Глава 151. Шокирующий гром
Госпожа Мяо либо украла, либо ограбила и вернула множество женщин извне, просто чтобы выйти замуж за своего дурака и родить ему сына.
Когда она умрет в будущем, она сможет позаботиться о своем сыне, обеспечить, чтобы сын провел его до старости, и сжечь бумажные поздравления своей старой семье Мяо во время Нового года.
Из этих женщин некоторые сбежали и были схвачены, некоторые были забиты до смерти, а некоторые упали насмерть при восхождении на гору...
Ее тесть тоже хотел позаботиться о ней, но, видя, как она заливается слезами и насморком, он опустился на колени и умолял, говоря, что он не сможет закрыть глаза, пока не умрет, и никто не позаботится о ней его глупый сын. Ее тесть видел, насколько жалки ее мать и сын, поэтому ему ничего не оставалось, как закрыть глаза.
Госпожа Мяо не приводила женщин извне уже два или три года. Почему на этот раз она привела женщину извне?
Все еще пользуетесь бессознательным состоянием человека, чтобы трахать его и поклоняться этому ее идиоту?
Ее тестю нравится Сяобао, и он считает его умным. Он боялся, что женщина перед ним сделает что-то радикальное, узнав об этом, поэтому попросил ее просветить ее.
Она посмотрела на женщину перед ней, которая считала госпожу Мяо своей спасительницей, и сказала, что она хороший человек. Увидев, как ее мать и сын счастливо играют на кровати, она вдруг посочувствовала ей.
Я не знал, как говорить.
Су Цинюй указала на невестку Ши глазами, сказав, что если вам есть что сказать, просто скажите это. Деревня могла принять ее мать и сына, поэтому ей пришлось что-то делать самостоятельно.
Сначала она слушала с улыбкой, затем лицо ее постепенно напряглось, и, наконец, она была ошеломлена.
Что она только что услышала?
Су Цинюй видела, что ее рот все еще открывался и закрывался, и она все еще о чем-то говорила, но не знала, о чем говорит. Ее разум гудел. Она только что ослышалась?
Госпожа Мяо вернула ее, потому что хотела, чтобы она вышла замуж за своего глупого сына? Он действительно взял ее на богослужение, пока она была без сознания? Вы все еще хотите, чтобы она родила внука? Если ты не можешь родить, позволь Сяобао остаться и пусть он выкинет таз?
Су Циню почувствовала, что ее мир рухнул.
Человек, которого она всегда считала хорошим, на самом деле хотел покупать и продавать силой? Заставляете ли вы других делать то, чего они не хотят, даже не спрашивая их, и независимо от того, есть ли у них семья или родственники, хотят они этого или нет?
«Вы сказали, что госпожа Мяо за эти годы вернула много людей?»
Су Цинюй прервала ее и с трудом спросила:
Невестка Ши взглянула на нее с сочувствием в глазах и кивнула: «Ну, они почти каждый год возвращают людей. Но никто не может остаться. Я помню женщину, которая оставалась дольше всех, больше года. Она была беременна, я пыталась подняться на гору, хотя была беременна, но упала насмерть».
«беременна, беременна?»
«Ну. Хотя ее сын глуп, он все еще мужчина. Кроме того, госпожа Мяо сама врач. Чаша лекарства все еще может помочь ее сыну добиться успеха».
Су Цинюй сглотнула слюну. Она не разбиралась в медицине.
Есть ли что-нибудь в еде, которую она ест, что может заставить людей потерять силы или контролировать свое здравомыслие? Ей вдруг стало немного страшно.
Он схватил маленькое сокровище и крепко сжал его в руках.
Лу Сяобао развлекался, когда увидел, как мать обнимает его. Он тупо взглянул на мать, затем улыбнулся, коснулся лица Су Цинюй, а затем послушно лег на руки Су Цинюй.
Невестка Ши увидела это и тайно вздохнула: «Не бойся. Она вернула тебя и старалась изо всех сил исцелить тебя. Жизнь твоя и Сяобао не будет в опасности. Но ее дурак очень силен. Иногда он выходит из себя. Несколько лет назад он забил до смерти женщину: «Ты, держись подальше».
Увидев, что Су Цинюй дрожит от страха, она остановилась. Она не хотела больше ничего говорить, но боялась, что не поймет ситуацию.
Внезапно стало невозможно говорить.
И действительно, я услышал, как Су Циню сказал: «У меня есть муж, и у моих детей есть отец. И у меня есть семья. Я хочу выйти из долины, чтобы найти свою семью».
Услышав это, невестка Ши выглянула из дома и прошептала: «Сначала тебе следует отдохнуть с миром и восстановить силы. Если госпожа Мяо узнает, что ты хочешь уйти, она обязательно будет следить за тобой. Я не знаю. знаю, что она сделает к тому времени». Ну давай же. Его сын очень сильный, его не победить. Если она снова спрячет твоего сына, ты собираешься оставить его в покое?» Су Цинъюй вздрогнула.
не могу! Никто не сможет отобрать у нее Сяобао! Су Цинюй крепко обняла Сяобао, слушая, как он стонал от боли, и даже зов матери не отпускала его.
Невестка Ши вздохнула в сердце и встала: «Мне пора вернуться. С этого момента, когда у меня будет время, я буду приходить к тебе раз в день. В противном случае пусть моя маленькая гора и маленькая долина иди поиграй с Сяобао Ю... Я скажу твоему тестю, просто кричи громко, если что-то произойдет».
"Спасибо."
Су Циню думал, что в это время большинство людей в деревне объединились. Она могла бы сказать эти проникновенные слова постороннему человеку, но у нее все еще была совесть в сердце и она не хотела помогать другим.
Су Цинюй почувствовала благодарность, вынула два серебряных таэля и отдала ей.
«Я хотел бы попросить вас приходить сюда каждый день, пока я восстанавливаюсь после травм, хорошо?»
Глаза Су Цинюй были искренними. Невестка Ши посмотрела на два серебряных таэла, которые были засунуты ей в ладонь, быстро сунула их в рукав и сказала: «Хорошо».
Сказав это, он вышел.
"Я вернулся?"
"Эй, я вернулся. В полях еще жизнь.
Су Цинюй услышал, как госпожа Мяо здоровалась с невесткой Ши во дворе.
Ее разум был очень запутан. Первоначально она думала, что госпожа Мяо была хорошим человеком и спасительницей ее матери и сына, и думала о том, как отплатить ей. Я не ожидал, что у ее спасения была цель, и это была именно эта цель.
Ей нужно было быть осторожной, ей нужно было быть предельно осторожной! Эта женщина врач и знает, как применять лекарства. Никогда, никогда не стой у нее на пути.
Она оправилась от травм и теперь может ходить. Она даже отправилась в долину, чтобы найти себя и родственников Сяобао.
Госпожа Мяо открыла дверь и вошла, держа лекарство: «Выпей лекарство».
Су Цинюй на мгновение поколебалась, а затем выпила лекарство прямо под ее взглядом. Ее раны еще не зажили, и эта женщина пока ничего не сможет сделать.
Женщина взяла миску с лекарством и взглянула на свои ноги: «Днем я соберу для тебя травы и поменяю их».
«Спасибо, свекровь».
Су Цинюй почувствовала себя неуютно на душе, но она все равно улыбнулась ей и сказала спасибо. Он не хотел вызывать у нее подозрений, поэтому притворился беспечным, продолжая вести себя так, будто раньше был добросердечным человеком.
Госпожа Мяо собиралась встать, когда вошел ее глупый сын: «Мадам, мадам…»
Слюня и ухмыляясь, он в несколько шагов бросился к кровати Су Цинюй.
Су Цинюй была поражена, когда увидела, что его лицо было почти перед ней, и откинулась назад. Госпожа Мяо боялась, что ее сын отпугнет людей, поэтому быстро схватила одежду на его шее и потянула назад.
«Моя мама скоро пойдет собирать травы, а ты останешься дома и присмотришь за домом, понимаешь?»
«Присмотри за домом, присмотри за домом. Хе-хе...»
После того, как дурак закончил говорить, он увидел, что Лу Сяобао смотрит на него, и радостно указал на Сяобао: «Играй, играй, хе-хе, хе-хе…» пуская слюни.
(Конец этой главы)