Глава 2709. Еще одна машина со скрытым семейным номерным знаком, припаркованная возле отеля.
Кто знал, что из отеля быстро вышел блаженный мужчина средних лет, а за ним несколько официантов. Группа людей бросилась перед ней, не дав ей возможности сделать шаг вперед или даже не заметив ее.
Мужчина средних лет сам открыл дверцу машины, а затем осторожно отступил на два шага, чтобы поприветствовать людей внутри: «Старейшина Сюэ, какой ветер вас сюда дует».
Из машины вышел седовласый старик. Среди высоких жителей Запада он не отличался высоким ростом и носил полустарую и улучшенную тунику. Волосы его были тщательно причесаны, и выглядел он действительно неприметно.
Аура не маленькая.
"Я буду есть." Выйдя из машины, г-н Сюэ расправил складки на своей одежде и заговорил мягко и небрежно, выглядя непритязательно.
Управляющий отелем не осмелился пренебречь и быстро спросил: «Вы зарезервировали место? Это личная трапеза с друзьями? Я устрою для вас».
Г-н Сюэ обычно не участвует в развлечениях и редко приходит сюда.
Он взглянул на стесненного управляющего отелем, поджал губы и очень небрежно поднял руку: «Не надо договариваться».
«Я ужинаю с другом». Он поджал губы и снова улыбнулся, заложив руки за спину, его глаза ярко сияли: «Мой друг пригласил меня к себе».
Управляющий отелем был очень удивлен, и ему стало интересно, кто еще может пригласить человека его уровня лично туда.
рот был очень гладким: "Где друг г-на Сюэ??"
«Она заняла позицию на верхнем этаже». Старейшина Сюэ упомянул одно место.
Управляющий отелем ничуть не удивился.
Их отели также оцениваются.
Обычные люди никогда не смогут забронировать место на верхнем этаже. Поскольку люди едят на месте на верхнем этаже, значит, личность того, кто приглашает гостей на ужин, тоже необычная.
Его машину, естественно, припарковал специальный водитель, а официант в отеле не имел права прикасаться к личному автомобилю такого человека, как Сюэ Лао.
Группа вошла в отель, но не заметила, что рядом с ними кто-то наблюдает.
…
Глаза Цзи Цзыинь оставались потрясенными, ее брови были слегка нахмурены, и она посмотрела вверх в направлении верхнего этажа отеля.
Просто из этого положения она может видеть только небо над головой, и она не знает, кто находится на верхнем этаже, и кто приглашает Лао Сюэ на ужин сегодня вечером.
После того, как г-н Сюэ встал, ей не потребовалось много времени, чтобы увидеть машину с номерным знаком скрытой семьи, скромно припаркованную перед отелем.
На этот раз менеджер отеля не вышел. Я не знаю, отправил ли он мистера Сюэ обратно или что. Только официант на парковке отеля помог открыть дверь снаружи.
Из машины вышла энергичная пожилая женщина лет шестидесяти.
Платье старушки тоже простое и сдержанное, но волосы собраны в пучок, в ушах пара жемчужных сережек, а на плечах шаль. Она выглядит очень знающей.
«Я пойду первым, ты возвращайся».
«Когда я увижу молодого господина, я скажу ему об отъезде домой. Я просто не знаю, согласится ли он. В любом случае, я сделаю все возможное, чтобы найти возможность сказать ему об этом».
Цзи Цзыинь была далеко друг от друга, и ветер доносил голос другой стороны.
Она не могла ясно слышать.
Я смутно слышал, как другая сторона разговаривает с водителем и упоминает слова «молодой господин» и «иди домой».
Она была еще больше удивлена, когда поняла, что другая сторона была просто слугой.
Но старушка не стала долго задерживаться у входа в гостиницу. Поговорив с шофером, она разобралась со своей шалью и вошла в гостиницу.
(конец этой главы)