Куда пойдет глава 159?
Су Цинюй взглянул на Сяобао и увидел, что он смотрит на черного медведя с выпученным лицом.
Должно быть, Сяобао разозлился из-за того, что черный медведь только что пнул ее.
С самого рождения ребенка он был очень близок с Су Цин. Вероятно, это душевные отношения между матерью и сыном. По пути он был в дороге и в бегах, проживая с ней тяжелую жизнь, а Сяобао становился все ближе и ближе к ней. Как только я просыпаюсь и не вижу ее, мне приходится ее искать. Она становится немного эмоциональной, когда видит, что кто-то плохо с ней обращается.
Су Цинюй не хотела, чтобы черный медведь увидел Сяобао таким, поэтому она быстро потянула Сяобао за собой. Он присел на доску из голубого камня, взял из раковины кусок одежды, окунул его в воду, затем поднес к доске из голубого камня и побил молотком для стирки.
Черный медведь увидел, что она готова принять меры, поэтому развернулся и ушел.
Не бойтесь оставить ее здесь одну. Дорога наружу вела за пределы села, и братья охраняли ее на всех уровнях, так что даже она, женщина с ребенком, не смогла убежать.
Войдя в деревню, сложно летать даже с крыльями. Очень испуган.
Су Циню подождала, пока спина черного медведя больше не будет видна, выбросила одежду, притянула Сяобао к себе и утешила его. Он огляделся и достал леденец, чтобы вознаградить Сяобао.
Сяобао тут же начал улыбаться, его глаза сузились от радости.
Су Цинъюй стало немного грустно. Ей очень не хотелось ни на миг оставаться в этом мучительном древнем времени! Сможете ли вы похитить Сяобао и вернуться в современность? Он хочет показывать ему мультики, кормить вкусной едой и покупать ему самую красивую одежду.
Сяобао набросился на спину Су Цинюй, держа леденец в одной руке и посасывая его постепенно, одновременно держа плечо Су Цинюй одной рукой.
Су Цинюй почувствовал теплую температуру тела Сяобао и почувствовал себя чрезвычайно комфортно. Улыбаясь и разговаривая с ним, он стирал одежду в руках.
Группа воров похитила их мать и сына. Она еще не сошла с ума. Достойна ли она того, чтобы ее попросили постирать их одежду? Сможет ли Су Цинюй их хорошо вымыть? Это не должно быть так.
Ты просил меня постирать, окей, я постираю. Но ты не сказал мне смыть это. верно.
Су Цинъюй бросил в воду три больших таза с одеждой. Когда они намокли, она подняла их, сняла обувь, наступила на них и дважды выжала воду. Ой, мама, а ты не постираешь их?
Я положил одежду в три большие тазы, погрузил в воду, скрутил ее, положил в тазы и начал играть с Сяобао в горном ручье.
«Эй, сынок, посмотри, здесь есть рыба! Наш малыш никогда не видел рыбок, плавающих в воде, верно? Давай я поймаю тебя одного!»
Сказав это, Су Циню закатала штанины и упала. Вода тоже не глубокая, по колено. Она встала на цыпочки, стараясь не создавать слишком много ряби на воде, переместила руки в ту сторону, где водные растения были густыми, и быстро коснулась их...
«Эй, я поймал это. Смотри, сынок, это маленький карась!»
Су Цинъюй ущипнул рыбу над жабрами, стабилизировал ее тело и показал его Сяобао. Сяобао был так счастлив, что хлопнул в ладоши и так счастливо улыбнулся, что протянул свои маленькие ручки и тоже захотел этого.
Видя, насколько он смел, Су Цинюй схватила его за маленькую руку и научила отщипывать рыбу со спины... Но как только она отпустила ее, рыба взмахнула хвостом и вырвалась из руки Сяобао. Уехать.
Сяобао потряс несколько капель воды и попросил его наклонить голову и прищуриться. Когда он увидел рыбу, падающую на доску из голубого камня, он забеспокоился. Он присел на корточки и набросился на него двумя маленькими ручками. Рыба подпрыгнула и несколько раз упала в воду.
Еще через несколько мгновений он исчез.
«Ах, ах…» Сяобао уставился на воду и указал мизинцем, крича: «Ах, ах, ах», а затем посмотрел на Су Цинъюй.
Су Цинюй засмеялась: «Учитесь у моей матери, рыба, рыба. Рыба исчезла».
«Да, рыба пропала».
«Рыба...» Он сказал «рыба во рту» и помахал ручонками вверх и вниз по направлению к ней, говоря, что рыбы не хватает. Почему оно отсутствует?
Су Циню влюбился в ее растерянный взгляд. Какой милый мальчик.
Су Цинюй взял свое маленькое личико и сказал: «Хороший сынок, могу я поймать для тебя еще одного?»
Сказав это, она попросила его встать на доску из голубого камня и снова вошла в воду.
«Эти мать и сын не должны быть ворами. Боюсь, их поймали эти люди».
"А? Их схватили? Тогда она еще более жалка, чем мы. Этот ребенок такой милый, и он выглядит таким умным. Его мать видит, что она его очень любит, но они были пойманы? Тогда они смущаются. Да ладно. , тебе не кажется, что ты сходишь с ума дома?»
«Да, семья, должно быть, сумасшедшая. Будь прокляты те воры, которые никогда ничего не делают с человеческими делами!» Старик стиснул зубы от ненависти, когда говорил об этой группе воров.
Глядя на мать и сына у горного ручья, я пожалел себя, когда увидел, что молодая мама нежная и внимательная, а сын умный и милый.
Эта группа воров действительно **** некомпетентна. Мать и сын были схвачены и заточены в этой горе, и они не знали, где найти их дома.
"Дед…"
«Сюэр, давай, послушай дедушку…»
Они вдвоем спрятались в густом лесу, и старик дал внучке ряд инструкций.
Су Цинюй не видел этой сцены в густом лесу. Черный медведь не сказал ей, куда отправить постиранную одежду. Горная дорога была очень высокой и крутой. Вы хотите, чтобы она это понесла?
Боюсь, это не просто мечты о красивых вещах.
Су Цинюй проигнорировала это. Просто оставайся здесь, в горном ручье. Темнело, и если бы черный медведь не пошел ее искать, она бы отвела Сяобао в дом с огнями. Что касается одежды, просто выбросьте ее.
Поэтому она не торопилась и просто взяла Сяобао со спокойной душой поиграть у воды.
Мать и сын в эти дни были в бегах, и это редкая возможность расслабиться с Сяобао. Естественно, Су Циняо не собиралась отказываться от этого семейного времени.
Увидев, что Сяобао настолько смел и готов прыгнуть в воду, он раздел его донага и бросил в воду. Ни мать, ни сын в эти дни не смогли как следует принять ванну. Если бы не средь бела дня, ей бы хотелось прыгнуть в воду и быстро умыться.
Сяобао, похоже, очень понравилась вода. Несмотря на то, что вода была ему по подбородок, он все равно счастливо смеялся. Он также без каких-либо инструкций встал на цыпочки и плюхнулся всем телом в воду. Его тельце извивалось и извивалось, как у маленькой лягушки.
Су Цинюй держался за живот так, чтобы он мог раскинуть конечности и плавать по воде.
Иногда, когда я вижу, как он веселится, я тихонько отпускаю его... а когда он вот-вот утонет, поднимаю его руками.
Мать и сын прекрасно провели время.
Су Цинюй всю дорогу поддерживал его и медленно шел в направлении воды. Сяобао не устал, его конечности радостно плескались, и он взволнованно плескался в воде.
Мать и сын прошли весь путь до места с чистой и мелкой водой. Су Цинюй позволила Сяобао играть одной и стала смотреть на ручей.
Куда потечет эта вода? Интересно, смогу ли я сбежать из этой деревни, следуя за этим ручьем?
Что находится за пределами этой деревни? Если его тоже оккупируют злые люди, то если вы сбежите из логова этого тигра, то можете оказаться в логове другого волка. В этой огромной горе, вероятно, обитает множество ядовитых змей и зверей.
Не бездельничайте. Хорошо планируйте.
Пока Су Цинюй смотрела на ручей и окружающие горы, ее дедушка и внук в густом лесу тоже пристально смотрели на нее.
«Дедушка, на что она смотрит?»
Старик улыбнулся: «Эта женщина очень умна. Возможно, она захочет сбежать по этому ручью».
"Хм? Она не может выбраться. Мы даже не знаем, куда уходит вода в этом ручье!»
«Если у вас есть идея, выход есть».
"Дед…"
— Делай, как сказал дедушка.
(Конец этой главы)