Глава 130: Выносливость
Официант заметил ее интерес, поэтому сел поближе и прошептал: «Интересно, приехали ли гости из столицы штата? Знаете ли вы, какое объявление недавно выпустила столица штата?»
«Какое объявление?» Су Цинюй не сказала, проезжала ли она через столицу штата, она просто спросила, какое объявление.
«Два уведомления: первое — о том, что императорский двор снова набирает войска. Второе — о том, что скоро будет собрана плата».
Су Цинюй почувствовала что-то в своем сердце и спросила: «Подавление заработной платы?»
"Правильно. Мы только в прошлом году собрали кучу необъяснимых налогов. Сколько времени прошло? Весенняя пахота еще даже не началась, так какую же плату мы должны собирать? Может быть, мы думаем, что простой народ уже золото и серебро в их домах».
Официант тоже из бедной семьи. Если бы он не пришел просить эту работу, его семье не хватило бы еды.
Презрение в моем сердце отражается на моем лице.
Су Цинюй повторил несколько слов. Когда официант увидел, что встретил свою вторую половинку, он тут же взял ее и вылил на нее много горькой воды.
«Сестра, вы сказали, что когда Королевство Ляо вторгалось раньше, военной зарплаты было недостаточно, поэтому нам пришлось собирать зарплату Ляо. На этот раз мы собираемся атаковать повстанцев, и мы должны собирать зарплату. Когда военный бюджет не будет достаточно, чтобы обучать войска, нам нужно собирать плату за обучение? Сестра, ты не знаешь, мой отец сказал, что больше не хочет заниматься сельским хозяйством! После года тяжелой работы выращенной еды не хватает, чтобы поесть, и денег от продажи продуктов не хватает на уплату различных налогов. Сестра, тебе все равно придется занимать деньги у помещика. «Какой смысл засаживать эту землю?»
Су Циню вздохнул. Да какая польза? С трудом заработанного урожая недостаточно, чтобы прокормить семью, и им приходится занимать деньги на стороне, чтобы платить налоги.
Вздохнул и спросил: «Что ты будешь делать с призывом? Ты же не можешь больше оставаться в гостинице, да?» Су Цинюй взглянул на него. В этом возрасте ему должно быть шестнадцать.
Су Цинюй беспокоилась за него, но не ожидала, что официанту будет все равно.
«Я так его боюсь! Мой отец сказал, что наша деревня и поселок обсудили это. Если в деревню придет полицейский, чтобы набрать солдат, все бросятся вперед и убьют офицера первым. В любом случае, он это сделает. Он умрет так же, как армия Ци. Вперёд! Нас так много, сколько полицейских в округе? Возможно, у нас нет даже 200 солдат, поэтому мы очень напуганы!»
"Хм?" Ты все еще можешь это сделать? Было ли это вдохновлено повстанцами? Или люди здесь, в Юаньчжоу, такие крутые?
Официант засмеялся, увидев ошарашенный взгляд Су Цинюй.
"Сестра, не бойтесь. Никто из нас не плохие люди. Все люди хотят - это жить. В прошлом году мы собрали с народа много случайных налогов, и все уже давно недовольны. Теперь, когда уведомление пришло вывешено, я уже несколько раз его отрывал, а охранникам лень его снова приклеивать».
Видя, что Су Цинюй не пришла в себя, она наклонилась и прошептала: «Сестра, я вижу, что твоя семья тоже спасалась от войны, верно? Много лет назад и по сей день я видела такую большую семью, как твой. Слишком много людей прячется.
Су Цинюй посмотрел на него смущенным взглядом.
Он подошел снова и прошептал: «Сестра, не бойся, за два таела серебра я продам тебе часть информации и подскажу решение».
Су Циню увидела, что он не похож на хвастуна, поэтому достала два таэла серебра и дала ему.
Официант с улыбкой взял его и быстро спрятал на руках.
Затем он наклонился и прошептал: «Чанъань взят в плен. Я слышал, что император Ци повел армию Ци бежать из Чанъаня. И я слышал, что человек, бежавший в Шучжун, уже возвращался в Чанъань. Ань, но наш босс не позаботился о нем. Я слышал, что армия династии Шуо вошла в Чанъань, разграбила дома людей, и войска были в беспорядке. Наш босс сказал, что, если армия Ци начнет проявлять насилие, они начнут действовать. в это время армия династии Шуо не имела подкрепления. Это опасно».
Официант добавил: «Наши люди в Юаньчжоу всегда были свирепыми. В любом случае, все не выживут. Я думаю, никто не хочет вводить зарплату и воинскую повинность. все еще много людей, которые боятся чиновников. Люди прячутся. В любом случае, в Юаньчжоу вокруг нас много гор. Если ты боишься, сестра, спрячься в горах и подожди, пока ветер не утихнет. ."
"Спасибо." Су Цинюй услышал, что он сказал, и искренне поблагодарил его. Он развернулся и пошел наверх, чтобы поговорить с отцом Су и другими.
Люй Боченг, находившийся в столице Чанъань, оттеснил У Яня, генерала армии Ци. Затем он заставил императора Ци уйти из Чанъаня, и официальная армия династии Шо вошла в Чанъань.
Но прежде чем Лу Бочен смог вздохнуть с облегчением, пришла новость о том, что солдаты Туту Му Цунке беспокоят людей.
Я слышал от солдат внизу, что люди в городе Чанъань жаловались и плакали. Он также сказал, что она не так хороша, как армия Ци в Чанъане. Когда Лу Боченг услышал это, он пришел в ярость и бросился прочь с копьем в руке. Цуй Шэн был настолько ошеломлен, что не смог догнать.
Му Цунке находился в палатке командира, рассматривал трофеи, представленные генералами внизу, и выкладывал их один за другим на стол, чтобы полюбоваться. Когда он почувствовал гордость, он увидел, как Лу Боченг открыл занавес палатки и ворвался внутрь с ружьем.
«Капитан Лу, что вы делаете? Разве вы не понимаете важность достоинства?» Му Цунке прищурился и сказал ему:
На этот раз, сражаясь бок о бок с Лу Боченгом, Му Цунке очень им восхищался. Он молод, смел в бою, не боится смерти и обладает отличными навыками. Он настоящий мужчина. Со временем он станет тигровым генералом, которого невозможно обидеть.
Но одно дело восхищаться мной в душе, но это не значит, что я могу смотреть, как ты несешься с ружьем к моей палатке.
Хотя после этой битвы ты, Лу Боченг, был повышен до шестого ранга капитана, я уже губернатор Хэдуна. Если бы на этот раз я не привел вам на помощь 50 000 солдат, вы были бы захвачены армией Ци.
Лу Боченг увидел, что другая сторона холодно смотрит на него, и понял, что он поступает безрассудно. Он отбросил копье и опустился на колени.
Сжимая кулаки: «Я оскорбил господина Му. В конце концов, генерал услышит, как кто-то беспокоит людей, и придёт узнать. Эта битва для нас непростая. Настало время вернуть сердца людей. Пожалуйста, спросите господина .му, чтобы сдержать своих людей, чтобы враг не повторил свои действия напрасно. Кровь братьев пролилась на поле битвы».
Му Цунке не воспринял это всерьез.
С древних времен воины побеждали и терпели поражение, воины сражались насмерть. Если им не позволят вкусить сладость, кто приложит все усилия, чтобы сражаться с врагом?
Все, что ограничивает ваших подчиненных и не беспокоит людей, — это ерунда. Сегодня в городе Чанъань человек по фамилии Ван является императором, и люди будут слушать человека по фамилии Ван. Завтра человек по фамилии Ли станет императором, и люди будут слушать человека по фамилии Ли.
Ваши собственные солдаты больше всего прислушиваются к вашим собственным словам.
Лу Боченг опустился на одно колено и тайно стиснул зубы, прежде чем Му Цунке успел сказать хоть слово. Как раз когда он собирался сказать что-то еще, Цуй Шэн поспешно открыл занавеску и вошел.
Как только он вошел, он извинился: «Пожалуйста, простите меня, Мастер Му. Он молод и невежественен, поэтому, пожалуйста, простите его за неуважение. Он также беспокоится о людях. Пожалуйста, позвольте мне забрать его обратно, чтобы наказать его». ."
Му Цунке взглянул на Цуй Шэна и был готов дать ему понять. Затем он поднял веки и жестом приказал им опуститься.
Цуй Шэн шел впереди, не говоря ни слова, а Лу Боченг следовал за ним с подавленным выражением лица. Никто из них не говорил.
Только когда они достигли палатки Цуй Шэна, Лу Боченг опустился на одно колено и признался.
Цуй Шэн ненавидел то, что железо не может стать сталью: «Ваше время в армии не короткое, и вы должны научиться ясно видеть ситуацию! Я говорил вам, не делайте таких вещей, как удары камнем по яйцу! Не полагайтесь на свою смелость, следуй своим. Давай! Ты не хочешь подчиняться приказам других. Только когда ты занимаешь высокое положение, ты можешь отдавать приказы и тебе не придется терпеть эту несправедливость!
Лу Боченг стиснул зубы, сжал кулаки и опустился на колени, не говоря ни слова.
(Конец этой главы)