Глава 254:
Когда Муцзянай вошел в комнату для гостей, Лян Ишэн маленькими шажками побежал обратно в спальню и быстро сложил в ящик все фотоальбомы, стоящие рядом с кроватью.
На стене прямо напротив кровати висит плакат длиной в несколько метров, на котором изображены их свадебные фотографии.
Свадебные фотографии, слегка обработанные ею.
Она не могла позволить ему увидеть эти вещи в данный момент.
К счастью, с учетом этого момента при его проектировании специально был сделан ручное управление.
Свернув плакат, она почувствовала полное облегчение.
В то же время Вэнь Си лежал на кровати и смотрел на сообщение Хэ Яня…
[Садитесь в самолет, ложитесь спать пораньше, спокойной ночи. 】
После ужина он отправил ее обратно и поехал прямо в аэропорт.
[Вэнь Си: Спокойной ночи. 】
Положив трубку, она перевернулась и встала с кровати, чтобы налить стакан воды.
Когда я пошел в гостиную, я внезапно обнаружил на столе пакет.
— Когда ты был здесь?
Она с подозрением открыла его и увидела спокойно лежащий букет резных цветков персика. При этом взгляде она была приятно удивлена и действительно почувствовала, что это лучше, чем цветение персика в персиковом саду, которое она видела утром.
Он сказал, что будет присылать ей букет цветов каждый месяц, и он действительно помнил.
Внизу была помещена карточка с несколькими цифрами...
[Люди красивее цветов персика. 】
Она аккуратно разместила его на самом видном месте и использовала лучшую фотографию в качестве рабочего стола.
Съемки следующего дня начались очень рано. Она встала в четыре часа и в сумрачную ночь помчалась в студию.
По сравнению с ее занятостью, Лян Ишэн все еще лежал на кровати и спокойно мечтал.
Картина во сне менялась снова и снова, и финальной темой стало восхождение на гору.
Пройдя день по горам, я был так голоден, что моя грудь прижалась к спине. В этот момент она внезапно почувствовала запах риса, который побудил ее продолжать идти вперед, но она не могла найти место, где появился деликатес.
Наконец я нашел куриную ножку, упавшую на землю. Когда я поднял его, он пах великолепно, но был грязным и несъедобным.
Голод усилился, она пошла вперед, отыскивая пищу, чтобы набить желудок, вот так же слабо приоткрыла веки.
Некоторое время она смотрела сонными глазами на обстановку комнаты, а потом вспомнила, что это ее комната, и постепенно очнулась от сна.
Однако аромат действительно струился из кончика ее носа, не так, как во сне. Она села и энергично фыркнула. Оно действительно вылетело из двери, и она перевернулась и встала с кровати.
Учитывая, что Мугане все еще была здесь, она не открыла дверь сразу, а прижалась к дверной панели и некоторое время внимательно прислушивалась.
Услышав шаги и даже легкие разговоры, она не могла не задаться вопросом, а не в этом ли доме их только двое? Почему до сих пор идет разговор?
На этот раз она плотно прижала уши к дверной панели и внимательно прислушалась, и разговор действительно состоялся.
Внезапно кто-то постучал к ней в дверь, она испуганно трясла плечами и вся вспотела.
Очевидно, он находится у себя дома, но у него есть иллюзия нечистой совести.
"Бум бум бум." Люди снаружи снова постучали, но ничего не сказали.
Удивительно, но она никого не увидела.
«Вот, посмотри вниз».
Из-под ее ног раздался детский голос. Она посмотрела вниз и увидела маленькие розовые клейкие рисовые клецки, смотрящие на нее большими глазами, моргающие, яркие и наивные.
Она была поражена. Откуда в ее семье мог появиться такой красивый ребенок и когда она появилась? В соседнем доме такого ребенка нет.
Сяо Нуоми Пельмени моргнула, одернула свою одежду и спросила: «Тетя, почему ты так поздно встала? Уже половина девятого».
Лян Ишэн в оцепенении размышляет, сон это или реальность. Если это реальность, то откуда взялся этот ребенок?
Она тихо схватила ее за руку, которая немного болела, и подтвердила, что это было не во сне, поэтому она присела на корточки и спросила девочку: «Как тебя зовут? Почему она в моем доме?»
Маленькая девочка наклонила голову: «Я пришла с бабушкой».
"бабушка……"
В одно мгновение она поняла, что бабушка во рту маленькой девочки, должно быть, имеет в виду госпожу Му, потому что вчера вечером Муджианай сказал, что его мать придет сегодня утром.
Отреагировав, она тут же закрыла дверь и поспешила переодеться.
Когда она оделась и вышла, маленькой девочки уже не было. Она собиралась мыться и увидела мадам Му, сидящую на диване и держащую маленькую девочку, смеющуюся, по-видимому, рассказывающую маленькой девочке анекдот.
Увидев ее появление, мадам Му встала с улыбкой: «Почему бы тебе не поспать еще, еще рано».
Лян Ишэн был встревожен, слегка поклонился и сказал: «Мама, извини, я не знал, что ты пришла сюда так рано, дома немного грязно».
Мадам Му показала непринужденную улыбку: «Что за беспорядок, семья должна выглядеть вот так, так надо быть человеком, иначе будет холодно, и я не хочу в ней жить».
Как только он закончил говорить, он подошел от Лян Ишэна и сказал: «Кстати, ты пойдешь со мной».
Лян Ишэн последовала за ней на кухню, запах риса был резким, но в следующую секунду она опешила.
С первого взгляда он увидел Муджианаи, стоящего на кухне с лопаткой и готовящего еду спиной к ним.
Губы Лян Ишэна раскрылись в маленькие круглые формы, и он не мог выразить своего удивления. Как мог такой человек, как Муджианай, быть поваром на кухне?
Мадам Му тихо усмехнулась: «После того, как Канаи вышла за тебя замуж, она стала все более и более человечной. Сейчас не так холодно, как раньше, и я чувствую облегчение».
«Мама... Это то, что он хочет приготовить? Или...»
Госпожа Му улыбнулась: «Я учила его, а он никогда не прикасался к этим вещам. Как я могу это понять? Я не учила его позволять ему рано или поздно сжечь кухню».
Несмотря на то, что мадам Му жаловалась на своего сына, в глазах у нее было очень удовлетворенное выражение.
Услышав голоса их двоих, люди внутри обернулись и посмотрели в эту сторону, но их слабые глаза отличались от прежних.
— Сынок, сколько времени это займет?
Му Цзянай отвел взгляд от Лян Ишэна и категорически сказал: «Одну минуту».
«Все в порядке, давай сначала пойдем и подождем, ты много работал». Госпожа Му улыбнулась и потянула Лян Ишэна к обеденному столу.
Как только она села, мадам Му спросила ее: «Сталкивались ли вы с какими-либо проблемами после столь долгого брака?»
Немедленный вопрос удивил Лян Ишэна.
В конце концов она предпочла солгать и покачала головой.
Госпожа Му не поверила и тихо сказала: «Я все еще знаю своего сына. Ему скучно. Однако, хотя на поверхности он холоден, в его сердце горячо.
Он не умеет выражать чувства. Он был таким с самого детства. Он всегда переживал, что не сможет жениться на невестке. Теперь, когда он женат, я чувствую облегчение, но все еще чувствую себя неловко. , Он причинил тебе дискомфорт? "
[Ищу месячный проездной]