Глава 69: Цветочная свадьба Волка (2)

 

Император.

 

  Она держала его, его крепкие и сильные руки держали ее и это.

 

Сюань Юань слегка поднял голову и увидел, как его чернильные глаза сверкали перед стадом зверей.

 

Напавший на нее волк заревел в нескольких шагах, но не посмел выйти вперед, и несколько серебряных иголок на передних лапах ярко светились.

 

  Она опешила — оказалось, что он тоже занимается боевыми искусствами.

 

  Я не знаю почему, как и тогда, когда она собиралась умереть от палки в прошлый раз, его появление вызвало у нее необъяснимое облегчение.

 

Ге Ран вспомнила, что он приказал убить маленькую девочку, и безжалостность во дворце Хуайинь, ей стало грустно: «Почему ты меня спасаешь?»

 

Император холодно сказал: «Брось вещи себе в руки».

 

"Что вы сказали?" — спросила она с трепетом.

 

«Если хочешь умереть, держи это». Император поднял бровь и ухмыльнулся: «Вам очень повезло, пока эти вещи надевают в будние дни, вы уже мертвы».

 

  Ее ладонь слегка чесалась, и маленький волчонок смотрел на нее неподвижными глазами, время от времени облизывая ее ладонь языком.

 

«Они убьют его!»

 

«Если он даже не может защитить себя, его следует убить».

 

  Сегодня он ударил лунно-белым халатом, его одежда побеждает снег, но слова даже круче, чем снег.

 

  Она заскрежетала зубами, чтобы отпустить ее, и маленький волк внезапно протянул лапу, чтобы испугаться ее рубашки. Он, казалось, ничего не понимал, а знал только, что проявляет привязанность.

 

 

Нахмурившись, император отпустил ее и легко сказал: «Это с тобой».

 

愣愣 愣愣 Она стояла там, мокрая от слез, позади него, который не колебался идти, длинная и красивая, но такая решительная.

 

眯凝 глаза сжимаются на острой волчьей лапе — она знает, что этот человек способен спасти ее и ее!

 

«Он еще такой маленький, у тебя нет ребенка, тебе не нужна чья-то защита?» Она кричала тупо.

 

Фигура стояла неподвижно, а голос был холоднее, чем у Фроста: «Мне жаль тебя разочаровывать, но это не так».

 

Впервые она услышала презрение и отвращение в его тоне.

 

  Она задрожала, чувствуя слабость, это истинные эмоции мужчины к ней.

 

  Чувство тупости вырвалось из ее сердца, она не понимала... она это... тебя это волновало?

 

Сколько раз я видел и сколько всего пережил.

 

Что тебя волнует ...

 

  Но в атриуме что-то было, и слегка поднимающееся чувство, казалось, переполняло ее, и она выбежала: «Если тебе понадобится защита в это время, я тоже…»

 

  его тело было слегка окоченевшим.

 

"Почему ты?" Он усмехнулся, обернувшись и глядя прямо на нее.

 

Сюань Юань горько улыбнулась: да, о чем она говорила?

 

Император внезапно изменил лицо.

 

  Она только чувствовала перед собой цветок и слышала только храп. У нее еще не было времени ответить, и ее обвили вокруг его талии и заключили в его объятия. И на его белоснежной одежде, как разбитая вода, лились капли крови.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии