Глава 83: Желтый журавль ушел навсегда (3)

Я усилил величие своего взгляда, и, наконец, вышла девушка: «Мисс, мисс Хаоюэ, нет, Юэ Мейрен в комнате для гостей, и она сказала нам не беспокоить. В конце концов, мисс Хаоюэ больше не горничная. . ..."

Ее голос постепенно понизился, и я нежно взглянул на нее: «Почему она не горничная, поэтому я не могу ей позвонить?»

Я позаботился о распущенных волосах Ли: «Да, она уже Юэ Мейрен. Но даже если он Юэ Гуйфэй и его приемный отец умер насильственной смертью, он должен был прийти с разумом».

Я сделал паузу и снова сказал: «Более того, теперь я, какую наложницу и наложницу ты смеешь вызывать?» Последняя фраза была чрезвычайно величественной, и горничная поспешила уйти.

Стоящее у озера тело Ли Пинфу было завернуто в соломенную циновку, а старший брат прошептал рядом со мной: «Почему младшая сестра не хочет, чтобы Юэмэй пришла?»

Я смотрел не на старшего брата, а на черную воду в мрачную ночь: «В конце концов, старшего брата Хаоюэ привел в особняк Стюард Ли, и Стюард Ли считал ее своей биологической дочерью. Она всегда так поступала. был благодарен стюарду Ли».

Старший брат сказал «Ой»: «Я поселил ее в гостевой комнате, ведь она красавица».

Я кивнул и прекратил говорить.

«Мисс, мисс Хаоюэ нет в комнате». Прибежала горничная и сказала.

На мгновение я был ошеломлен и в глубине души беспокоился, куда пойдет Хаоюэ в такой поздний час.

Может быть, стюард Ли тоже ей рассказал? Она не будет...

Возле дома, где я жил раньше, я стоял молча, грустно улыбаясь.

Внутри были силуэты двух людей, хорошо видимые под проекцией света свечей, и послышался доносившийся звук, я тихо стоял и внимательно прислушивался.

«Император, юная леди, должно быть, ушла в траурный зал. Император устал за день, так что давайте отдохнем раньше». Это был нежный голос Хаоюэ.

Шэнь Сияо кивнул в ответ и сказал: «Ночь уже поздно, так что возвращайся поскорее». Голос его был слабым и в нем чувствовалась усталость.

Я не мог не задрожать, когда услышал его голос. В моем сердце было слишком много эмоций. Руки были сжаты, зубы стиснуты.

«Император, служанка здесь, чтобы сопровождать императора. Я думаю, когда молодая леди только что вошла во дворец и не могла спать одна по ночам, ее сопровождала служанка». Голос Хаоюэ звучал с нежной улыбкой, но в это время я говорил так много. Несвоевременно.

Шэнь Сияо не говорила, и после некоторого молчания голос Хаоюэ прозвучал снова, но, в отличие от предыдущего, в этот раз ее голос плакал.

«Император, служанка потеряла свою вежливость, пожалуйста, простите императора».

"Что с тобой не так?" В голосе Шэнь Сияо было немного эмоций.

«Император, служанка была близкой служанкой молодой леди в особняке Линга с тех пор, как он был ребенком. Без согласия хозяина служанка сейчас бы умерла от голода на улице».

Голос Хаоюэ такой грустный, но я слышу намерение, скрывающееся за этой грустью.

Шэнь Сияо сделал долгую паузу, прежде чем сказать: «Умер от голода на улице… Есть ли такое сейчас? Я даже не знаю. Я думал, что это был мирный и процветающий век».

Его голос был серьезным, и Хаоюэ Сюй не ожидал, что он так отреагирует, и на некоторое время замолчал.

Когда Хаоюэ заговорила снова, она уже ловко сменила тему.

«Император, когда только что вошла служанка, император спал на столе. Я думаю, он, должно быть, очень устал. Императору следует успокоиться раньше».

В этом голосе была полная забота и мягкость, я покачала головой и улыбнулась: Хаоюэ, теперь она умнее, но эта хитрость уже не имеет первоначальной простоты.

«Ой, я немного устал». Шэнь Сияо сказал небрежно, а затем небрежно сказал: «Это одеяло…»

Хаоюэ вовремя ответила: «Это раб-слуга вошел и увидел спящего императора, укрывающего императора».

Шэнь Сияо сказал «О»: «Тебе интересно».

Хаоюэ мягко улыбнулась: «Это то, что должен делать раб-слуга. Просто… Почему император не встречается с молодой женщиной?»

Я был озадачен тем, что она имела в виду, когда задавала этот вопрос...

«Когда Вэй Эр вышла, я уже спал». Его голос постепенно понизился, с легким разочарованием.

«Рабыня думала, что император знал, что юной леди нет дома, но она просто не знала, куда идет. Мисс… может быть, забыли, в конце концов, у хозяина было что-то подобное…» — сказала Хаоюэ. мягко.

Моё сердце дрогнуло, папочка...

Я больше не слушал и не хотел больше слушать. Казалось, что все близкие мне люди за ночь оказались далеко от меня, и я остался один за ночь.

Я вернулся в траурный зал и тихо опустился на колени. Мой старший брат посмотрел мне в лицо и ничего не спросил. Мы просто молча стояли на коленях до рассвета.

Ранним утром на улице было хмурое небо, и вошел серый свет. Хотя я всю ночь стоял на коленях, я совсем не чувствовал усталости, но у меня как будто не было души.

«Сестренка, иди и отдохни». Старший брат встал и посмотрел на меня: «Всю ночь ты, должно быть, вымотался».

Я не поднимал глаз, просто смотрел на черный мрамор на земле, похожий на скульптуру, без всякой резьбы, такой гладкий и гладкий, что я мог видеть свою проекцию, и проекцию человека, стоящего за дверью.

«Император, министр видит императора». В моих ушах раздался голос старшего брата.

Я только посмотрел на фигуру Шэнь Сияо на земле и тихо сказал: «Наложница, пожалуйста, передайте привет императору».

Позади него есть еще один человек, я знаю, это, должно быть, Хаоюэ.

Ей не следовало уходить прошлой ночью, ей следовало быть с Шэнь Сияо.

«Мисс, вам должно быть грустно». Лицо Хаоюэ было полно слез, она почти пошатнулась в мою сторону, ее вид был таким грустным, таким грустным, казалось, что ее сердце было таким же, как мое, полностью разбито.

Однако спокойствие в ее глазах заставило меня ясно понять, насколько фальшивы эти печаль и печаль.

«Вил, ты всю ночь стоял на коленях, иди и отдохни». Старший брат вышел вперед: «Спасибо, Юэмэй, что пришел выразить соболезнования».

Хаоюэ заплакала и сказала: «Мастер Лин, мне очень жаль».

Я усмехнулся про себя, но сказал самым спокойным тоном: «Хаоюэ, ты тоже грустишь».

Хаоюэ растерялась и неясно посмотрела на меня: «Мисс…»

Я тихо сказал: «Вчера вечером экономка Ли бросилась в озеро. Сейчас в боковом зале я поговорил с моим братом и позволил его похоронить вместе с отцом».

Хаоюэ посмотрела на меня, не так удивившись, как я думал. Она лишь опустила голову: «Понятно».

Но я был поражен. В конце концов, Стюард Ли взял и вырастил Хаоюэ в течение многих лет, и Хаоюэ могла спокойно жить в доме не только потому, что она была моей личной горничной, но и из-за тайной заботы Ли Стюарда. Теперь на ее лице нет печали, что действительно озадачивает.

Может быть, когда эти женщины вошли во дворец, их сердца ожесточились...

«Как сказать, вы бы не вошли в особняк Лин без стюарда Ли, вам следует пойти и увидеться с ним».

Я сделал несколько шагов, опустился на колени перед духом отца и медленно произнес: «Несмотря ни на что, он относится к тебе как к дочери. У Батлера Ли нет ни детей, ни дочерей, поэтому, пожалуйста, прояви к нему немного сыновней почтительности.

Хаоюэ поджала губы и наконец ответила: «Мисс, вот что мне следует сделать».

После этого он вышел. Через некоторое время из бокового зала послышался скорбный крик.

«Император, уже поздно, вам пора возвращаться». Я изо всех сил старался подавить голос и сказал самым обычным голосом.

Но я ненавижу это в своем сердце. Я так ненавижу это, что вот-вот сойду с ума.

— Возвращайся со мной. Тебе следует отдохнуть. Он наклонился и тихо сказал мне:

Я отвернулся от лица: «Император, в конце концов, является отцом наложницы, а наложница хочет сопровождать своего отца, пока его не похоронят, поэтому, пожалуйста, спросите разрешения у императора».

Я склонил голову и поклонился ему, он был ошеломлен, я не мог видеть выражения его лица, но знал, что оно должно быть изумлено.

Уголки моего рта дернулись, но я не смогла изобразить усмешку.

Шэнь Сияо долгое время молчал, старший брат подошел к нему и что-то прошептал.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии