Стоя на шаг позади Е Ванчуаня, Цяо Нянь подняла брови и взглянула на лошадей, выстроившихся в ряд в конюшне. Когда она увидела черную лошадь, она указала на нее.
«Почему бы тебе не подумать об этом?»
Человек, идущий впереди, спокойно взглянул на Цяо Няня, бесследно нахмурившись, как будто ему было противно, что его подчиненные так не знают правил.
Но вскоре он получил пощечину.
Е Ванчуань посмотрел в сторону пальца Цяо Нянь, обернулся и мягко подтвердил ей: «Этот?»
Цяо Нянь кивнул: «Да».
Е Ванчуань повернул голову и сказал человеку, который привел их выбирать лошадь: «Я хочу черную лошадь».
Человек, идущий впереди, на мгновение заколебался, и, увидев равнодушное выражение лица Е Ванчуаня, у него не было другого выбора, кроме как повернуться и сказать человеку, ответственному за уход за лошадьми, чтобы тот вывел темную лошадь из конюшни.
Нахмурил брови и сказал Е Ванчуаню: «Г-жа Сайлань ждет тебя на ипподроме. Я отвезу тебя туда сейчас».
Говоря, он подсознательно смотрел на Цяо Няня и Бо Жуя, которые следовали за Е Ванчуанем, думая, что по крайней мере у одного из них будет зрение, чтобы помочь ему удержать лошадь.
но нет.
Ни Цяо Нянь, ни Бо Жуй не собирались идти и помогать вести лошадь. Там стоял свирепый человек с ледяным лицом, как будто вещи вокруг него не имели к нему никакого отношения.
Другой человечек, выбравший лошадь, был больше похож на хозяина, чем на хозяина.
Человек, посланный Сайланом вести его, увидел, что Цяо Нянь и Бо Жуй не отреагировали. Глядя на Е Ванчуаня, он не думал, что в их поведении было что-то не так. Уголки его рта несколько раз дернулись. Он подавил свое недовольство и сказал себе в сердце, что снаружи есть маленькое местечко. Это нормально, что люди, которые приходят сюда, не понимают правил.
Он морально подготовился, улыбнулся и склонил голову: «Пожалуйста, следуйте за мной».
Другая сторона пастбища.
Салан носила облегающую трикотажную рубашку в сочетании с юбкой с высокой талией того же цвета и изысканные привлекательные туфли на высоких каблуках на лодыжках. Перед ней стоял набор послеобеденного чая. Ее тонкие руки изящно держали эмалированную чашку с черным чаем «Эрл Грей», которую она поднесла к губам, сделала небольшой глоток, а затем поставила обратно.
«Тетя Лан, тебе нравится черный чай?» Рядом с ней стоял улыбающийся молодой человек с черными волосами и черными глазами, который выглядел неуместно среди людей смешанной расы и белых.
Все остальные сидели, но он единственный стоял в стороне. Он не чувствовал, что с ним обращаются по-другому. Спина у него была прямая, а поведение размеренное.
Подобно хозяину, который приветствует гостей издалека, он уважителен во всех отношениях, но не унижается, чтобы угодить.
Этот человек — Лист, владелец конной фермы.
Са Лан одарил его улыбкой, сохраняя лицо: «Неплохо».
Затем он сказал слуге, которого привел рядом с собой: «Что ты делаешь, стоя на месте? Найди стул для г-на Ли».
"Да, мэм."
Один из приведенных ею слуг тут же нашел стул и почтительно поставил его перед Листом.
Сайлан затем оглянулся на Листа, стоявшего в стороне, и тепло сказал: «Садись».
Перед ними стоял небольшой круглый стол, на котором не было ничего лишнего, кроме послеобеденного чая и закусок.
Так что положение вокруг Сай Лана обречено быть ограниченным.
Лист наблюдал, как его место заняли среди предков второго поколения высших кругов острова. Он лишь ненадолго поколебался и сел согласно желанию Сай Лана.
Сай Лана окружало несколько человек. Ближе всех к Сай Лану сидела знатная дама в шляпе с наклоном и в широкой юбке.
Затем в центре оказалось два пустых места. Рядом с Листом сидели Дауэлл и другие. Еще был мужчина с аккуратными короткими волосами, выкрашенными в зеленый цвет. Черты его лица были тонкими, как у куклы. Несколько родинок под глазами разбавляли красоту куклы и подчеркивали ее внешний вид. Покажите богемную часть своего истинного характера.