за каменным домом.
Сюань Юань все еще находится под угрозой. Хотя ее цель — отпустить его в море, но осмелиться всем умереть, как ее миссис Дракон. Это чье-то мнение? От этой встречи Лонг Фэй стала еще более ненавистной и начала сражаться напрямую. Она хотела, чтобы он выиграл или проиграл?
Она взглянула на Лонг Фей Ли, Лонг Фей Ли улыбнулась и внезапно поцеловала ее.
Она боролась, а он шептал ей в губы: «Не шуми, ты услышишь это снаружи».
Сюань Юань разозлился, но не осмелился высказаться. Он позволил ему поцеловаться некоторое время, а затем отпустил ее, пока дыхание не стало нестабильным, и сказал: «Я позволю старосте деревни помочь тебе, Чжан Ло, с обедом. Когда я вернусь, я приготовлю для тебя ужин. разве ты не говоришь, что я хочу ловить рыбу и готовить для тебя?»
Паника снова начала расти в ее сердце, она посмотрела вниз и сказала: «Поторопитесь».
"Хорошо."
Посмотрев ему в спину, она внезапно позвала его: «Лонг Фэй Ли, будь осторожен».
Он повернулся и пристально посмотрел на нее.
. *******
Его поцелуй, температура, казалось, задержалась на его губах, Сюань Юань остановился и посмотрел на бескрайнее море.
他 他 Когда он вернулся, ее не было в этой рыбацкой деревне.
Она улыбнулась, но вдруг почувствовала, что улыбка была прерывистой.
ее лицо было мокрым, она прикоснулась к нему и поняла, что идет дождь.
Свистнув в море, она опешила. Она увидела темные облака вдалеке за небом. Облака ярко сияли. Прежде чем она успела среагировать, подул сильный ветер, раскатил камни и гравий и задышал. Ей тоже захотелось спать, а ураганный ветер почти заставил ее стоять на месте.
как такое может быть? С подозрением я увидел серебряный снег, летящий над морем, волны были неспокойными, свистящий звук был бесконечным, и громовые волны, волны высотой в десятки футов, разливались по небу.
все учение внезапно превратилось в капание капанием.
Ситуация на берегу уже настолько плоха, а что насчет моря? Сюань Сюань стиснул зубы, но просто побежал вперед, не осмеливаясь смотреть на море, боясь, что он… обернется.
. *******
Деревня Таоюань, на берегу моря.
Все жители деревни вышли в панике, наблюдая, как море меняет цвет.
Их отец, сын или муж все еще находятся в этом глубоком море!
Некоторые молодые люди, не ходившие в море, были втайне шокированы и благодарили за удачу. Как давно я не видел такой плохой ситуации? В этом случае, боюсь, смерть или ранение неизбежны!
Они были у моря. Погода всегда была очень точной. Только судя весь день о погоде, они могут решить, идти ли на охоту.
Мужчина задрожал: «Да, почему призрачная погода вдруг изменилась?»
Все были в панике, переплетающиеся голоса дрожали и смешивались, а некоторые женщины упали на землю и разрыдались.
В это время старик в деревне покачал головой и сказал: «Ты забыл об этом? Такая ситуация произошла недавно».
«Он сказал», — тут же прошептал кто-то, вспомнив, как изменилось море, когда несколько дней назад появились морские звери. К счастью, рабочая сила в деревне была перенаправлена в деревню Таоюань, чтобы догнать рынок. Вынос вещей и их продажа спасли нас от катастрофы. Серьезно пострадали жители соседних деревень.
По словам выжившего рыбака, морской зверь похож на рыбу, размером с небольшую лодку, с твердой чешуей, как шлем, острыми зубами и когтями.
На лодке возле морского зверя в тот день все люди на корабле были полностью разобраны морским зверем. Рыбаки с других лодок воспользовались возможностью съесть лодку и покинули судно, чтобы войти в воду и спастись. В панике они еще и научили, что острый риф, врезающийся в море, причиняет боль.
Никто не хочет больше об этом упоминать... Несколько рыбацких деревень также прекратили охоту на несколько дней, охотясь только на мелководье. В эти дни море было спокойным и спокойным, в сердце у всех была надежда, что чудовище уплыло. Войдя во чрево глубокого моря, мы сегодня снова выходим на улицу.
Громкий плач, смешанный с шумом волн, рычащий и хриплый. Внезапно кто-то указал вдаль и сказал: «Смотри, что это?»
Когда все спустились на лодку, люди бросились обниматься и плакать вместе, и испуганное сердце каждого слегка успокоилось.
Вернулись максимально благополучно!
Женщина опустилась на колени, снова и снова мотыжая голову, и с волнением сказала: «Благословлена вдовствующей императрицей».
Глава деревни и рыбак, вышедший в море, посмотрели на белую фигуру, и глава деревни вздрогнул: «На этот раз сыновей больше, если не сыновей, то мы уже мертвы».
Слушая слова старосты деревни, жители деревни были потрясены, Ци Ци посмотрел на Лонг Фейли, как мог этот нежный человек спасти жизни всех людей?
Мужчина был в панике, его лицо было покрыто темными волосами: «Мы столкнулись с морским зверем. Если бы человек-дракон выполнил свою работу и убил монстра, мы были бы похоронены в брюхе рыбы».
Рыбаки, путешествующие вместе, начали разговаривать один за другим, люди бросились благодарить Лонг Фэя, водный не произнес ни слова и сжал губы в сторону. — спросил, не переставая болтать.
— А что насчет моей жены?
В толпе раздался слабый голос, затмевающий все шумы.
«Да, а как насчет миссис Дракон?»
В это время многие люди внезапно обнаружили, что маленькая маленькая женщина, похоже, исчезла раньше.
«Мой сын не волнуется, моя жена может быть в комнате…»
Слова старосты деревни не были закончены, лицо Лонг Фэя изменилось, и в уголке его рта появилась ухмылка: «Как она могла все еще находиться в доме?»
Когда он говорил, у него были строгие глаза и холодный тон, и голос в толпе внезапно затих, и все вздрогнули.