К счастью, образованная молодежь жила дружно. Узнав об исчезновении Хана Мэнцзяо, все поспешили выяснить это. Жители деревни также знали по крикам образованной молодежи, что Хан Мэнцзяо, похоже, пропал, и восторженные жители поспешили выйти и найти его.
Чжоу Зекай только что вышел из дома старосты деревни и столкнулся с этим. Учитывая, что девушка Хана Мэнцзяо всегда получала мужские подарки по будням, можно предположить, что это был перевернутый корабль. Он вздохнул про себя и последовал за всеми, чтобы найти его.
С образованной девушкой в деревне произошел несчастный случай, или самая красивая образованная девушка. Можно сказать, что почти все жители деревни Пинхуа отправлены в надежде найти Хан Мэнцзяо как можно скорее.
«Ханг Мэнцзяо!!! Ханг Мэнцзяо!!!»
Держа фонарик и постоянно крича, Ханг Цзыци был почти встревожен и зол, и еще больше он был обижен тем, что не позаботился о своей младшей сестре. В такой сельской местности, если бы что-то случилось с младшей сестрой... он даже представить себе не мог!!
Хотя другие образованные молодые люди тоже нервничали, но образованные молодые мужчины видели это: Мэнцзяо, вероятно, забрал человек, на которого она обычно смотрела свысока. Что касается образованной молодежи, то изначально молодых женщин с образованием было мало, и Хан Мэнцзяо занимал много людей. Из-за глаз эти образованные молодые люди не питают к ней добрых чувств. Теперь, когда она знает об этом, хотя она и боится, но некоторые люди думают, что это должен быть Хан Мэнцзяо!
Ведь будучи девочкой, даже девушка в городе понимает, что нельзя портить отношения между мужчиной и женщиной, а подарки мужчины нельзя отнимать случайно. Почему ты отказываешься?
Поэтому все, что сейчас переживает Мэнцзяо, — это не что иное, как обвинение! По крайней мере, в глазах многих людей.
Ханг Цзыци тоже очень сожалел об этом. При своей изобретательности он, естественно, знал, что дело это связано с невольностью и отказом его сестры. Когда они были в городе, те люди в городе были образованными и очень квалифицированными, но это. Мужчины в деревне могут быть не обязательно, возможно, они думали, что их вещи забрала сестра, поэтому они чувствовали, что они нравятся сестре...
Пока она думает об этом, Ханг Цзыци сожалеет об этом. Ей следовало сказать сестре, чтобы она не принимала подарки от этих мужчин!
Но сейчас, как ни прискорбно, это не помогает. Через некоторое время все не нашли его. В это время Хан Цзыци оказался на грани краха. Когда он думает о боли, которую может испытать его сестра, ему становится ужас...
В это время Чжоу Зекай внезапно придумал метод. Он не мог никого найти, просто ища, поэтому собрал всех вместе!
«Кто такие сильные мужчины в деревне, если не здесь?»
В селе пропала образованная девушка. Теоретически таким большим событием должно быть присутствие каждого, но после того, как мы собрались здесь, выяснилось, что на самом деле здесь было несколько мужчин, которых здесь не было!
«Тётя Ван, его здесь нет!»
«Кажется, ребенка Фанга здесь нет!»
"Большого Чжана там нет!"
После статистики выяснилось, что отсутствовали три человека. Чжоу Зекай повернулся, чтобы посмотреть на Хан Цзыци, и обнаружил, что лицо Хан Цзыци было бледным. Очевидно, он плохо знал этих троих. Ведь столько мужчин в деревне дарили подарки его сестре. Знайте одно за другим.
«Хорошо! Теперь мне нужна помощь каждого. Все разделены на пять групп! Они пошли к семье Ван, семье Фан и семье Чжан, чтобы найти их, в то время как две другие группы пошли в зернохранилище, а другая группа пошла в поле. чтобы увидеть ! "
Именно здесь и предположил Чжоу Зекай. Если вы еще не можете его найти, вам остается только слушать судьбу!
По приказу Чжоу Зекая жители деревни, казалось, приняли таблетку успокоения. Они спонтанно сформировали команду для поиска прошлого в пяти местах. Ханг Цзыци тоже последовал за ним. Чжоу Зекай взял Ян Юэхуа и взял Ян Юэхуа, пока было темно. Рука обнаружила, что рука другого дрожит.
«Что случилось? Ты боишься? Слишком темно, я провожу тебя домой, когда найду кого-нибудь».
В этот момент небо было совершенно темным. Если бы не было фонарика, ничего бы не было видно. Чжоу Зекай усердно работал, чтобы Ян Юэхуа не так боялся.
Наконец, позади него послышался дрожащий голос Ян Юэхуа.
«Брат Чжоу, Мэнцзяо, с ней все в порядке, верно?»
Хотя девушки в этих деревнях не слишком много видели рынок, они также знали, что если девушку уведут ночью, результат будет вполне возможен. Будучи девочкой, Ян Юэхуа, естественно, была очень напугана.
«Все в порядке, с ней должно быть все в порядке».
Хотя я так думаю, на самом деле Чжоу Зекай знает, что деревня Пинхуа уже является очень хорошей деревней, а некоторые деревни очень плохими. Образованная молодежь будет подвергаться насилию, когда приедет в деревню, а образованные молодые женщины часто платят за возвращение в город. Цена, которую другие не могут себе представить, но, думая об этой нежной молодой девушке, Чжоу Зекай все еще чувствует, что, хотя другая сторона и умышленна, это не приведет к такому результату.
Если это так, это разрушит жизнь девушки и будет слишком болезненно.
Толпа продолжала поиски, а в это время Чжоу Зекай последовал за ней и услышал голоса жителей деревни.
"Найди! Найди!!! Вот оно!!!"
Вот зернохранилище, куда жители складывают еду. Чжоу Зекай потянул Ян Юэхуа и поспешил к нему, но обнаружил, что все окружены. Пройдя мимо, она увидела разбросанную одежду Хан Мэнцзяо, и даже ее тело было обнажено. Есть несколько красных пятен, и на первый взгляд я понимаю, что над ними издевались, но со штанами внизу все в порядке. Ничего не должно быть.
Она присела на землю и плакала, и трое мужчин, которых подавляли жители деревни, тоже скорбели.
«Не тащи меня, мне больно! Больно! Мы ей ничего не делали! Правда!»
«Да! Мы ничего с ней не делали, просто чтобы увидеть, как она сплетничает, и захотеть научиться! Мы ее не трогали! С ней все в порядке!»
«Да мы просто прикоснулись к нему и ничего не сделали! Правда! Мы не хотели ничего делать!»
Три человека, всего три человека, по словам жителей деревни, мало. Эти три человека обычно незаметны в деревне, но деревенские девушки их всех не видят. Хотя они выглядят как собаки, на самом деле у них нет мотивации. Кроме того, жители деревни тоже смотрели на этих троих свысока, и теперь слова этих трех человек также помогают сельским жителям понять.
В соавторстве здесь говорится, что эти трое обнаружили, что Хан Мэнцзяо и другие мужчины, похоже, находились в контакте друг с другом, поэтому трое планируют отвезти ее сюда и научить их, заявив, что ничего не было сделано. Если бы все не пришли, боюсь, всё бы случилось...
Жители деревни взяли под контроль троих и пошли в деревню под командованием Чжоу Зекая. Некоторые из вышедших девушек сняли куртки и позволили Хану Мэнцзяо надеть их. Настроение у нее было очень плохое, и ей не разрешили подойти к мужчине. К счастью, на этот раз она пришла, чтобы найти кого-то. Там тоже есть девушки, поэтому Хань Мэнцзяо трудно встать и пойти.
Пройдя таким образом до деревни, некоторые люди заранее рассказали другим о том, что нашел Хан Мэнцзяо. Ханг Цзыци даже подбежал, увидев толпу. Когда она увидела смущенную сестру, то подумала, что произошла непоправимая ситуация. Вещи, в то время как Хан Мэнцзяо увидел своего брата и полетел прямо ему на руки.
"Брат!!! Они надо мной издевались! Ты их убьешь! Убей их!!!"
Хан Мэнцзяо давно утратила свою первоначальную гордость. В это время все смутились и сошли с ума, а Ханг Цзыци подумала, что ее сестру осквернили. Она отпустила сестру и подошла прямо к трем людям, связанным жителями деревни. На одном из них.
Всех присутствовавших в данный момент не остановили. Ведь было такое в деревне, и в их семье были девочки. Если бы это случилось с их собственными девочками, лучше было бы жить!
Хан Мэнцзяо присел на землю и снова заплакал. Звук биения Ханг Цзыци раздавался в этом ночном небе. В этот момент все не разговаривали. Глядя на двух смущающихся и сумасшедших братьев и сестер, Хо Синьлянь увидел, как выглядела Хан Мэнцзяо, только я почувствовал неприятный запах изо рта, думая, что другой человек посмотрел ей в глаза. С этого момента фэн-шуй поворачивается по очереди, чтобы увидеть, кто на кого не может смотреть свысока?
Глава деревни тоже вздохнул в этот момент. Я не ожидал, что такое произошло в деревне. Поэтому после того, как Хан Цзыци ударил людей, он начал задавать вопросы.
«Ван Си! Почему вы похитили товарища Хана?»
Такого в деревне еще не было. Глава села сообщил в полицию. Трое человек не могут оставаться в деревне, иначе деревенские девушки боятся.
Затем Ван Си избили, получив синяки и опухшее лицо. Услышав слова старосты, он так испугался, что быстро закричал.
«Сельский староста, я не похищаю! Я просто хочу ее научить! Это эта вонючая сука! Она меня соблазнила! Когда она раньше приезжала в деревню, я увидел, что она хорошо выглядит, и захотел на ней жениться. много подарков, и она также получила мои подарки. Я думал, что она согласна быть со мной! Но кто знал, что Чжан Мин и Арк также сказали, что они сделали им подарок! И они были получены, и позже мы втроем не знал, пока не услышал, что эта вонючая сучка соблазняет мужчин повсюду, лишь бы это был мужской подарок, их принимали, поэтому я сказал ей, что она хочет выйти ночью, чтобы сделать ей подарок, и она вышла. Мы настоящие, я хочу ее чему-то научить и дать понять, чтобы она не была такой попсовой! Не к ней!»
После того, как Ван Си сказал это, Ковчег сбоку тоже поспешил заговорить.
«Да, деревенский староста, вы должны нам поверить! Мы действительно ничего не хотели с ней делать! Просто думая, что подарки, которые мы посылали, того не стоят, я думал научить ее! Я никогда не думал, что с ней делать. ее! Ладно…»
Еще одного человека в это время все еще избивал Хан Цзыци, и он не мог говорить. Жители окрестных деревень нахмурились, услышав это. Хотя они знали, что то, что делали эти трое, не было подлинным, по сравнению с тем, что он сделал Хан Мэнцзяо, действительно лишило жителей деревни возможности понять. Почему бы не принять подарки от других людей, ведь их нет с мужчиной?
В деревне существует неписаное правило: после того, как мужчины и женщины дарят друг другу подарки, следующим шагом является предложение руки и сердца! Но этот Хан Мэнцзяо даже получил так много мужских подарков… Некоторые из этих жителей деревни также подарили Хан Мэнцзяо мужчин, которые дарили подарки, и они выглядели уродливо. Я не ожидал, что Хан Мэнцзяо окажется таким человеком…
Женщина получила подарки от многих мужчин. В глазах односельчан это действительно мак на водной основе...