и серебряной чаше. Что именно?
Это Шэнь Сияо лично приказал мне взять его. Если это были противозачаточные таблетки, он раньше говорил, что хочет, чтобы я родила ему ребенка.
Я действительно не понимаю его тайны и его непредсказуемого сердца.
Я принял лекарство и тихо сел в кресло. Я ждал, ждал, когда он вернется после решения государственных дел.
Рана на моем теле снова болит, и в последние дни она становится все более серьезной. Больно только после предыдущего прикосновения, а сегодня болит время от времени, и боль становится все сильнее и сильнее.
Я наконец впервые почувствовал страх в своем сердце. Я не боюсь умереть. Боль в моем сердце сейчас гораздо сильнее, чем в моем теле, но я знаю, что если я действительно умру, то никогда его не увижу.
— О чем ты думаешь, такой поглощенный? Послышался знакомый голос. Каждый раз, когда я слышал этот голос, будь он мягким или холодным, я не мог не шокироваться.
Подняв голову, он увидел улыбающееся лицо Шэнь Сияо. Я улыбнулась и встала, чтобы отдать честь, но он схватил меня и удовлетворенным видом огляделся вокруг.
— Тебе все еще это нравится? — спросил он с улыбкой.
Я кивнул и предложил ему чашку чая: «Император так рано занялся государственными делами?»
Я изо всех сил старался рассмеяться естественно, но боль в пояснице была очень сильной, и я едва мог ее выдержать.