Глава 242: Китайский и итальянский (1)

Вернувшись в правительство, Лин Уе рассказала Сунь о том, что произошло сегодня.

Когда голос Суня стал дуться, он немедленно крикнул «Лин Лин» и хлопнул им. «Как я женился на тебе до того, как ушел? Будьте честны, не попадайте в неприятности. Ты обещал, мгновение ока. Оно осталось позади. Мать и сын оба молят о пощаде и имеют к вам какое-то отношение. Кто позволит тебе пойти и поговорить еще?»

Лин Цзин вздохнул, не в силах защитить себя: «Мать и сын оборваны, молят о пощаде и выглядят жалкими. Этот Чжан И — богатый человек, я определенно думаю, что он издевается. Поэтому я пошел задать один вопрос… "

«Почему вы задаете последний вопрос, это для борьбы с несправедливостью!» Сан фыркнул.

Знакомство с женщиной Мо Руо. Хотя Сунь не был свидетелем этого, он сказал, что слово неплохое.

Лин Цзин не храпит.

Палец Суня слегка указал на его тихий лоб: «Ты, ты не можешь изменить импульсивную импульсивную проблему. К счастью, у Чжан Гунцзы широкий кругозор, и он не заботился о тебе».

Лин Цзин не может не протестовать: «Мама, Чжан Хао извиняет, что кошелек был украден из тела без денег, толстое лицо, позволь мне попросить его пообедать. После ужина я сказал, что мне нужно навестить Линцзялай через несколько дней. "Где он? При широком уме есть и пить - диковинка!"

Сунь выслушал эти слова и не только не рассердился, но вместо этого заинтересовался: «Послушайте своего дядю, этот Чжан Хуань — сын министра уголовных дел, 18-летний парень, еще не женат. Вы видели его, он Как внешний вид? Сырой не красавец?"

Мысли Лин Цзин мелькнули на лице Чжана. Надувшись от недоверия: «Обычные люди, которые рождаются, совсем не хороши».

Сун улыбнулась и взглянула на Лин Цзин, но не вложила свои слова в сердце. Мрачно посчитал.

Если Чжан Вэй не пойдет к двери, все будет в порядке. Если через несколько дней она действительно гостья, возможно, ей придется посмотреть на это собственными глазами.

......

Спустя пятнадцать дней вскоре подошёл к концу год.

В это время года Солнце наиболее занято. В прошлом Цзяну помогала невестка. Теперь беременность Цзяна безопасна для воспитания ребенка, поэтому это не раздражает. Солнце – человек. Я занят подготовкой к ежегодной церемонии моих родственников и друзей, и мне нужно заняться вещами, которые я использовал в Новом году. Есть еще куча тривиальных вещей, о которых нужно позаботиться.

У Суня не было навыков, он был занят, но просто поручил Лин Цзинвэй некоторые тривиальные дела. Лин Цзинвэй: «Вам двоим пятнадцать лет, и вам следует научиться заботиться о некоторых семейных вещах. Тетя. Как только вы зарегистрируетесь, вы сможете смотреть это каждый раз. день, чтобы не наделать ошибок. Тетенька, вещи в швейной, ты поможешь мне с трубкой. Я позволю тебе увидеть тебя позже. Если ты ничего не понимаешь, приходи еще раз и спроси меня».

Лин Цзин, Лин Цзин, Ци Шэн должны быть внизу.

Мне скучно весь день, и это время, чтобы скоротать время.

В швейном цеху около десяти вышивальщиков, и они каждый день заняты шитьем зимних пальто. Заведующая швейным цехом - вышиванка-мама лет 30, тихо разговаривает. Делать что-то очень тщательно.

После того, как Лин Цзинъи взял на себя обязанности в швейной мастерской, он освоил руку всего за два дня, и им было легко пользоваться.

У Лин Цзин, которая взяла на себя управление складом, начались головные боли.

Несколько складов заполнены такими вещами, как золотая и серебряная посуда и лекарства. Необходимо разобрать категории одну за другой. Некоторые хрупкие и хрупкие вещи необходимо внимательно читать при переезде. Каждый раз, когда я убираюсь на складе, неизбежно что-то ломаю.

Лин Цзин Суй Бен — характер толстых и больших листьев, и он неизбежно немного рассердится.

Вскоре два человека разбили набор чрезвычайно дорогих бело-голубых фарфоровых чаш, когда несли фарфор на склад. Две маленькие сестры толкали друг друга. Спора не было, и дело дошло до присутствия Лин Цзин.

«Сестра Тан, что в этом плохого?» Лин Цзин посмотрел на это с улыбкой и спросил.

Лин Цзинъи рассказала все подробности дела, а затем вздохнула с головной болью: «В то время никого не было, только двое. Они сказали, что другая сторона случайно разбила фарфоровую чашу, и какое-то время было шумно. долгое время. Я некоторое время не мог этого понять».

Лин Цзин姝 поднял брови и слегка улыбнулся: «На самом деле это очень хорошее решение. Тебе не следует петь, дай мне знать несколько слов».

Лин Цзин увидел, что у Лин Цзин все хорошо продумано, и не мог не расширить глаза.

......

Лин Цзин姝 шагнул вперед и посмотрел на двух маленьких ослов, лежащих на земле: «Кто сломал две фарфоровые миски?»

«Если ты вернешься к столу, он его сломал».

«Мисс дозор, вы не должны верить его словам, это явно фарфоровая чаша, которую он разбил, на рабов полагаться трудно».

Даже если бы ты сказал хоть слово, я снова поссорился.

Лицо Лин Цзин было холодным и ухмылялось: «Вы два миньона, вы шумные, вас нет в глазах. Вам не обязательно об этом спрашивать. Две чаши разбитые, вы двое — Одно».

Две сестренки, одна из них была полна обид и кричала, а другая светилась радостью и вскоре последовала за ней.

Лин Цзин было слишком лень снова смотреть на этих двух людей. Он сказал Лин Цзинвэй: «Невестка, все уже очень ясно, это чаша этого раба».

Длинные пальцы указали на блефующего маленького таракана.

Только что она намеренно попыталась разбить фарфоровую чашу и услышала, что ей полагается только половина компенсации.

Лин Цзинъин тоже понял это в тот момент, он разозлился, пошел вперед и взревел: «Хороший раб, который неуклюж! Если бы не тетя, я почти одурачен. он будет долгосрочным».

Младшую сестренку затрясло от крика.

Сердце Лин Цзин тоже было спокойным, и я с восхищением посмотрел на Лин Цзин. Было некоторое разочарование и досада: «Тётя, я не глупая! Я не могу справиться с этой мелочью».

Лин Цзин ухмыльнулся и успокоился: «Как же так? Только сейчас ты какое-то время об этом не думал».

«Тебе не обязательно меня утешать. Я знаю, я гораздо менее умен, чем ты». Лин Цзин угрюмо сказал.

Лин Цзинвэй взяла Лин Цзин за руку и слегка улыбнулась: «Сестра Тан, на самом деле, я всегда тебе завидовала. Ты живой и милый, чистый и лестный, большой дядя и тетя очень тебя обижают, кузина тоже ждет тебя. хороший."

Счастлив человек или нет, не имеет большого отношения к Конгу.

У нее тяжелое прошлое и ненависть, и она не сообщила о дне ненависти.

Лин Цзин — тот, кто по-настоящему счастлив. Я счастлива каждый день, и самая большая тревога — это то, какие украшения надеть завтра.

Эта неторопливая и комфортная жизнь ей не по силам. (Продолжение следует.)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии