Глава 86: Йойо, эта ненависть и уцзи (1)

Белые молитвенные флаги, развевающиеся по небу, охотились на ветру. Я закрыла глаза и не смотрела на резной гроб из красного дерева с муаровым узором на стороне красного дерева, символизирующий удачу и долголетие. Его медленно разместили на уже подготовленном кладбище. Печаль и радость кружились в моих ушах, я не мог убежать, я мог только позволить ветру задуть их в мои уши.

Передо мной появилась улыбка моего отца, эта улыбка была такой доброй и ласкающей меня.

Я протянул руку и не мог не сделать шаг вперед. Простое платье из крепа имело длинный подол. Когда я наступал на него, шатающийся человек падал на землю.

Кто-то меня поддержал. Руки были теплые, я подняла глаза, глаза были тревожные и грустные.

Я опустил глаза, просто пристально глядя на руки, держащие мои руки, и внезапно в моем сердце вспыхнула неконтролируемая ненависть. Шла холодная война, и мои губы слегка дрожали. Я отчаянно сдерживал себя.

Долго, пока последняя мелодия грустной музыки резко не оборвалась в воздухе, я медленно поднимал голову.

Лицо Шэнь Сияо прямо перед моими глазами. Испугавшись, я не открыла глаз, отпустила его руку и встала сама.

Рука Шэнь Сияо нежно погладила мой висок, где волосы были спутаны.

Я опустился на колени и поклонился мавзолею моего отца, а Шэнь Сияо также вышел вперед и трижды поклонился с благовониями. За ним шли сотни гражданских и военных чиновников, которые падали один за другим, плача. Здесь достигла своего апогея последняя слава моего отца. Однако это лишь последняя слава.

Панихида длится семь, семь сорок девять дней. Первые три дня – самые грандиозные.

Каждый день я спокойно остаюсь в Минцзинтане, распевая сутры и декламируя Будду.

Хотя Минцзинтан большой, он построен на краю сада императорского дворца. Он окружен густыми соснами и рощами акации. Из окна из резного бука видно зелень леса и голубое небо. Горящий сандал, повсюду чувствуется глубокий и глубокий аромат.

Я тихо читал «Мантру Великого Сострадания», держа рядом с собой желтоватый отрывок из Священного Писания.

Он специально вывезен из Королевской коллекции дивизии Ханьлинь и освящен высоким монахом. Это подлинная реликвия, передаваемая из поколения в поколение, и она очень ценна.

Превратности истории рассыпались на слегка пожелтевших страницах в свете свечей. В тот момент, когда я увидел их, мое сердце успокоилось, как никогда раньше.

Шэнь Сияо послал большое количество стражников охранять зал Минцзин. Но это место, которое я не вижу. Я думаю, он хотел создать для меня спокойную атмосферу, чтобы я мог забыть боль потери отца. Но даже если я оправлюсь от этого горя, что мне делать с самой глубокой болью в моем сердце?

Я тихо преклонил колени в Минцзинтане, декламируя имеющиеся у него писания, и время от времени я поднимал глаза и видел в Минцзинтане оспа с золотыми лотосами и водными узорами. Орнамент разросся, и весь зал выглядел высоким.

Передо мной статуя Гуаньинь из чистого золота. Я часто и подолгу смотрю на нежное и сострадательное лицо Гуаньинь, и глаза, которые видят печаль, радость и печаль мира, — это бесконечный свет, полный силы Дзэн. На сердце так тихо, так спокойно, что мне кажется, что я все забыл.

Я никого не видел уже несколько дней. Хотя я знаю, что почти каждый день Шэнь Сияо стоит у дверей Минцзинтана. Я чувствую, как его взгляд устремлен на меня, но мое сердце в этот момент будет яростно биться, и моя ненависть снова распространится, потеряв тот покой, которым я всегда был.

Я думаю, сколько бы буддийских писаний я ни читал, сколько бы ни оставался один, я все равно не смогу всего этого забыть.

Рано утром, семь дней спустя, я почувствовал небольшой холод, когда переписывал Сутру Амитабхи в первый вечер, и утром проснулся слабым. Но я все равно преклонил колени перед статуей Будды и пошевелил топазовые четки на руке. Плитка на полу была твердой и холодной. Когда я опустился на колени, мои колени, которые уже много дней стояли на коленях на земле, стали болеть, как уколы иглой. Я протрезвел после момента транса и головокружения.

Со «скрипом» дверь распахнулась, и я медленно повернулась назад, внутрь хлынул поток солнечного света.

Мне было больно от яркого света, и я закрыл глаза. Рука, лежащая на сутре хризантемы, написанной вышивкой нитью зеленого цвета, обрезка затягивается и ослабляется.

Открыв глаза, передо мной стояла высокая фигура, и я резко подняла голову, чтобы посмотреть на него глубокими глазами.

Сердце мое почти выпрыгивало из груди. Я остановился и улыбнулся ему: «Мой господин, почему вы здесь».

Голова болит, и все тело болит. Очень тяжело смотреть на него таким образом.

Шэнь Сияо огляделся вокруг, а затем на меня, стоящего на коленях на земле, с жалостью в глазах.

«Прошло семь дней, пора возвращаться». Его рот был мягким, и когда я услышал его голос, в моем сердце не было дрожания.

Я покачал головой: «Император, наложница хочет воспевать Будду-управляющего для своего отца в течение сорока девяти дней, чтобы исполнить свою сыновнюю почтительность». Мой голос был очень тихим, возможно, потому, что из-за открытой двери дул утренний ветер, внезапно я сильно закашлялся.

Выражение лица Шэнь Сияо изменилось, он поспешно шагнул вперед, обнял меня и слегка похлопал по спине.

Было очевидно, что в моем теле произошло землетрясение, и на золотой земле появилась его фигура, но она была размыта.

Я вижу только свое лицо, в отражении просвета между длинными волосами, свисающими до земли, осунувшимися глазами еще есть ненависть.

"Император." Я прекратила кашель и встала благодаря силе его рук, колени болели от долгого стояния на коленях. Я пошатнулась и упала в его объятия. Я чувствовал его сердцебиение, такое же сильное, как и мое.

Я посмотрел на статую Будды перед собой и мягко улыбнулся.

«Почему я не одеваюсь так мало?» Шэнь Сияо поправил меня, внимательно посмотрел и продолжал слегка покачивать головой, затем оглянулся и сказал: «Где дворцовые слуги, которые тебе служат? Куда они ушли?»

Я опустила голову и посмотрела на себя. Это был просто сыновний наряд без цветов и вышивки. Длинные волосы только что рассыпались, а заколка из красного дерева, которой удерживался пучок, упала на землю. .

Я посмотрел на Шэнь Сияо с небольшим страхом, его глаза мерцали, я знал, что мои глаза, должно быть, полны печали и беспомощности.

«Наложница позволила им всем выйти. Наложница хочет побыть здесь одна только для того, чтобы вспомнить своего отца». У меня потекли слезы: «Более того, если наложница так оденется, она потеряет свою личность королевы и опозорит императора».

Шэнь Сияо глубоко вздохнул, и сила держащей меня руки возросла.

«Ты моя королева, несмотря ни на что. Тот, кто смеет ругать твою одежду или говорить о твоем поведении, проявляет неуважение ко мне».

«Спасибо императору за его любовь». Я опустила голову и тихо сказала: «Император, наложница такая холодная, ты меня обнимешь?»

Мой взгляд упал на угол главного зала Минцзинтана, ведущего во внутреннюю комнату. Там в длинной лисьей шубе виднелся белый угол.

Я шагнул вперед и прислонился к рукам Шэнь Сияо, словно бормоча про себя: «Сияо, у тебя так тепло».

Потом появилось учащенное сердцебиение, и я почувствовал, что мир кружится, и я медленно выскользнул из его объятий.

Откройте глаза, это знакомый красный цвет. Это большая кровать павильона Дуннуань дворца Куньнин.

Я посмотрел на себя на большое красное и золотое, сотни потомков, тысячи внуков и пять благословений и долголетия на моей голове. Во дворце Куньнин горели успокаивающие благовония Юруй Дуань, и я спокойно лежал с пустыми глазами.

Хоть я и уклонялся от возвращения сюда, в этот дворец, где я никогда не смогу забыть, кто я, но я все равно неизбежно возвращаюсь.

В уголке его рта появилась легкая улыбка. Я вернусь рано или поздно, верно?

Когда я встал, я увидел Хуэй Цзюй и Чжилань, сидящих в стороне. Хуэй Цзюй дремала на столе, глаза Чжилань были прикованы к нефритовой чаше перед ней.

Я больше не чувствовал себя плохо, но мне все еще было очень холодно. Я натянула одеяло, чтобы закутаться, и прошептала: «Жилан».

Когда голос раздался, я был ошеломлен. Мой голос был таким слабым и хриплым, как сухая земля, без дождя.

Чжилань быстро встал, Хуэй Цзюй тоже проснулся и быстро подошел ко мне.

«Няннян, ты проснулся». Хуэй Цзюй посмотрел на меня, плотно завернутого в одеяло: «Что случилось с Нянняном?»

Я не взглянул на нее, а тихо сказал: «Почему так холодно. Иди и сделай жаровню».

Ранней осенью я посмотрел на платье Хуэй Цзюй и Чжилань и спросил: «Вам не холодно?» Я дрожал, когда говорил.

Лицо Жиланя изменилось, и Хуэй Цзюй внезапно замолчал. Я непонимающе посмотрел на них, и мой свет упал снаружи и внезапно понял.

В Восточном теплом павильоне Куньнинского дворца стоят четыре неправильных золотых печи-единорога. В это время внутри горит красный уголь. Во всем Кунинском дворце должно быть очень тепло, но мне так холодно, что я могу его израсходовать. Это не помогло удержать одеяло.

«Ньянг, раб и служанка идут просить врача…» — сказал мне Чжилань, глядя прямо.

Хуэй Цзюй помог мне сесть, положил мне за талию мягкую атласную подушку, подоткнул мне одеяло, а затем позвал Сяо Фуцзы и Сяо Луцзы, чтобы они подняли плиту поближе к кровати.

Я сидел свернувшись калачиком, голова у меня тяжелела. Я знаю, что это потому, что вчера вечером я не простудился. Кроме того, сегодня утром в пустом и холодном главном зале Минцзинтана я носил только одну одежду, и, естественно, холодный ветер усиливается.

Однако, если я этого не сделаю, он может не остаться со мной сегодня вечером.

За золотой вышитой занавеской лучший врач больницы Тайюань нахмурился, Хуэй Цзюй и Чжилань стояли в стороне, а Шэнь Сияо находился в Императорском кабинете из-за чрезвычайной военной ситуации на юго-западе. На самом деле, я сказал Жилану не говорить ему первым, поэтому он еще не знал. Более того, я думаю, что Си Хэ также должен быть в Имперском кабинете, чтобы узнать о военной ситуации на юго-западе.

Я не хочу, чтобы он волновался, и я не хочу, чтобы он следовал за мной.

Потому что сегодня вечером я хочу побыть наедине с Шэнь Сияо.

Я посмотрел на доктора Чжана за занавеской, его брови внезапно напряглись и расслабились, и мое сердце внезапно участилось со зловещим предчувствием.

Что-то не так со мной несколько дней назад полностью ударило мне в сердце в это время, поэтому, когда я увидел, что доктор Чжан вытянул брови и собирался говорить, я сначала сказал Хуэйджу и Чжилань снаружи: «В моем дворце все еще холодно. Хуэй Цзюй ", иди принеси мне супницу. Но не перегревайся." Глядя на идущего Хуэй Цзюй, я улыбнулся и сказал Чжилань: "Тетя Чжилань, мой дворец хочет выпить суп, иди приготовь немного".

Жилан взглянула на меня и хотела что-то сказать, но, подумав об этом, вышла.

Я увидел, что дверь закрылась, прежде чем сказал доктору Чжану: «Доктор Чжан, что не так с моим дворцом, вы можете сначала сказать мне».

Доктор Чжан погладил бороду и посмотрел на меня. Он был уже в преклонном возрасте и был старейшим врачом больницы Тайюань. Его поместили в больницу Тайюань, когда император был молод, и его очень ценили.

В его глазах есть доброта и дотошность, которыми должен обладать практикующий врач, и доброта, которая свойственна пожилому человеку.

Я не мог не думать о своем отце, и мое сердце еще раз защемило.

«Почему императрица оставила всех?» Доктор Чжан не ответил на мои слова прямо, но спросил с улыбкой.

Я опустила голову, сердце мое билось и нервничало, но на первый взгляд я сказала спокойно: «Мой дворец боится моей собственной болезни…»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии