Глава 72: Вчера есть, а сегодня бесконечно (3)

Теперь я вышел, но наткнулся на большую и высокую стену.

Здесь нет ни счастья, ни доверия, ни тепла.

Здесь только борьба, только яд, завернутый в Лин Ло, и мед.

«Няннян, ты хочешь поехать туда?» — спросил Хуэй Цзюй, увидев, что я остановился.

Я посмотрел на вход в горный дом Зиби и увидел элегантный желтый цветок. В тот день Сихэ стоял в цветке, а Юйшу был нежен и грациозен.

Я кивнул: «Давай». После паузы я сказал: «Подойди и посмотри, кто они».

Хуэй Цзюй вскоре вернулся с улыбкой на лице.

«Хуэй Няннян, все они женщины, которых Е Тин не любит. Я никогда раньше не видел Нян Нян».

Я взглянул на нее: «Почему ты улыбаешься, когда меня не видишь?» В уголке его рта появилась улыбка.

Хуэй Цзюй смущенно взглянул на меня: «Раб и служанка просто подумали, что императрице не нравятся эти щедрые подарки. Если бы эти женщины знали личность императрицы, разве цветок не был бы таким приятным?»

Она сделала паузу и продолжила: «Служанка только что вошла и посмотрела на это, и цветы цвели очень красиво. Золотые стебли и белые нефритовые хризантемы, посаженные в прошлом году для сиамской дани, все цветут, и эти женщины поют стихи».

Я кивнул: «Давай посмотрим». Я посмотрела на свое шелковое атласное платье лунного цвета с серебряными нитями, собранными в маленькие цветочки. Никаких украшений на моей голове не было, самый обычный необработанный сапфир. Длинная шпилька фиксировала свободный пучок на затылке, придавая ему вид самой обыкновенной наложницы.

Как только я вошел в куст хризантем, я услышал прекрасный голос: «У знаменитой хризантемы больше сотни, а цветы красивые и красивые. На улице осенний сад светлый, и весна уже не за горами».

Я слышал, что это была красивая женщина, одиноко стоящая среди хризантем, высокая и элегантная, как самый ароматный цветок среди хризантем.

Я не удержался и взял следующее предложение: «Кто приносит удачу? Трудолюбие, мудрость и самообучение. Совместное приглашение гостей, пение и музыка, продлевающие год».

Женщина посмотрела на меня и на мгновение пошла вперед. На ней была простая юбка водно-зеленого цвета, расшитая крупными молочно-белыми хризантемами, тоже очень элегантная.

Ее голос был ярким и ясным: «Вы проделали большую работу».

С восхищением в ее глазах я улыбнулся и покачал головой. Она посмотрела на меня ясными глазами и увидела, что ее не заразил этот сложный гарем, и она все еще была чистейшим цветком.

«Сестра Йи, с кем ты разговариваешь?» Наехала женщина.

Я был ошеломлен, было видно, что это была самая младшая из трех женщин, которых я встречал в Императорском саду раньше, и смутно помнил, что ее звали Цзыцзюань.

"Я здесь." Женщина по имени сестра И взглянула на меня и подошла к Цзы Хуану.

Я стоял и не двигался. Хуэй Цзюй посмотрел ей в спину и задумчиво сказал: «Нян, эта женщина и ты, это еще трехчастное изображение».

Я обернулся и улыбнулся: «Правда?»

Хуэй Цзюй посмотрел на меня и слегка надулся: «Но теперь кажется, что это уже не так уж и много».

Я протянул руку и кивнул ей в лоб: «Ты».

Поговорив о прогулке по куску хризантемы, он взял кусок хризантемы и пошел. В шатре впереди сидело много женщин, но насколько я знал, не было наложниц, пришедших доставить мне удовольствие.

В конце концов, те женщины, которые могут прийти просить мира, являются счастливчиками для Шэнь Сияо.

Но в этом гареме так много женщин, и лишь очень небольшое количество женщин может увидеть Лун Янь.

Я вспомнил стихотворение, которое читал в детстве: «Звезда Инъин, открой зеркало для макияжа; зеленые облака беспокоят, расчеши Сяоху; Вейлю опухшая и жирная, отказывается от жира и воды; дым косой и туманный, жгучий перец и орхидея. Гром - это в шоке, Гонг Мимо проезжает машина, издалека слышно, ты не знаешь, что это. Один мускул и одно лицо, полное изящества, дальновидное и обнадеживающее. Есть пропавшие без вести, тридцати шести лет. .."

Я остановился. Сколько возможностей нужно в этом гареме, чтобы получить благосклонность императора или хотя бы одну услугу?

Как выглядят в сердцах этих нелюбимых женщин эти высокопоставленные наложницы?

Я стою на этом месте, просто слышу их разговоры, но найти их нелегко.

Ветер дул очень тихо, донося мне до моих ушей эти болтливые слова.

«Лю Цайжэнь, ты слышал, что наложница Лю все еще заперта в зале Цинъюэ?»

«Что за наложница Лю, это просто Лю Гуйжэнь. Я думаю, что из-за того, что мое имя было для нее таким тяжелым, она попросила ублюдка из комнаты уважения забрать мою зеленую карточку. Теперь все в порядке, это нанесено самому себе. " Этот голос был зол. Неравномерно.

«Теперь наложница Лю больше не красива».

«Да, убийство королевы — это не то, что она может себе позволить в одиночку».

«Но как я узнал, что этот маленький ублюдок был завербован, а наложница Лю наказана?»

«Я тоже это слышал. Почему император не издал никакого указа?»

«Маленькую суку наняли, но говорят, что император нашел с ней что-то неладное».

"Вот и все."

...

Группа Инъин Яньян продолжала «чирикать», но я получил некоторые новости.

Шэнь Сияо снова кое-что обнаружил. Излишне говорить, что это, должно быть, заколка для волос из нефритовой магнолии. Сяо Жунцзы изначально был осужден за кражу. Если бы это действительно выяснилось, то наложницу Лю сочли бы обманом.

Преступление обмана императора немалое, но если Шэнь Сияо готов его отпустить, это пустяки.

Однако, даже если вы отпустите это, с нынешним гаремом любовь и доверие Шэнь Сияо к наложнице Лю могут быть сброшены со счетов.

Я глубоко вздохнула в своем сердце. Таким образом, я не обидел ее. В конце концов, Шэнь Сияо собирался осудить ее, и она это сделала «заслуженно».

Мой взгляд обратился к красивой фигуре, она ничего не говорила, просто слушала с улыбкой.

Розовая женщина рядом с ней одернула рукава: «Йими, что ты думаешь? Почему ты с тобой не разговариваешь?»

Она просто улыбнулась, а другая женщина взяла верх и сказала: «Сестра И всегда была такой. Скажем, наша».

Я увидел водно-зеленую фигуру с легкой улыбкой, ее глаза повернулись, и она упала на меня, она одарила меня очень нежной улыбкой, такой чистой, что я больше никогда ее не видел после того, как вошёл во дворец Овер.

Я тоже засмеялся. В это время мне в уши пришло слово.

«Я слышал, что самое плохое лекарство для королевы — носовая кость белого тигра».

Я был потрясен, улыбка с моего лица исчезла, и я оглянулся.

«Да, я тоже слышал об этом».

«Кажется, Ван Юй пошел его искать».

«Я слышал, что опасность все еще существует, но, к счастью, опасности вообще нет».

«За это император наградил Ван Юя множеством сокровищ».

...

Я запаниковал. Хотя Хуэй Цзюй сказала, что ничего не слышала, она, должно быть, слышала это.

Я снова посмотрел на Хуэй Цзюй, ее лицо было слегка бледным, и я посмотрел прямо на нее.

Хуэй Цзюй опустила голову: «Ньян, служанка не уверена, поэтому я не смею тебе сказать».

Я посмотрел прямо на нее, не говоря ни слова, наконец вздохнул и слегка повернулся, чтобы уйти.

Подол лунной юбки рассыпался среди цветов, и до моих ушей донесся нежный голос. Хотя голос был тихим, я не мог не остановиться.

«Но я слышал, как эти маленькие евнухи говорили в частном порядке, что труднее всего найти не нос белого тигра».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии