Глава 111: Все еще жив

Глава 111: Ты еще жив?

Документы из округа были быстро выданы, и во все города и села поступили документы, свидетельствующие о гибели фронтовиков.

У ворот города Фэнтин были вывешены два больших объявления, в которых были перечислены имена погибших в боях в каждом поселке и деревне. Они были настолько плотно упакованы, что у людей сжимало кожу головы, просто глядя на них.

Соответствующий список был скопирован старосте деревни, но люди по-прежнему каждый день ищут на доске объявлений имена своих сыновей и дочерей...

Каждый день, подходя к городским воротам, можно услышать взрывы скорбного плача, заставляющие слушателей плакать.

Су Цинюй также несколько раз приходил посмотреть на него и слово в слово подтвердил, что имени Лу Бочена там не было.

Ее затекшие конечности размягчились, и она больше не могла ходить. Его глаза были полны бедняков, лежащих на земле и плачущих так сильно, что они не могли дышать, а его уши были полны этих плачущих и воющих звуков.

Она подтвердила Лю Цзюе, что имени Лу Боченга действительно не было, поэтому она не осмелилась пойти туда снова.

В моих ушах постоянно стоял плач. Я не смела ни спать, ни пойти домой. Дома тоже были подавленные крики. Муж Су Цинлю и отец Яи Цуй Манчжун также были в списке смертников.

Она тоже не решилась пойти в магазин. Сын, которого бабушка Чжоу ждала несколько лет, муж тети Чжоу, Хунсю и отец ее брата, также были в списке смертников.

В списке также фигурирует имя брата двоюродного брата Чжоу Дацзяна Чжоу Дачжуана.

Су Цинюй не осмеливалась пойти домой или в магазин. Даже когда она шла по дороге, она плакала. Каждый день жители города совершали ритуалы и бросали бумажные деньги.

 Чжоу Дацзян вернулся в свой дом в соседнем уезде. Бабушка Чжоу терпела боль и все еще была занята в магазине. Отец Су сопровождал Су Цинлю и Яю обратно в их деревню. Она хотела вернуться и похоронить Цуй Манга. И мать Су приехала в город, чтобы узнать о Су Цинсонге.

Су Цинъюй отвела ее на поиск по всему списку объявлений, но имени Су Цинсун не было найдено. Лю Цзюе также подтвердила для нее, что имени Су Цинсун там не было.

Мать Су все еще не могла отпустить ситуацию и каждый день ходила к городским воротам, опасаясь, что однажды будет вывешено третье объявление.

Каждый день перед сном я пожимаю руки и держу Су Цинюй: «Цинъюй, ты думаешь, они еще не закончили копировать?»

Не ждите, пока Су Цинчжэн ответит, и сказал: «Цинъе, ты говоришь, что твой брат жив, верно?»

Су Цинюй каждый раз кивал: «Ну, мама, у меня нет имени моего брата, но он все еще жив».

«Жив, еще жив…»

Когда Су Цинюй уложила ее в постель, накрыла одеялом и подумала, что она спит, она снова открыла глаза: «Цинъюй, объявление больше не будет висеть, верно? Твой брат еще жив…»

Су Цинюй слышал, как она спрашивала снова и снова, и каждый раз терпеливо отвечала, что он все еще жив. Когда я закончил говорить, у меня перехватило горло.

Су Цинюй долго не могла заснуть, когда ложилась ночью.

Подумайте о списке на доске объявлений. В списке экспроприированных вместе с Лу Боченом в прошлом году почти никого не было. Не знаю, потому ли, что их еще не доставили на передовую, или потому, что их еще не посчитали.

Список погибших в бою необходимо сначала сообщить в суд, а Министерство быта должно утвердить и выдать список, а затем выдать пенсионные фонды, а затем доложить по уровням.

Су Цинюй посмотрела на своего сына, который спал рядом с ним и постепенно взрослел. Брови ребенка были очень похожи на отцовские, брови острые, глаза звездные, красивый. Лишь немного больше, оно было длиннее ее рук, и она могла даже перевернуться.

Су Цинюй ткнула своего спящего сына и увидела, что он нахмурил свои красивые брови и бессознательно махнул рукой с нетерпеливым выражением лица. Су Цинюй улыбнулась. Он погладил себя по лбу и сказал: «Сынок, твой отец должен быть жив».

Ночь была настолько темной, что не было видно даже рассыпанных звезд, а небо было затянуто черными тучами.

В траншее недалеко от границы Лу Боченг пролежал три часа, с момента захода солнца до заката, а затем в звездной ночи. Почувствовав что-то, он приподнял тело...

Гува лег рядом с ним, увидел, как он слегка привстал, быстро подошел и спросил тихим голосом.

Лу Боченг снова лег на спину, глядя перед собой. Покачал головой: «Ничего не произошло».    Тогда ты...

Сядьте. Мы думали, что собираемся встать и сделать кое-какие дела. Этот комар почти полон.

— Просто уши горячие.

Уши горячие? Гоува изо всех сил старался смотреть вперед сквозь слои тьмы. Их головы действительно обладали особыми способностями, и они могли предчувствовать предстоящие изменения в зависимости от того, согрелись их уши или нет.

Сразу после некоторых случайных предположений я услышал шепот Лу Бочена: «Моя жена, возможно, говорит обо мне».

Гаува подумал, что услышал какую-то полезную новость, но не ожидал услышать такую ​​фразу. Он не помнил сегодняшних слов жены, но сейчас действительно думал о ней.

Несмотря ни на что, издевайтесь над ним за то, что у него нет жены! Когда бой закончился, он немедленно попросил отпуска и вышел из лагеря, чтобы найти его. фыркать.

Группа людей лежала еще полчаса, пока не услышала, как Лу Бочен сказал: «Действуйте!»

Все сняли маскировку, понесли парня и быстро побежали к месту действия.

После боя Лу Боченг повел дюжину своих людей на захват сторожевого поста противника, зажег дым, открыл ворота вражеского лагеря и ввел свои войска.

Бои продолжались до конца утра следующего дня, прежде чем закончились.

Капитан, получивший звание генерала, похлопал Лу Бочена, который был весь в крови, и похвалил: «Хорошо, на этот раз ты, мальчик, снова оказал достойную службу».

Лу Бочен потянул онемевшую от удара руку и слабо сжал кулаки: «Генерал перехвален, это заслуга всех солдат».

— Малыш, не скромничай, я воздам тебе большую похвалу за твои заслуги.

«Спасибо, генерал».

Лу Боченг снял свою толстую броню и пошел к лагерю. Гоу Ва подошел и сказал: «Босс, как вы думаете, что начальство вознаградит вас на этот раз? Дает вам повышение или золото?»

— Ты знаешь золото.

«Разве ты не любишь золото? Пока оно ценно, оно мне нравится. Я сохраню его для своей жены в будущем».

«Ты только думаешь о том, чтобы жениться на своей жене».

— Как будто тебе плевать на свою жену. Гоу Ва скривил губы.

Лу Боченг закатил глаза и ничего не сказал. Он неохотно взял свои доспехи и последовал за ним.

На ходу он снял с себя одежду: «Хозяин, здесь есть река. Я спросил о ней, и все ясно. Давай потом примем ванну. Я вонючий». Сказав это, он обнюхал свое тело и посмотрел на него с отвращением. Земля наклонилась в сторону.

Услышав, что Лу Боченг согласился, он радостно последовал за ним, снял одежду и взглянул на Лу Боченга: «Эй, голова, так жарко, почему ты все еще носишь эту куртку?» Одежда?"

Лу Боченг взглянул на себя. Он снял доспехи, но на нем все еще был средний плащ. Снаружи среднего пальто была мягкая броня, подаренная его хозяином, а снаружи мягкой брони — куртка, сшитая его женой.

Лу Боченг прикасался к нему снова и снова с ностальгией: «Ну, я боюсь холода».

Гоу Шэн держал в руках доспехи и одежду этих двоих и был ошеломлен. Боишься холода? В середине зимы нас вывели на улицу тренироваться на снегу. Ты несколько раз бегал взад и вперед без рубашки. Теперь вы говорите, что боитесь холода?

Я верю тебе, большеголовый призрак.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии