Глава 321: захват

Глава 321. Арест.

Полицейская патрульная машина.

Джон сел на пассажирское сиденье патрульной машины и посмотрел в окно: «Люси, припаркуйся справа, впереди магазин».

Люси медленно остановила машину и зевнула: «Джон, не выходи из машины в спешке, нам нужно поговорить».

— О чем ты хочешь поговорить? Джон взял чашку кофе и сделал глоток.

Люси указала на часы: «Уже десять часов вечера. В это время я уже была готова умыться и лечь спать.

Послушай, мы сегодня достаточно долго работали сверхурочно, а работы всегда не хватает. "

Джон кивнул: «Хорошо, после проверки этого круглосуточного магазина мы закончим работу, как насчет этого?»

«Я слышал это дважды».

«Поверьте, это определенно последний раз». Джон вышел из машины и пошел прямо в магазин.

Люси закатила глаза: «Это чертово желание победить, неужели все мужчины такие скучные?»

Джон обернулся: «Эй, я слышал, настоящие мужчины должны противостоять вызовам».

Люси покачала головой: «Детский дьявол».

Оба вошли в магазин. Джон посмотрел на кассира. Внутри стоял высокий и худой белый мужчина средних лет: «Эй, босс, как дела сегодня вечером?»

"Все нормально. Если бы ты был всего на минуту позже, я бы, возможно, закрыл дверь. Белый босс взглянул на них двоих и сказал: «Два офицера, чего вы хотите?»

Джон спросил: «Вы продаете здесь одноразовые телефоны с предоплаченными телефонными счетами?»

Босс спросил: «Да, есть какие-нибудь проблемы?»

«Ну, мы расследуем дело. Подозреваемый пользовался одноразовым мобильным телефоном. Насколько нам известно, она, вероятно, купила одноразовый мобильный телефон в ближайшем магазине».

Босс нахмурился: «У вас есть какие-нибудь доказательства? Я уверен, что вы купили это в моем магазине».

«Нет, я имею в виду не ваш магазин, а круглосуточные магазины поблизости. Мы здесь просто чтобы проверить».

Босс выглядел так, как будто он был таким же, как и раньше: «У вас есть ордер на обыск?»

"Нет."

«Я несу ответственность за своих клиентов и не могу легко раскрыть их конфиденциальность».

«Мы проверяем только подозрительных лиц и не будем раскрывать ситуацию с покупателями магазинов повседневного спроса».

«Извините, я не могу вам помочь». Сказал начальник, словно провожая гостей.

«Я уважаю ваше решение». Джон подошел к двери, достал мобильный телефон и набрал номер: «Алло, это капитан Джексон из отдела грабежей и убийств?

Я Джон.

В соответствии с запросом вашего отдела по расследованию грабежей и убийств, я посетил магазин рядом с базовой станцией для расследования.

Сейчас мы находимся в магазине Terragi на Ноконли-стрит…

Да, в магазине есть одноразовые телефоны, но шеф не желает помогать в расследовании...

Хорошо, я понимаю. Приведите сюда кого-нибудь завтра, и я покажу вам дорогу. "

Джон повесил трубку и приготовился уйти.

Начальник был немного обеспокоен и позвонил ему: «Эй, кому ты только что звонил?»

"не ваше дело."

— Но вы только что упомянули меня, и это, очевидно, связано со мной.

Вы собираетесь доставить мне неприятности только потому, что я не помогал в расследовании? Если это так, мы жалуемся вам. "

«Я не пытаюсь вас беспокоить. Мы просто расследуем это дело. Расследованием этого дела также занимается отдел по расследованию грабежей и убийств. Наши два отдела просто обмениваются разведданными.

Просто любезное напоминание: то, что я не могу получить ордер на обыск, не означает, что Отдел по грабежам и убийствам не может его получить. "

Начальник спросил: «Уже почти десять часов, они не хотят идти спать?»

— Вы правы, возможно, мы не сможем подать заявку на ордер на обыск до завтра. Завтра ваш бизнес может пострадать, поэтому вы должны быть морально готовы».

«Да ладно, я просто хочу хорошо вести дела, поэтому, пожалуйста, не беспокой меня».

«Я не хочу этого делать, поэтому пришел сюда ночью. Сейчас в магазине нет покупателей. Если вы готовы помочь нам в расследовании, это может занять всего несколько минут. Пока у нас есть проверили, несколько больших парней из отдела грабежей и убийств. Он тоже не приедет.

Белый босс вздохнул и помахал рукой: «Проходите, как вы хотите проверить?»

«Мы собираемся опросить людей, которые купили одноразовые телефоны в магазинах в течение полумесяца».

Босс был немного смущен: «Это сложно. Многие люди платят наличными. Даже если бы я захотел вам помочь, я бы не смог».

Люси сказала: «Тогда проверьте наблюдение. Пока есть изображения с камер наблюдения, мы сможем сами определить ее личность».

Начальник развел руками и сказал: «Вы шутите? Через полмесяца мониторинга вы увидите, что год обезьяны — это год лошади, а вы все равно сказали, что это не повлияет на мою работу».

Люси спросила: «У вас есть запись о том, что вы продаете?»

"конечно."

Люси сказала: «Это легко. Проверьте время продажи в записи продукта и напрямую вызовите мониторинг соответствующего времени. Это очень просто».

Джон щелкнул пальцами: «Хорошая идея».

У босса не было другого выбора, кроме как выполнить просьбу двух людей. Недавно было продано пять одноразовых мобильных телефонов, причем два из них были оплачены наличными. Эти два человека также являются объектом расследования.

Босс обнаружил записи наблюдения за двумя людьми, покупающими мобильные телефоны. Одним из них был чернокожий мужчина лет тридцати, а другой — белая женщина лет двадцати с небольшим.

Джон сказал: «У меня есть подозрение, что именно эта женщина, вероятно, подала ложное заявление в полицию».

Люси сказала: «Расследование основано на доказательствах, а не на догадках, и это может быть этот чернокожий мужчина».

Джон спросил: «Хотите поспорить?»

Люси закатила глаза: «Нет, мне это не интересно».

— Динь-динь-динь… — зазвонил мобильный телефон Джона. Он взглянул на него и сказал: «Эй, здесь кто-то заинтересован».

Джон нажал кнопку ответа: «Джексон, как продвигается расследование?»

Джексон сказал: «Я тоже хочу об этом спросить».

— Ты позвонил мне первым.

«Я вдруг кое-что вспомнил, разве мы еще не говорили о ставках на игру…»

— Эй, чувак, это то, что я собирался сказать. Джон улыбнулся.

Джексон спросил: «На что ты хочешь сделать ставку?»

«Если у вас есть хорошие идеи, пусть это будет интересно».

«А как насчет того, чтобы неудачник бегал голым?»

Джон на мгновение был ошеломлен и сказал долгим голосом: «Ух ты… это действительно плохая идея.

но мне это нравится. "

«Решено».

«Не могу дождаться, когда увижу, как ты бегаешь голым».

"Я тоже."

Оба повесили трубку. Люси сбоку немного потеряла дар речи: «Тебе обязательно быть таким большим?»

«Мы уже обеспечили победу, беспокоиться не о чем». Джон был уверен.

«Из того, что я знаю о Джексоне, он бы не заключил с тобой пари, если бы не был уверен.

И не забывайте, он не один. За ним стоит отдел грабежей и убийств.

Поговорим о расследовании дела... — Люси показала выражение лица, которое вы понимаете.

Джон Доу: «Западный отдел не хуже, чем отдел грабежей и убийств».

Люси на мгновение уставилась на собеседника: «Ты все еще беспокоишься о переводе Джексона?»

Джон выглядел немного запутанным: «Нет, у него есть право выбора, но...

слишком внезапно.

Заставляет меня чувствовать…»

Все трое были новичками в один и тот же период, и у них всегда были хорошие отношения. Люси поняла мысли Джона и похлопала его по плечу: «Давайте продолжим расследование дела.

После окончания колледжа я давно не видел, чтобы кто-то бегал.

У меня действительно мало ожиданий. "

Апартаменты Кастер.

Джеймс Робинсон припарковал машину на стоянке возле квартиры, осмотрелся, затем вошел в квартиру и поднялся на лифте на пятый этаж.

Джеймс Робинсон подошел к двери 504 и постучал в дверь.

«Скрип…» Дверь открылась, и у двери появилась белая женщина: «Джеймс, почему ты вдруг пришел в мой дом».

«Сури, вчера ко мне домой пришла группа полицейских и перевернула мой дом вверх дном. Ты знаешь об этом?»

«О Боже…» Женщина по имени Сури вздохнула и отошла в сторону. «Зайди и поговори».

Джеймс Робинсон вошел в дом и оглядел обстановку в комнате: «Сури, ты действительно вызвала полицию».

"Да."

«Полиция попросила меня прослушать полицейскую запись, и я был шокирован».

— Ты им рассказал?

— Нет, я не предам тебя. Джеймс Робинсон сидел рядом с белой женщиной.

— Джеймс, не подходи так близко, мне будет неловко.

«Извини, я просто боюсь, что другие меня услышат».

«Это мой дом, никто его не слышит».

«Сури, зачем тебе давать мне мой домашний адрес?»

«Дин-динь-динь…» Внезапно зазвонил мобильный телефон Джеймса Робинсона. Он достал его и увидел, что это незнакомый номер мобильного телефона.

Когда Джеймс Робинсон не решался ответить на звонок, телефон зазвонил еще дважды и автоматически остановился.

За пределами комнаты.

Люк уже привел людей на пятый этаж квартиры.

Повесив трубку, Люк указал на дверь комнаты 504: «Звонок раздался отсюда, Джеймс Робинсон должен пойти в этот дом.

Проверьте личность главы семьи. "

— Да, сэр. Джексон был полон энергии.

Имя главы семьи Сури Матич.

Пол: Женский

Возраст, 20 лет

Адрес: апартаменты «Кастер», комната 504.

Номер социального страхования: 623-53-7366.

Номер мобильного телефона: 6268762578.

Владелец квартиры Сури Матич.

Человек, подавший ложную тревогу, назвал себя Сури Шамари, у него другая фамилия, но то же имя.

Подозрения главы семьи вновь возросли, но улик по-прежнему было недостаточно.

Люк снова достал сотовый телефон и набрал номер мобильного телефона главы семьи.

Через некоторое время телефон подключился, и раздался женский голос: «Кого вы ищете?»

«Это мисс Сури Матич?»

«Это я, в чем дело?»

«Это комната охраны, для вас прибыла посылка».

"Упаковка? Откуда оно взялось?»

"Нью-Йорк."

«Вы уверены, что это моя посылка? Кажется, у меня нет посылки из Нью-Йорка».

— Я тоже не знаю, но на сумочке написан твой контактный номер.

«Хорошо, я вернусь и заберу это завтра».

"пока."

Люк повесил трубку и посмотрел на остальных членов команды: «Что вы думаете?»

Маленький гангстер: «Акцент и голос очень похожи на человека, сообщившего о преступлении».

 Джексон сказал: «Это не так, я уверен, что это тот человек, который сообщил о преступлении.

Капитан, давайте арестуем кого-нибудь. "

Люк немного подумал и сказал: «Нет, сейчас не время кого-нибудь арестовывать?»

Джексон спросил: «Это потому, что не было ордера?»

Лука сказал: «Это только один аспект.

Я беспокоюсь, что подозреваемая потеряла свой одноразовый телефон. Даже если мы поспешим, она может не признать этого. "

Джексон сказал: «Вы можете использовать голосовой отпечаток, чтобы идентифицировать его».

Люк сказал: «Это действительно возможно, но это последнее средство, и лучше им не пользоваться».

Джексон спросил: «Почему?»

«Во-первых, это вопрос финансирования. Это всего лишь ложный полицейский отчет, на который уже потрачено много полицейских ресурсов. Если мы потратим больше денег на идентификацию по отпечаткам пальцев, даже если дело будет раскрыто, директор нас не похвалит.

Это очень реальная проблема, и мы должны нести ответственность за деньги налогоплательщиков.

Кроме того, если подозреваемый не может признать себя виновным, он может обратиться в суд и рассмотреть вопрос о том, будут ли приняты судьей результаты идентификации по отпечатку голоса. "

 Джексон сказал: «Доказательства сравнения отпечатков голосов взяты из полицейских записей и будут приняты судьей в соответствии с правилами».

Сяо Хэй покачал головой: «Правила?

Не принимайте свою теорию за истину. Я считаю, что ты иногда очень упрям.

Надо понимать одну вещь, независимо от того, примет ее судья в конечном итоге или нет.

Полномочия по принятию решений больше не находятся в руках полиции.

Вы когда-нибудь были в суде?

Если вы были там, вам не захочется поехать туда второй раз. "

«Возможно, то, что вы сказали, имеет смысл, я смиренно принимаю это». Джексон сменил тему и посмотрел на Люка: «Капитан, что нам делать дальше?

Как заставить подозреваемого дать признательные показания? "

Люк на некоторое время подумал: «После того, как Джеймс Робинсон уйдет, мы войдем и арестуем людей».

В одиннадцать часов вечера дверь номера 504 открылась, и Джеймс Робинсон вышел из комнаты.

Однако Лука не приказывал немедленно кого-либо арестовывать.

Прошел еще час, прежде чем Люк решил кого-то арестовать.

Дженни была в ночной рубашке и постучала в дверь. «Дон-дон…»

"Кто ты?" раздался голос из-за двери.

«Я новый житель. Я просто вышел вынести мусор. Когда я вернулся, я понял, что забыл свой ключ.

Могу я одолжить ваш мобильный телефон? У меня все еще есть ключ в доме моих родителей. "

«Скрип…»

Дверь открылась, и молодая женщина взяла в руку мобильный телефон и протянула его: «Пользуйся».

«Спасибо, как вас зовут?»

«Сури Матич».

жил

Дженни прямо надела наручники на ее запястья и сказала: «Сури Матич, ты арестована».

Белая женщина на мгновение была ошеломлена. Когда он отреагировал, Люк уже кого-то привел.

Сяо Хэй показал ордер на арест и сказал: «Сури Матич, ты арестован».

«Почему вы меня арестовали?»

«Кто-то сообщил о том, что вы подняли ложную тревогу».

Сури Матич отрицает: «Нет, я этого не делал».

Люк показал ордер на обыск: «Мы хотим обыскать вашу квартиру».

Сури Матич выглядел немного некрасиво: «Вы, должно быть, ошибаетесь, я никогда такого не делал».

«Мисс Матич, придираться бесполезно». Люк повел людей в комнату квартиры. В комнате царил беспорядок, сравнимый с домом Джеймса Робинсона.

Люк приказал своим людям провести поиск и отвечал за ведение записей для Сури Матич.

Люк сразу перешел к делу: «Вы звонили в полицию вчера около десяти часов утра?»

Сури Матич покачал головой: «Я этого не делал».

 Люк уставился на собеседника, замечая признаки лжи.

«Мисс Матич, поскольку мы вас нашли, у нас достаточно доказательств. Для вас наиболее выгодно признать себя виновным сейчас».

— У вас есть какие-нибудь доказательства?

Люк достал диктофон и включил запись ложной тревоги.

Лицо Сури Матича стало немного уродливым, когда он прислушался к голосам внутри.

«Мисс Матич, вам не кажется, что этот голос похож на ваш?»

«Это немного похоже на это, но это не я. Основываясь на этой записи, вы утверждаете, что это я подал ложное заявление в полицию. Не слишком ли это произвольно?» Сури Матич глубоко вздохнула.

«У нас есть свидетели».

"ВОЗ?"

«Я обещаю сохранить его личность в тайне».

Сури Матич опустил голову и облизнул ногти: «Я все еще говорил то же самое, ты допустил ошибку».

Люк спросил: «Какая у тебя злоба на Джеймса Робинсона? Почему ты хотел причинить ему вред?»

— Что тебе сказал Джеймс Робинсон?

«Все, что нужно было сказать, уже сказано».

Сури Матич показал сердитый взгляд: «Конечно, этот ублюдок предал меня. Он просто сказал, что я ему нравлюсь и не предаст.

Продал меня в мгновение ока.

Почему? "

Люк небрежно сказал: «Тебе следует спросить его об этом».

Сури Матич скривил губы и презрительно сказал: «Тебе не нужно спрашивать меня, что этот **** хотел переспать со мной, но я отказался.

Поэтому он разозлился и использовал этот метод, чтобы отомстить мне!

Такой мусор, я буду презирать его до конца своей жизни. "

Люк небрежно спросил: «Ты позвонил в полицию, чтобы дразнить его, только потому, что ты его презираешь?»

— Нет, я... не это имел в виду.

«Что значит, ты сделал это не намеренно? Запись тревоги может доказать, что ты сделал это намеренно».

«Все не так, как ты думаешь. Я не хотел причинять ему боль».

«Почему вы сделали ложный звонок? Думаешь, это смешно?»

«Дело не в том, что я хотел драться, мне… тоже пришлось драться в крайнем случае».

— Кто тебя заставил?

«Меня никто не заставлял».

«Тогда почему ты дрался? Тебе не кажется, что это противоречиво?»

«Я играл в игру с несколькими друзьями, и мы договорились, что проигравший вызовет полицию. Я не ожидал, что проиграю...

Итак, я выполнил свое обещание. "

«Тогда почему вы дали домашний адрес Джеймса Робинсона?»

Сури Матич вздохнула: «Я очень нервничала, когда разговаривала по телефону, и мой разум был в смятении. Когда оператор спросил у меня мой адрес, я дал адрес наугад.

Я сказал это подсознательно и думал, что придумал это сам.

Позвонив, я вспомнил, что это адрес дома Джеймса Робинсона.

Не знаю, почему я сказал этот адрес, но он просто пришел мне в голову. "

"игра?"

«Да, это игра».

«Хорошо, похоже, вас не несправедливо арестовали».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии