Короче говоря, Ань Цзяи был отослан, и Чжоу Зекая никто не раздражал. Выспавшись, Чжоу Зекай увидела своего дедушку, ожидающего за столом, и подошла, чтобы сесть в стороне.
— Девушка Анжи ушла?
Господин Чжоу спросил, на самом деле он знал лучше всех, но он был ребенком покойного, и было трудно что-либо сказать. Девушка, поселившаяся в семье Ань Цзяи, действительно пришлась по названию дома. Если такая девушка выйдет замуж, вернувшись домой, некоторые пострадают.
"Хорошо." Чжоу Зекай равнодушно кивнул и начал есть. В этом отношении он считал, что дедушка его поддерживает.
И действительно, г-н Чжоу больше ничего не говорил и ел со своими внуками. Во многих случаях Чжоу Зекай поручал ему семейные дела. Для того, что сделал Чжоу Зекай, была причина.
После того, как они тихо пообедали, Чжоу Зекай осторожно расставил тарелки и палочки для еды, прежде чем посмотреть на дедушку.
«Дедушка, на этот раз я вернулся, я уже начал расследование матери. Подозреваю, что в смерти матери что-то скрыто. Я нашел няню, которая тогда обслуживала мать, и старика, и встречусь их сегодня».
Когда отец Чжоу услышал это, ему стало немного неловко в сердце. Он не ожидал, что ребенок зашел так далеко.
Прежде чем моя дочь скончалась, она вернулась домой. В тот момент ее дочь выглядела неправильно. Отец Чжоу много раз просил, но ничего не вышло. Позже он дал ему письмо и попросил передать его ему. Чтобы расследовать причину ее смерти, Чжоу Зекай на протяжении стольких лет отец Чжоу неоднократно хотел увидеть, что было написано в том письме, но из-за обещания дочери в конце концов не сделал этого. Теперь я услышал, что Чжоу Зекай наконец-то сделал этот шаг, и он также знал, что пришло время увидеть письмо снова.
«Кай, раз ты ведешь расследование, твой дедушка тебя не скрывает. Перед смертью твоей матери он сказал мне, что что бы с ней ни случилось, не продолжай расследование. Конкретная причина неизвестна, но на тот момент твой Мать стояла на коленях на земле. Пожалуйста, я не могу перестать повторять то, что сказала твоя мать. Позже, перед смертью, твоя мать вручила мне письмо, специально чтобы я сохранил его. Когда ты начал расследовать правду, позволь Я оставляю это тебе. Оно наверху, в кабинете. Пойдём со мной».
Чжоу Зекай не ожидал, что такое произойдет, и для Чжоу Шичжэня было еще более странно покончить жизнь самоубийством. Поэтому он пошел наверх с отцом Чжоу и захотел посмотреть, что было написано в так называемом письме.
Вскоре они оба пришли в кабинет г-на Чжоу. В толстом учебнике истории г-н Чжоу нашел письмо, которое было запечатано более 20 лет. Он изо всех сил старался сохранить это письмо, просто чтобы знать: однажды это письмо ему пригодится.
«Это то, что твоя мать просила меня дать тебе. Ты можешь разобрать это сам».
Передавая конверт внуку, дедушка Чжоу сидел в кресле с неописуемой печалью и думал о дочери, настроение у него было очень плохим.
Получив письмо, Чжоу Зекай увидел, что письмо очень хорошо сохранилось. Даже спустя столь долгое время он по-прежнему выглядит совершенно новым. Он протянул руку и открыл конверт, вынул письмо, и, развернув его, я увидел красивые иероглифы.
Ручка Чжоу Шичженя очень сильная и мощная. Такой человек может пойти на место самоубийства из-за любви, чего Чжоу Зекай совершенно не может понять.
Затем Чжоу Зекай начал серьезно относиться к письму. Прочитав вышеизложенное, он нахмурился, но не знал, что об этом думает Чжоу Шичжэнь.
Отдавая сыну единственную вещь, похожую на предсмертную записку, он оставил всего несколько слов.
Говорили, что Мать Чжоу однажды решила завязать со своей матерью кукольные отношения и сказала, что, если она умрет, эти кукольные отношения станут недействительными, и Чжоу Зекаю не придется жениться на девушке.
Прочитав его, Чжоу Зекай передал конверт г-ну Чжоу. Г-н Чжоу взглянул на это и не ожидал, что это будет именно такое предложение...
После того, как в том году произошло подобное, он с помощью сильной силы забрал своего внука домой. Позже он долгое время жил в провинции. Вернувшись, я услышал, что Нин Юхэн и кукла Ань Цзяи близки. Теперь я хочу приехать, Но это крайне иронично.
«Тебе не нужно беспокоиться о так называемой кукле, в которой ты поселился. Ее вообще не существует, но А Кай, ты уже не молод, и тебе нужно найти цель. Итак, на этот раз твоя тетя вернется с Линг. Девушка вернулась. Я слышал, что эта девочка хорошая девочка. Ты хочешь поладить?»
Неожиданно дедушка даже не согласился быть свахой. Чжоу Зекай кивнул и в конце концов кивнул. Жизнь в этом мире занимает примерно целую жизнь, и он также надеется, что его будет сопровождать совестливый человек.
После того, как они сказали еще несколько слов, Чжоу Зекай покинул семью Чжоу и собирался встретиться с няней и Юэ Чжэнем, которые тогда служили Чжоу Шичжэню.
На момент расследования эти двое вроде бы что-то знали, но молчали об этом. Прежде чем сказать это, им нужно было увидеть себя, поэтому они просто согласились на очень скрытый ресторан здесь.
Одна из нянь была в слезах, ей было за шестьдесят.
«Я не ожидал, что ты такой старый… ты очень похож на свою жену».
Сказала она, повернув голову, чтобы вытереть слезы, и Юэ Чжэ тоже посмотрела на Чжоу Зекая и вздохнула.
«На этот раз очень быстро. Ты тогда был ребенком…»
Эти двое не боялись Чжоу Зекая. Вместо этого они оба были так любезны, словно смотрели на своих детей. Это были люди, которые обнимали Чжоу Зекая. Было действительно тяжело упоминать об этом в тот момент.
«Мин Мин, Ван Иер, когда я искал вас раньше, я уже сказал вам, что думаю. Я хочу спросить о жизни моей матери. Интересно, можете ли вы рассказать мне, что вы знаете?»
Эти два человека больше всего заботились о Чжоу Шичжэне до и после того, как Чжоу Шичжэнь покончил жизнь самоубийством. Чжоу Зекай считает, что он определенно сможет получить новости от этих двух групп населения.
«Мадам, она очень нежный и талантливый человек. В то время я обслуживал свою жену, когда она была беременна. Каждый раз, когда я готовлю, я спрашиваю вкус моей жены. Вкус у женщины легкий, и мой любимый еда — рыба, приготовленная на пару, я до сих пор помню, что госпожа Ан часто приходила, чтобы найти его жену и поговорить с женой. Разве господин Ан тоже не был в то время беременен? Отношения между ними были очень близкими…»
Юэ Юэ начала скучать по своим старым временам. Спустя столько лет она до сих пор не забыла нежную даму. У нее так много клиентов. Возможно, эта дама самая нежная...
«Да, миссис Энн всегда приходит навестить свою жену. Две вещи, которые они купили, похожи. В то время лисья сущность хозяина еще не была доступна. Хозяин был очень добр к своей жене. Говорят, что личная деятельность Муж госпожи Ань в это время был занят на работе, а госпожу Ань сопровождала его жена на родильное обследование…»
Когда Ван Иер сказал это, он тайно посмотрел на Чжоу Цзэкая, не зная, что он наносит на карту.
Из двух слов Чжоу Зекая Чжоу Зекай уловил один важный момент, а именно: оставаться с матерью весь день — г-жа. Ан.
Другими словами, к смерти матери у этого человека тоже должно быть прекрасное отношение.
«Правильно! Мастер, вы не знали, когда вы родились. Позже миссис Ан позвонила и сказала ему прийти сюда. Несколько дней спустя миссис Ан родила мальчика. Миссис и миссис Энн говорили об этом. желая иметь детские отношения. В этом случае они смогут быть родственниками мужа. Позже они оба родили мальчиков.
Ван Айер продолжала говорить, что ей, похоже, это не понравилось. Когда она это сказала, в ее глазах было немного презрения.
Юэ Юэ тоже увидела выражение лица Ван Янера и вздохнула.
«Мастер и твоя жена очень любят тебя после того, как ты родился. Жена всегда держит мастера и не может дождаться, чтобы отдать мастеру все самое лучшее. Через полгода к двери внезапно подошла женщина, держа в руках ребенок, говоря, что это был хозяин. В то время жена очень разозлилась, но она не занималась этим сама, а позволила мастеру сделать это сама. В тот день, когда женщина ударила в дверь, пришла миссис Ан к барину, но она не знала, как упасть в обморок дома, но она все равно была дома Осталась на одну ночь…»
Слуги знают об этих вещах лучше всех в принимающей семье. Чжоу Зекай смог пригласить их прийти, и это стоило больших денег. Иначе кто действительно сможет взяться за дело по так называемым чувствам года. из?
Факты их обоих слабо констатировали тот факт, что так называемая госпожа Ань определенно не смотрела на свою мать искренне, может быть... это должно иметь какое-то отношение к Нин Цюанькунь.
Чжоу Зекай нахмурился и задал свой первый вопрос.
«До того, как эта женщина не появилась, когда моя мать не была беременна, миссис Ан часто навещала мою мать?»
Этот вопрос задает няня Ван Эр, она знает больше всего.
«Это неправда. До того, как жена забеременела, и жена, и госпожа Ан Ан встречались на улице и редко встречались дома. И только позже госпожа Ан забеременела. Мастер Ан в это время был занят новой зоной развития. время. Госпожа Ань была одна. Скучно дома, я всегда прихожу поиграть с женой..."
Говоря это, формулировка Ван Иера была очень точной. Она не сказала прямо, что сомневается в отношениях госпожи Ань с Нин Цюанькунь, но каждое предложение указывало на то, что отношения между ними были ненормальными.
«Да! И каждый раз, когда миссис Ан уходит, старушка отправляет мисс Ан домой, говоря, что она беспокоится, что другие отправят его. В случае несчастного случая семья не может объяснить, иногда жена пойдет к миссис Ан. Ан, Но суть в том, чтобы идти меньше».
Юэ Юэ также вяло рассказала о том, что, по ее мнению, было беспорядком между этими двумя людьми. Причина, по которой она не могла этого сказать, заключалась в том, что госпожа Ан была в то время беременна. И она, и няня сомневались в отношениях между хозяином и госпожой Ан. Но в то время двое из них были беременны, а у одной была любовница на улице. В данном случае было действительно неясно...