Когда я на мгновение опустил голову, я вспомнил Хуан Цзина: в будние дни от него не меньше пользы, поэтому он все равно должен быть в состоянии что-то сделать для меня, несмотря на то, что его не одобряют.
Он принял решение и сказал Хаоюэ: «Пойди и найди для меня Хуан Цзина».
«Мисс, разве он не просил его найти Наньшаньские золотые шелковые засахаренные финики с корицей?» Когда Хаоюэ услышала, как я упомянул Хуан Цзин, она поняла это в своем сердце.
Я кивнул: «Хуан Цзин — тот придурок, который покупает ингредиенты, на императорской кухне должны быть какие-то способы».
За лотосовой парчой Хуан Цзин почтительно преклонил колени. Для такого придурка, как он, он не имеет права видеть наложницу, не говоря уже о том, что я королева. Хочу немного посмеяться, если не неблагоприятно, я все еще хочу эти цукаты? Сегодня мы должны принять эту позу.
«Хуан Цзин». Я медленно сказал: «Мой дворец хочет, чтобы вы пошли в императорскую столовую и купили немного наньшаньских золотых шелковых засахаренных фиников с корицей, вы можете это сделать?»
«Это…» Хуан Цзин некоторое время колебался, прежде чем заговорить: «Мэнни, это правда, что эти засахаренные финики может попробовать только император. Будучи рабом, я маленький закупочный евнух, как я могу приблизиться к этому?» редкий предмет».
Я указал на Хаоюэ, молча попивая чай.
Хотя линии на этой парче из гибискуса плотные, на ней можно ясно видеть внешнюю ситуацию. Я увидел, как Хаоюэ произнесла несколько слов на ухо Хуан Цзину, которые я уже объяснил.
Насколько мне известно, у Хуан Цзин есть брат, который работает в тюремной армии. Задачи трудные и трудные, но зарплата в армии невелика. Я должен передать его в армию городской стражи в качестве условия, и Хуан Цзин обязательно сможет это принять. И действительно, глаза Хуан Цзина загорелись.
Как только Хаоюэ вернулась к своему аккаунту, она услышала слова Хуан Цзин: «Если дама действительно хочет съесть эти засахаренные финики, миньон попытается достать их для вас. Император не любит сладости, и мало кто знает такое драгоценный ингредиент, но есть еще миньоны. Но я не могу его получить».
Я улыбнулся: «Не нужно больше, одного или двух достаточно».
Днем Хуан Цзин доставил Наньшаню золотые шелковые засахаренные финики с корицей. Еще я попросил кого-нибудь передать привет моему второму брату. Для него как генерала эти тривиальные вещи были естественно простыми.
Хаоюэ тщательно подготовила детей и внуков, я тщательно выбрала красную лакированную деревянную коробку, которая танцевала девять дней, и сорвала во дворе несколько цветков персика. После того, как все было установлено, я приказал Цзыин, Юмэй и Сяофузи Сяо Сицзы осторожно отправить его во дворец Чжаоян наложницы Лю.
До вечера я не видел, чтобы они вчетвером вернулись. Я немного волновался, не знаю, что случилось.
Когда ночь темнела, Сяо Луцзы, которого наконец отправили на расследование, вернулся, задыхаясь, и сказал: «Нян Нян, их задержала наложница Лю. Но когда миньон ушел, его освободили. Теперь он возвращается. .Миньон боится ждать императрицу. Если тебе нужно спешить, вернись первым».
Я резко встал: «Задержан? Почему? Ты можешь оскорбить наложницу Лю?»
Сяо Луцзы не ответил. В этот момент Цзыин, Юмэй, Сяофузи и Сяоксизи осторожно подошли.
«Ньянг Нианг». Цзыин внезапно встал на колени передо мной и заплакал, а остальные, рыдая, опустились на колени.
Я шагнул вперед, чтобы поддержать их, и Хаоюэ, Хуэйджу и Синьлань вытерли слезы. Я обернулся и сел, наблюдая, как они постепенно перестают плакать, а затем тихо спросил: «Что случилось?»
Сяо Фуцзы не закончил говорить, Цзы Ин продолжил: «Так получилось, что император тоже был там. Когда мы вошли, император разговаривал с наложницей Лю, а наложница стояла рядом с ним, поэтому нам пришлось ждать, пока император закончит говорить. Наложница Лю спросила нас, к какому дворцу мы принадлежим. Как только я сказал, что это было из дворца Куньнин, выражение лица наложницы Лю изменилось».
При этих словах Цзыин внезапно снова задохнулся.
Я повернул голову и посмотрел на Юмей, не то чтобы я не злился, но я ничего не говорил.
Юмэй продолжил слова Цзыин и сказал: «Император улыбнулся и сказал, что у вас все хорошо. Цвет лица наложницы Лю изменился так быстро, и она снова улыбнулась в мгновение ока. Наложница Лю попросила нас сначала подождать в боковом зале, и пусть Горничные позаботились. Но мы долго ждали, а нас не позвали».
Сяо Луцзы сказала: «И так до обеда. Но кто бы мог подумать, что она разозлится, когда увидит детей и внуков в коробке с едой, и будет настаивать, что вам не по себе, и заставит нас есть. Где можно мы смеем? Да. Она заставила евнухов рядом с ней заставить ее и победила Сяо Фуцзы и Сяо Луцзы».
«Мисс, это странно, с нами все в порядке, почему она их бьет?» — сердито сказала Хаоюэ.
Я горько усмехнулся. Почему я не подумал, что наложница Лю должна меня ненавидеть, ведь последняя должна была принадлежать ей, но вдруг упала на меня. Теперь, когда она беременна, она, конечно же, очень осторожна, опасаясь, что кто-то в этом дворце причинит ей вред. В это время я отправил ей еду. Она, естественно, была подозрительной, потому что я об этом не думал, и они мне надоели.
«Вините, что я плохо подумал, вы страдаете, спуститесь и отдохните». Я махнул рукой и попросил Хуэйджу и Синьланя снять их, чтобы вытереть лекарство.
«Хаоюэ». Я встал: «Следуй за мной в павильон Янбо».
«Мисс, куда вы собираетесь в павильон Янбо так поздно?» — спросила Хаоюэ в изумлении.
«Мое сердце очень задыхалось». Я улыбнулся: «Просто позвольте Сяо Жунцзы следовать за ним. Он немного разбирается в работе, так что не беспокойте охранников».
"Скучать." Хаоюэ хотела что-то сказать, но, увидев мой решительный взгляд, вздохнула, вернулась во внутреннюю комнату и взяла для меня легкую меховую накидку.
Я улыбнулась и сказала: «Прошло три месяца, что делать с таким толстым платьем».
«Ночью холодно, у тебя нехорошо в организме, не простудись». Хаоюэ настояла на том, чтобы надеть меня, и я последовал за ней.
Ночь была немного поздней, и я немного испугался, когда прошел через императорский сад, тщательно избегая ночных стражников, и подошел к павильону Янбо. Я не взял с собой пианино, но принес мне фиолетовую нефритовую флейту Линхуа, которую мой третий брат вернул из Цзяннани в прошлом году.
Пусть Хаоюэ и Сяо Жунцзы подождут в стороне, я оперся на перила, глядя на террасу Цифэн вдалеке и задаваясь вопросом, правильно ли было мое первоначальное решение. Вы пытаетесь найти способ завоевать расположение императора, стать уверенной в себе королевой и защитить влияние семьи Лин при дворе? Или, как пожелает император, молча сбежать из мира и тихо стать этой безымянной королевой?
Ветер развевал мои длинные волосы на висках, и я не мог удержаться от того, чтобы плотно закутаться в легкий меховой плащ, прикасаясь рукой к фиолетовой нефритовой флейте Линхуа, это было немного прохладно, и я подумал о своем третьем брате далеко вдали. к югу от реки Янцзы.
Мой третий брат всегда любил меня больше всего с детства. Мой старший брат глубокий и намного старше меня. Мой старший брат был чиновником, так как я был разумным, а второй брат больше времени проводил в военном лагере, чем дома. Только третий брат ненамного старше меня. Как учитель, он защищает меня во всем.
Я случайно упомянул ему эту флейту, но не ожидал, что третий брат бережно соберет ее и подарит мне. Сегодня я не вижу в этом дворце родственников, и эта «Королева» — тоже имя и никто. Я хочу сбежать от мира, но не могу его избежать. Что я должен делать?
Задувая «Плавающий фонарь с текущей водой», который нравится третьему брату, по Западному озеру плывет немного грустная мелодия.
Внезапно кто-то хлопнул меня в ладоши, и я в шоке обернулась. В лунном свете я мог сказать, что я мужчина, сквозь перьевую занавеску.