Глава 150: И

Лин Цзинвэй и Лин Цзинчжэнь посмотрели друг на друга, на мгновение замолчали и внезапно одновременно рассмеялись.

Лин Цзинвэй похож на тяжелые кандалы. Весь человек внезапно расслабился. Сяоцюй: «Тетя, я знаю, что меня обвиняют в том, что я поступил плохо. Я с нетерпением жду возможности забраться на тебя на высокую ветку, а затем последовать за ней. Ты знаешь, что твое сердце определенно не счастливо, ты увидишь, что я рассеиваюсь на лицо моего старшего брата, и мне плевать на них».

«В конце концов, это событие длиною в жизнь. Если тебе действительно не хочется, просто напиши книгу обратно. Не позволяй бабушке и дяде слушать мою маму…»

Лицо Лин Цзин было таким искренним и сердечным, и сердце Лин Цзин взорвалось теплом.

«Не нужно спешить с ответом». Лин Цзин слабо улыбнулась и спокойно прервала Лин Цзин: «Есть бабушка, которая является моей хозяйкой».

Она страдает странной болезнью, которая не может быть близка мужчине. Она не может говорить о браке. Пока старушка в обмороке, она никогда не посмеет тронуть эту мысль в это время.

Прежде чем покинуть Динчжоу, госпожа Лин уже рассказала об этом Сунь. Сердце Сан с нетерпением ждет возможности использовать свою племянницу, чтобы подняться на дракона с фениксом, но она еще не приняла это близко к сердцу!

Лин Цзин ухмыльнулся.

Эти слова нелегко сказать Лин Цзинвэю.

Лин Цзин увидела, что Лин Цзинъюй сказала так уверенно, весьма удивленная, не могла не спросить: «Тетя, если ты можешь выйти замуж за императора, но хорошая дорогая, чтобы попросить о помощи. Как ты смеешь делать вывод, что бабушка не передумает?»

Мысли госпожи Линг об оживлении семьи не слабее ее!

Лин Цзинъи отказалась отвечать на этот вопрос и небрежно открыла тему: «Забудь об этом, не говори этого. Завтра мы пойдем к семье Су, и тетя подготовит церемонию!»

Абрикосовые глаза Лин Цзин протестуют: «Эй, не говори на эту тему. У тебя должно быть что-то, что могло бы на меня посмотреть.

Когда она идиотка? Как он может не видеть столь очевидный левый комментарий?

Лин Цзин Юй Ронг Ронг. Серьезно посмотрел: «Сестра Тан, вы сказали да, у меня есть что-то важное, чтобы сказать вам. Однако это дело очень важное. В настоящее время я все еще не могу этого сказать. Подождите, пока я не смогу сказать это. Однажды , Я больше никогда не буду приседать. Первый тебе скажет. Не спрашивай сейчас, ладно?"

Лин Цзинъи сказала, что это было очень откровенно и искренне.

Лицом к паре искренних и ясных глаз. Небольшое недовольство Лин Цзин в его сердце внезапно исчезло: «Хорошо. Не хочешь говорить, я не буду спрашивать».

Я сделал паузу и сказал: «Короче, я не могу хорошо выглядеть с таким ходом. Я на вашей стороне».

Сердце Лин Цзина было теплым, а губы улыбались.

......

На следующий день Суфу.

Для молодых девушек ритуал является очень важной церемонией.

этот день. Пригласите старших членов семьи подойти к двери, а на церемонию пригласите девочек того же возраста. А еще ритуал означает, что девочка взрослеет. Можно говорить о браке и жениться.

В настоящее время распространены ранние браки, и большинство женщин выходят замуж в пятнадцати-шестилетнем возрасте. После 18 лет, если вы не вышли замуж, вас будут считать старой девушкой, которая не может выйти замуж. Для девушки в слове ритуал также станет самым грандиозным и прекрасным воспоминанием перед замужеством.

Даже дома простых людей. В день приезда дочери и сестры она сделает все возможное. Не говоря уже о высоких воротах, подобных семье Су.

Суфу открыл главный вход рано утром, и гости у дверей были полны энтузиазма.

Лин Цзин, Лин Цзинвэй и трое Цзяна. Когда я прибыл, я прибыл в Суфу.

Правящая мать попросила ее пробраться внутрь и пройти мимо, а затем сопровождала трех человек Лин Цзин, чтобы они ждали у висячей цветочной двери.

Лин Цзин姝 тихо огляделся вокруг.

Суфу не так хорош, как атмосфера дома принца, и гораздо менее роскошен, чем принцесса Чанпина. Однако семьи ученых, которые передавались по наследству на протяжении веков, также имеют свое собственное глубокое наследие.

Приходит и уходит много гостей, а в колодце много мероприятий, но этого достаточно, чтобы это было потрясающе.

Подождав немного, Сяо Ян поспешил и прошептал несколько слов управляющей матери.

Маленькая девочка улыбнулась и сказала: «Будуар второй дамы находится недалеко от входа. Пожалуйста, идите с рабами».

Лин Цзин сказал с улыбкой: «Есть мать, которая проложила путь».

Управляющая мать улыбнулась, сказала несколько слов и повела в дом троих человек. Пройдя по длинному коридору и свернув два поворота, мы оказались во дворе мисс Су.

В это время церемония официально не началась, а Су Ин сидела в будуаре.

В доме много молодых девушек, и шепот довольно оживленный. На вечеринке принцессы Чанпин появилось несколько знакомых лиц.

Мисс Цзян Сан также среди них.

После того, как вошли трое людей Лин Цзин, Су Ин с готовностью встала навстречу: «Я ждала тебя с раннего утра, и вот оно приближается».

Какова бы ни была правда в словах, такое теплое слово всегда прислушивается к уху.

Лин Цзин ухмыльнулся и сказал: «Сегодня твой важный день, у нас нет причин приходить рано. Просто дорога заняла много времени. Улицы за пределами Суфу заполнены экипажами из разных домов. Мы почти добрались Не могу протиснуться, на подходе срочный пот!"

Юмор слов был забавным, и все засмеялись.

Цзян Жунъюэ бросилась к троим людям и помахала рукой: «Я осталась на вашей позиции, подойдите и поговорите».

Молодая женщина в комнате, вы очень заняты словом.

Вскоре к нам придут еще гости.

«Пришли мисс Кайци II, принцесса Чанпин и принцесса Аня». Я спешил сообщить.

Су Цзябэнь — книга ароматной высокой двери. После священного Су Ши принца оно становится еще более могущественным. Су Инь и священники, две самые принцессы Великой династии Чжоу, действительно пришли.

Когда принцесса прибыла, Су Ин не могла потерять количество подарков, встала и вышла из хижины. Все также поздоровались с Су Ин.

Лин Цзинъюй, естественно, стоял сзади.

Сегодня Су Ин является главным героем непреклонных. Есть также принцесса Чанпин, которая любит быть в центре внимания, и принцесса Аня, которая слышит только его имя. Это, конечно, сдержанный вариант.

«Я видел принцессу Чанган, принцессу Чангья». Губы и уши Су Инь улыбаются и убеждают.

Принцесса Чанпин носит великолепное и сложное дворцовое платье, изысканный макияж и красиво одета. Глаза махали, и стиль был бесконечным. Цзяо улыбнулся и сказал: «Быстро и извинись. Сегодня наши сестры здесь, чтобы отпраздновать ваши поздравления. Не будьте такими грубыми».

Су Ин поблагодарил его и выпрямился.

Лин Цзинъи и другие люди отдали честь, подняв глаза, быстро посмотрели на принцессу Аню. (Продолжение следует.)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии