Лин Сяо кивнул и сказал вслух: «Тетя, ты хочешь скрыть то, что мы хотим поехать в Пекин, ты хочешь сообщить Хунбяо?»
Самое главное — воспользоваться Лу Цянем.
— небрежно прошептал Лин Цзин.
Лин Сяо подумал, что Лин Цзинъи была в плохом настроении по этому поводу. Он улыбался и утешал: «Ваш двоюродный брат вас не интересует, и оттолкнуть его тоже разумно. Он не запутывается и не провоцируется ветром. Вам не нужно беспокоиться о своем профи. Я расскажу об этом в в прошлом году или двух».
Неся в себе ненависть прошлых жизней, сегодня я страдаю странной болезнью, которая не может быть близка мужчинам. Вероятно, она больше никогда в этой жизни не выйдет замуж...
Лин Цзинъи улыбнулась про себя, но в ее сердце не было особого сожаления.
Уже жаль, что у тебя новая жизнь и шанс вернуться снова. Прилагаемое к нему «瑕疵» не стоит упоминания.
По прибытии в столицу хорошо иметь возможность вылечиться от этой странной болезни. Не имеет значения, если это не вылечено.
Однако это дело надо раскачивать, чтобы он не беспокоился о себе.
Лин Цзинъи осторожно прокралась: «Через несколько дней дядя вернется в Пекин, и нам обоим придется начать собирать вещи. Пусть Цзинъюй, некоторые из них, спокойно соберут свои сумки, не тревожьте других».
«На этот раз я поехал в столицу, не знаю, сколько мне осталось жить. Одежда упакована круглый год. Я привезу книги, которые хочу прочитать в будние дни».
Лин Сяо должен быть.
......
В следующие несколько дней Бай Юй и другие тараканы начали потихоньку забирать багаж.
Лин Цзин строго приказал не распространять все слухи, чтобы строго хранить секреты, даже количество раз, когда мы входили в павильон Цюшуй, строго контролировалось.
Лин Сяо жил в храме и был самым разным. К счастью, госпожа Лин была с ним строга. Лин Сяо был слеп из-за слепоты и толпы. В то же время никто не заметил, что одежда четырех сезонов в комнате Линсяо была вся упакована, а также упакованы книги, которые читали ежедневно.
Лин Уе спустился, чтобы найти дядю Лина, а жена Лин Лао тайно позвонила Сунь Чанга, чтобы поговорить в доме. О чем конкретно говорит Лин Цзин, неизвестно. Однако взгляд Сан был немного более сочувствующим.
Это жалость самодовольного человека к слабому.
Пока вы можете достичь цели — покинуть Динчжоу и Лоян, вам не нужно заботиться о себе. Более того, он приедет в столицу жить в Дабо, и для старшего брата неплохо бы уделять больше внимания своим сестрам.
Что касается Лу Цянь, она думала, что все еще «обдумывает», и боялась, что будет слишком срочно спровоцировать ее на обиду на нее. Она не приходила беспокоить ее в эти несколько дней.
Лин Цзинъи не бездельничает, в эти дни тайно собирает вещи и время от времени ходит в церковь к старушке.
Госпожа Лин, всегда тщательно планировавшая свой бюджет, отличавшаяся редкой щедростью, тайно приготовила серебряный билет на 5000 долларов Лин Цзинвэю: «... 姝 儿 儿, вы с тетушкой завтра поедете с дядей. В Пекине их много. денег вокруг. Эти серебряные билеты - Луншэн. Когда вы приедете в Лоян, вы можете обменять их в любое время. За каждую штуку приходится пятьсот два. Вы можете собрать их все. Отправляйтесь в столицу, чтобы посетить знаменитых врачей, пока вы можете вылечить вас.А болезнь тети, сколько бы денег вы ни потратили, не воспринимайте ее всерьез. Если денег недостаточно, одолжите их у тети. Или пусть кто-нибудь отправит их обратно, я пришлите кого-нибудь, чтобы он отправил вам деньги».
Пять тысяч два серебра — это действительно не так уж и мало. Дочь Линга замужем, а приданое составляет всего около 5000 долларов.
Однако бывший дедушка Линга был заключен в тюрьму. Чтобы спасти людей, Линцзя продал более половины богатства своей семьи и потратил десятки тысяч золота и серебра. Эти пять тысяч два серебра не слишком много для Линцзя.
Лин Цзинъи получил серебряный билет без какой-либо нагрузки, и на его лице было выражение благодарности: «Спасибо, бабушка. Эти пять тысяч два серебра, я боюсь, что все тело моей бабушки является личным, теперь я отдаю его я. Ох, я правда не знаю, что сказать...»
Миссис Лин прислушалась к своему сердцу, и в сердце все еще была некоторая боль. В это время я не чувствовал себя плохо. Я снова подумал об этом: «Если ты поедешь в Пекин, тебе придется встречаться со своей невесткой. Вам не нужно слишком беспокоиться. Новую одежду еще предстоит сделать. У меня есть два комплекта украшений из красного золота, которые вы можете носить. Я позволю собрать чернильные подсолнухи и отправить их Цюшуйгэ».
Это побочная выгода от просьб о продаже.
Когда дело доходит до нехватки денег, все два комплекта украшений из красного золота продаются за наличные, что тоже немало!
Слезы Лин Цзин двинулись, он прижался к жене Лин Лао, задохнулся и сказал: «Я потерял мать с детства. После того, как мой отец продолжил веревку, я мало обращал на меня внимания. К счастью, моя бабушка пожалела меня. ...Может быть, твоя внучка. Должно быть, это благословение, которое я взращивал в своей жизни».
Его самого рвет.
Миссис Лин выслушала это, но это было очень полезно и щедро: «Ты трюк, сказала бабушка, тоже грустит. У меня есть хорошая наньхайская жемчужина на скорпионе, и я тоже дала тебе».
Этот племянник жемчуга Южно-Китайского моря, очевидно, стоит больше, чем два комплекта головок из красного золота.
Лин Цзин присела на руки госпожи Лин и торопливо заплакала: «Бабушка, как здорово, что ты меня лечишь, и моя внучка должна будет почтить тебя дважды в будущем…»
«Но я позволю людям подготовить для вас немного золота и денег». Миссис Лин вздохнула со вздохом.
Не плачь больше, плачущая бабушка, я не могу найти денег.
Может быть так много от рук жены Лин Лао, Лин Цзинъи тоже доволен. В тот момент я вытирала слезы и была благодарна за «любовь».
Затем пошел в кабинет Лин Уе.
У старика миссис Линг была кровь, и он должен позволить своему биологическому отцу «вести себя» «отцовской любовью»!
......
«Отец, моя тетя и я завтра уедем из Динчжоу. Я поехал в Лоян, чтобы навестить известного врача. Я не знаю, когда смогу вернуться. Я не могу быть сыновним по отношению к отцу. Сердце моей дочери действительно смущается. ...Прежде чем уйти, я попрощаюсь с отцом».
Глаза Лин Цзина были залиты водой, и он сказал, что поклонился и почтительно поклонился.
У Лин Уе не каменное сердце, он вздохнул со вздохом: «Тетя заболела, это должен был быть мой отец, который отвез его в Пекин. Теперь я хочу, чтобы ты управлял домом дочери, говоря: 惭愧Это должно быть мой отец."
Конечно, смущение Лин Ву просто говорит об этом. Он не может отказаться от неторопливой жизни, состоящей из еды, питья и питья.
Незнание Лин Цзина о невежестве Лин Уе очевидно, но он не мог не усмехнуться втайне, но сказал себе в рот: «Родители недалеко. Линцзя старый, старый и молодой, все с отцом и четырьмя дядями, оставшимися дома. Я могу легко уехать. Моя тетя и я — братья-близнецы матери, и разумно сопровождать его в столицу. Отцу не о чем беспокоиться».
Четверорукий Линг, сломавший себе ногу, хорошо поработал в магазине в Тяньчжуане. У Линцзя также был Лингер.
Что касается Лин Уе, то он не утруждает себя решением этих тривиальных вопросов. Он занимается поэзией и ежедневными развлечениями для выпивки и внес большой вклад в процветание винного погреба Цинлоу города Динчжоу и других отраслей промышленности.
Лин Уе еще не достигла уровня бесстыдства. Он сказал это так тихо, что лицо его слегка покраснело. Кашель сказал: «Короче, если вы поедете в Лоян со своей тетей, вам придется много работать и тратить время и силы. Если у вас действительно есть день, чтобы увидеть небо, вам предстоит много дел».
«Я только надеюсь, что тетя сможет вылечить его глаза, читать и читать, как маленький мальчик, и подружиться со своими друзьями. В будущем у него будет жена и сын, чтобы жить в мире».
Голос Лин Цзин мягкий, но твердый.
Лин Уе пошевелился, и то, что он собирался сказать, он выслушал Лин Цзинъи и сказал: «Это едет в Пекин, ты должен попросить лекарство для тети. Даже если есть надежда на выздоровление, ты не можешь». сдавайся.Так что в столице,наверное.После длительного периода времени я точно потратил много денег.Только сейчас в Юнхэтане бабушка подарила мне немного серебра для самообороны.Если его не хватит,я продам какие-нибудь украшения и всегда поддерживаю их. Моему отцу не о чем беспокоиться».
Лин Уе: «...»