Глава 417: Изгнание (2)

Лу Цянь больше не плакал и безумно посмотрел на Лин Цзинвэй.

Кажется, будто она хочет запечатлеть свое лицо в своем сердце.

Впервые в жизни Лин Цзин не вызывал чувства отвращения к своему увлечению.

В конце концов, Лу Цянь тоже бедный человек. Последнее поколение не может этого просить, в этой жизни все еще так. Его вина лишь в том, что он любит того, кому это не должно нравиться.

С другой стороны, миссис Линг плакала из пленника и Линга, и все слова, которые должны были быть смущены, остались позади. Дядя Лин, Лин Уе и Лин — братья и сестры. Всегда есть настоящие чувства. В это время оба глаза красные.

В роли длинноволосого монаха Сунь демонстрирует спокойствие и тянет Линг за руку: «Сестра, это было в этот раз, и бесполезно говорить хорошие вещи. Ты не можешь вспомнить несколько слов». Будьте честны в пути, не облажайтесь и не беспокойтесь».

«Твой старший брат уже справился за тебя. По крайней мере, ты сможешь сохранить свою дорогу в целости и сохранности. После того, как ты доберешься до границы, дни определенно будут намного тяжелее, чем в оригинале. Только ради Акяна тебе придется держаться». и не упасть».

«Мы ничем не можем вам помочь. Берегите себя в будущем!»

Линг всхлипнула и посмотрела на Сана: «Я вспомнила, что ты сказал. Спасибо папа!"

Глаза Суня смотрели на заплаканные глаза Линга, и на сердце у него тоже было неспокойно. Внезапно подошел к Лу Цяню и прошептал: «Цянь, ты теперь опора семьи. Твоя мать будет зависеть от тебя в будущем. Ты должен удержать ее, ты не должен быть слабым».

Лу Цянь вернулся к Богу и молча кивнул.

Скоро наступит время мускуса.

****-офицер подошел и вздохнул: «Когда время выйдет, нам тоже следует отправиться в путь. Чтобы не задерживать время, мы не сможем стоять вечером».

Дядя Линг глубоко вздохнул и выдавил некрасивую улыбку: «Да, да, пойдем».

После этого я должен помочь госпоже Лин вернуться в карету.

Плач госпожи Лин ослабел, и она боролась. Ее оттащили обратно в карету дядя Лина и Лин Уе.

Глаза Линга были красными и опухшими, и громче крика: «Мать, дочь ушла. Дочь не сыновняя, не может сыновняя мать опустить колени...» Однако снова плакать бесполезно.

****-офицер приказал, чтобы заключенный начал двигаться.

Лин Цзин姝 слушал голос плачущего Лина, смотрел на росомах Лина и, вспоминая это, понял, что это был момент перед смертью в его предыдущей жизни.

Линг хлопнул ее по шее, его лицо было полно ненависти и насмешки: «Ты монах, Королева-мать заставляет тебя умереть, ты не мертв. Ты не хочешь идти в путь, моя тетя подвезет тебя. Цзюцюань, не вини свою тетю».

Место рождения Линг убило ее и отправило на Хуанцюань-роуд.

Сегодня Линг сидит в фургоне и в отчаянии отправляется на другую дорогу, откуда нет возврата.

Посреди этого происходит самовозмездие.

......

Лин Цзин посмотрел на пленника и ушел, и последний след его сердца был полностью подавлен.

«Тетя, пленник уже далеко ушел, нам надо вернуться». Голос Лин Сяо раздался в его ухе.

Сев в карету, Лин Сяо не мог не прошептать: «Тетя, тетя и покойная двоюродная сестра были сосланы на улицу, и я боялась, что никогда не увижу друг друга в этой жизни. вообще грустно».

Хотя чувства и слабы, вы можете увидеть эти ужасы своими глазами, и неизбежно возникнет некоторая угрызения совести. Лин Цзинъин была слишком спокойна от начала до конца.

Точно так же, как в тот день на краю места казни, он так спокойно наблюдал, как отрезают братьев Луши. Успокоение – это не то, что должно быть у девушки в этом возрасте.

Лин Цзин сжал губы и сказал: «Я действительно совсем не чувствую себя плохо. Все дело в том, что Лу Цзя Эршу самодостаточен и устал от всей семьи Лу. Тетя и покойная двоюродная сестра могут жить, это уже благословение. Оно все еще думает о возвращении в прошлое? Нет?"

Лин Сяо тупой.

К счастью, в этом вагоне больше нет людей, только двое. Лин Цзинъюй сказал, что только он это слышал.

«Ты сказал что-нибудь при мне, не говори этого при бабушкином дяде». Лин Сяо обеспокоенно посмотрел на Лин Цзинвэй: «Не позволяй бабушке быть несчастной».

Лин Цзинъи небрежно улыбнулась: «Успокоенная, я не дурак, как я могу говорить об этом с другими».

Очень легкие и непринужденные, они будут другими.

Лин Сяо был тупым и некоторое время говорил: «Тетя, ты действительно хочешь выйти замуж, позволь мне жить в Вейфу?»

— Ты не хочешь? Лин Цзин спросил: «В соответствии с этой ситуацией отцы не знают, как долго они будут жить в Пекине. Хотите ли вы жить с ними все время, пусть судьба Ли будет в вашей власти?»

Лин Сяо, не колеблясь, сказал: «Конечно, не хочу».

Как только слова были экспортированы, я почувствовал двусмысленность. Я сразу же сказал: «Я имею в виду, что не хочу жить с Ли. Ли раньше зажигала и тайно дарила людям скорпиона. Я ее не боюсь, слишком ленива. Я злюсь на нее весь день. Я счастлив жить с тобой. Боюсь, что мой будущий зять увидит во мне сестренку, и я буду несчастен».

Если этот инцидент повлияет на отношения между Лин Цзинвэем и Вэй Яном, он все равно не желает этого делать.

Мысли Лин Цзина были небольшими, и он догадался, что беспокоит Лин Сяо. Он сказал с улыбкой: «Я скажу ему эту вещь, тебе не придется об этом беспокоиться».

"Но..."

"Ничего." Лин Цзин姝 умеренно прервал Лин Сяо: «У меня есть только такой брат, вас двое, мы глубоко эмоциональны, и никто не может оставить друг друга. Эти Вэй Янь все знают. С его личностью вы живете в Вейфу, он, конечно, не остановится."

«Если ты все еще беспокоишься, подожди, пока не станешь родственником, я позволю Вэй Яну лично сказать тебе».

Несмотря на настойчивость Лин Цзина, Лин Сяо быстро проиграл свое поражение: «Что ж, я тебя послушаю».

......

После возвращения госпожи Лин домой ее состояние ухудшилось, и она не могла позволить себе лежать на кровати.

Сунь специально пригласил известного врача из Пекина на прием к госпоже Лин. Я не знаю, сколько пить, но, к сожалению, госпожа Лин страдает болезнью сердца. Бесполезно есть больше женьшеня Ян Ван.

Сын и невестка каждый день ждут у кровати, а внукам не дают на свободу.

Лин Цзинъи выходит замуж, и неуместно весь день оставаться у постели больного. В случае болезни это влияет на брак, но не к добру.

Лин Уе конкретно сказала: «Тетя, тебя ждут в будуаре, приходи домой, чтобы навестить бабушку каждый день. Тебе не обязательно оставаться здесь».

Это утверждение соответствует спокойному уму и делает вид, что говорит несколько слов, оно должно быть подавлено.

Время утекло, как вода. В мгновение ока прошло больше полумесяца. О болезни госпожи Линг еще не упоминалось, и дни свадьбы Линг уже не за горами. (Продолжение следует.)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии