Глава 88: Yoyo This Hate и Wuji (3)

Хоть это и всего лишь прибеленный мир, но мне все равно хочется предаваться ему. В конце концов, возможно, после сегодняшней ночи больше ничего не будет видно.

«Просто поставь его рядом с подсвечником». Я огляделся вокруг и сказал Цзы Ину, а затем наблюдал, как они расставляют цветы, мой взгляд скользнул по столу с деликатесами и, наконец, остановился на сияющей паре блестящих чашек с золотыми долотами из цветов сливы.

По-видимому, нечаянно залезая в широкие рукава, он сказал Цзыин и Синьлань: «Один из вас идет в маленькую кухню, чтобы посмотреть, осталась ли какая-нибудь посуда. Другой идет к воротам дворца Куньнин, чтобы посмотреть. Затем пришел император. встал и рассказал об этом дворцу».

Увидев, как они оба исчезли за воротами западного холла, я медленно встал и подошел к большому столу из розового дерева. Долго глядя на один из бокалов с вином, лицо Шэнь Сияо появилось в трансе. Я стиснул зубы и обернулся, оглядываясь назад: яркий свет наполнил комнату сладким ароматом.

«Ньянг, император здесь». Цзыин поспешно подбежал, и я был озадачен. Время, казалось, пошло вспять в одно мгновение.

Казалось, я внезапно вернулся в раннее утро, когда только что вошел во дворец. В это время Сяо Луцзы подбежал ко мне с радостью и рассказал, что император подошел к дворцу Куньнин, который в то время был похож на холодный дворец, а Хаоюэ все еще была рядом со мной в это время.

Я до сих пор помню, что Цзы Ин даже тут же принесла шелковое парчовое платье с вишнёвой пудрой.

Но в то время меня не волновало, приедет ли он во дворец Куньнинг, и даже меня не волновало, помнит ли он еще о моем существовании.

Все изменилось с течением времени.

Сегодняшний Куннингский дворец – настоящий дворец королевы.

В глазах всех здесь живет женщина, чья сила находится в гареме и чья давняя благосклонность не имеет себе равных.

В глазах мира эта женщина принесла своей семье высшую славу и статус.

Каждый мог бы подумать, что здесь живет счастливая женщина, потому что, кажется, она получает все, чего хотят женщины мира.

Но что я действительно получил? Это утомление от бесконечных гаремных сражений, разочарование в добрых делах и плохих результатах, горе от потери близких.

И... ненависть... это глубокая ненависть, которую невозможно прогнать даже воспеванием.

Я тихо сидел на прекрасном диване в конце внутренней комнаты западного зала, словно луна, покрытая осенним тонким облаком, излучающая слабый мягкий свет, тихий и умиротворенный.

Углы длинной юбки разошлись, образуя красивую дугу под моими ногами, и я, со слабой улыбкой, добродетельно опустила голову и пристально посмотрела на буддийское писание.

Согласно буддийским писаниям, «есть время сажать, и есть время вырывать посаженное». Теперь пришло время выходить. Таким образом, мы с ним будем освобождены.

Когда Шэнь Сияо вошел, подул легкий ветерок, и след прохлады мгновенно исчез в теплом западном храме, оставив лишь мимолетный прохладный запах, но это был самый отрезвляющий разум.

Я встала и наклонилась, чтобы поприветствовать его, длинные кисточки ярко блестели в свете свечей.

«Добро пожаловать, император». Имея самую прекрасную улыбку на губах, я знаю, насколько очаровательна и восторженна эта улыбка для других, но она не кажется легкомысленной и вульгарной.

Шэнь Си быстро подошел ко мне. На его теле был аромат мяты в императорском кабинете, на его мантии девяти-узорчатого дракона с благоприятными облаками в море и море.

Он помог мне подняться, как только сказал: «Что ты делаешь, дело не в том, что тебе не нужны эти смирения».

Он упрекнул меня, и я опустила глаза, густые ресницы отбрасывали тень на мои щеки. «Император, так и должно быть».

Я выпрямился силой своей руки: «Похороны отца наложницы доставили императору много хлопот, и наложница была очень тронута».

Как я уже сказал, у меня разболелся нос, и я поднял руку, чтобы вытереть слегка влажные уголки глаз.

Глаза Шэнь Сияо были полны горя и жалости. Он протянул руку и погладил меня по лицу: «Вот что мне следует сделать. Ведь…»

Он сделал паузу на мгновение и продолжил: «В конце концов, Лин Сян — мой великий герой и мой Юэ Чжан».

Я усмехнулся в глубине души, герой, Юэ Чжан, Шэнь Сияо, вы действительно считаете моего отца героем? В глубине души вы никогда не будете считать его своим мужем. Боюсь, говорить то, что вы о нем думаете, это просто заноза в плоти.

Я сжал руку, выпрямился и сказал с улыбкой, которая, казалось, была тронута: «Наложница и раньше страдала от потери отца. Хотя я знаю, что император беспокоился об этом, я все еще не могу поблагодарить император."

Я поджал рот, как будто смущенно сказал: «Я вернулся сегодня во дворец Куньнин, мне просто хотелось приготовить стол из любимых блюд для императора и поговорить с императором в душе».

В это время в этих глазах появилась очень слабая волна дыма, но она была самой соблазнительной.

Он был явно шокирован. Хоть в его глазах и мелькнула вспышка удивления и сомнения, она в мгновение ока исчезла в потоке моих глаз, оставив лишь удивление, восхищение и сильную радость.

Внезапно его рука протянулась, и я опешил. Я сделала шаг назад, подсознательно защищаясь, оставив его тонкую руку неловко поднятой в воздух с натянутой улыбкой на лице.

Я поняла, что заблудилась, быстро подошла к нему и сердито улыбнулась: «Император напугал наложниц».

Сказав это, он прижал голову к груди, и его руки не могли не крепко обнять меня.

Однако я успокоил выражение лица, и меня наполнило отвращение и отвращение.

Наконец она вытащила Шэнь Сяо и села за стол. В это время вошла Хуэй Цзюй Синьлань, держа в руках чашу из фамильных роз с узорами в виде пчел и пионов. Позади них аккуратно стояли другие служители из Кунского дворца.

Я встал и взял из рук Хуэй Цзюй чашу, в которой было лучшее птичье гнездо.

Я слегка выдохнул поднимающийся жар, прежде чем достичь лица Шэнь Сияо: «Император весь день устал, давайте сначала выпьем миску птичьего гнезда».

Шэнь Сияо собирался протянуть руку, но Чжан Дэхай, стоявший рядом, немедленно подошел, чтобы взять чашу в мою руку, вынул из рукава длинную серебряную иглу и вонзил ее в чашу.

Я в оцепенении отпустила руку, но на лице моем было легкое недовольство, а сердце сильно билось.

Серебряная игла в руке Чжан Дэхая отражала свет, и я не мог не закрыть глаза, нервничая.

Поскольку Шэнь Сияо раньше ел в этом дворце Куньнин, большинство блюд доставлялось из императорской столовой, и перед подачей он уже проверил, ядовито ли это.

Сегодня все по-другому, и неудивительно, что Чжан Дэхай постарался.

Хоть я и думал об этом раньше, я всё равно был удивлён, когда увидел серебряную иглу.

Серебряная игла доказывала, верил он мне или нет.

Серебряная игла вонзилась в чашу и через мгновение вынула ее. Оно все еще было чрезвычайно ярким и сияющим.

Я улыбнулась. Хотя в моих глазах был небольшой дискомфорт, я встал и взял чашу с пастельным узором в виде пчелиного пиона из руки Чжан Дэхая, и мои пальцы почувствовали теплую температуру на миске.

Я наклонился и осторожно поставил миску перед Шэнь Сияо: «Мой господин, давайте воспользуемся ею поскорее, она немного холодная».

Мои глаза не моргнули, Шэнь Сияо взглянул на Чжан Дэхая и как бы укоризненно сказал: «Что это, Вейер причинит мне вред?»

Чжан Дэхай неоднократно обвинял его в преступлениях, но я мирно сел и сказал Шэнь Сияо: «Посмотри на наложницу, император может не только винить генерала Чжана, но и хвалить его. Эта еда самая неожиданная, даже наложница здесь надо попробовать».

Закончив говорить, я взял серебряную иглу в руку Чжан Дэхая, медленно встал и с достойной улыбкой вонзил серебряную иглу в посуду на столе одну за другой, осторожно вращая ее, прежде чем вынуть. Серебряные иглы по-прежнему блестели без исключения.

Я сказал себе в сердце, что если бы он действительно доверял ему, он бы заблокировал мои действия в это время.

Однако он этого не сделал.

Я чувствовал себя немного потерянным и расстроенным в своем сердце, но улыбка на его лице стала шире. Когда я попробовал, он небрежно сказал Шэнь Сияо: «Это любимый Тяньсян императора. Наложница попросила их сделать его специально. Он не такой, как тот, который готовят в Императорской столовой».

Игла вынула ее и вонзила в другое блюдо: «Это добрая луна и полнолуние. Наложница испытала боль потери отца. К счастью, император был рядом с ним. Наложница была так благодарна, что приказала им приготовь это красочное блюдо. Надеюсь, оно понравится императору».

...

Шэнь Сияо посмотрел на меня, его глаза сияли, это был свет радости и намек на беспомощность.

Я попробовал все блюда на столе. В конце концов мой взгляд упал на единственную оставшуюся флягу, я немного нервничал, а ладони вспотели.

Шэнь Сияо взглянул на меня и махнул рукой: «Я сказал это, нет необходимости».

Я покачал головой и поднял крышку кастрюли: «Мое Величество, раз уж я попробовал, то надо попробовать все».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии