Глава 165: Страх находиться рядом с домом
Лу Боченг выкопал все золото, которое он заботливо сохранил, тщательно завернул его и приготовился забрать обратно в свой родной город.
Он приказал нескольким солдатам и команде, а затем поскакал в направлении особняка Гуаннин, обгоняя лошадей и скачя галопом. Следовавшие за ним подчиненные были измотаны. Я никогда не видел, чтобы Шангуань выглядел таким нетерпеливым. Это действительно странно.
Сердце Люй Боченга было подобно стреле, и он не осмеливался отдыхать ни на мгновение. Отпуск всего один месяц. Еще один день, проведенный в дороге, означает на один день меньше, чтобы поехать домой и воссоединиться с женой.
Лошадь несколько раз хлестали, она почти с пеной изо рта упала на землю замертво. Действительно сложно выжить на поле боя, но погибнуть в дороге.
Когда до особняка Гуаннин оставалось еще пять дней, Лу Боченг замедлил ход лошади и даже приказал всем остановиться в маленьком городке.
Гоува думал, что он бежал в течение долгого времени и съел слишком много ветра, поэтому он был ненормальным.
Мне никогда не приходило в голову, что Лу Боченг был робким из-за чувств к своему родному городу.
Прошло почти три года, и я не знаю, узнает ли его еще моя жена. Вы должны это признать. Он не стал уродливым. Интересно, эта девушка Чай Хо побелела или набрала вес?
Лу Боченг тупо подумал. Я заказал в гостинице несколько горячих блюд и съел их с горячим рисом. Я почувствовал такое облегчение. Это было немного похоже на вкус моего родного города. Это было так вкусно.
Вечером я вернулся к своему клиенту и освежился, прежде чем лечь на кровать. Я просто переворачивал блины и думал обо всем, что провел с Су Цинюй. Интересно, удивится ли моя жена...
Подумав некоторое время, я уснул.
Рано утром следующего дня, когда он собирался приказать всем отправляться в путь, неожиданно прибыл гонец.
Его просят как можно скорее вернуться в Чанъань. Есть военные заказы.
Лу Боченг так зол.
Он коснулся золота в своем рюкзаке, надулся и снова и снова кусал коренные зубы. Он хотел сначала вернуться в родной город, а затем перебраться в столицу, но гонец наблюдал. Это был военный приказ, что он мог сделать? Хотите потерять голову?
Мне ничего не оставалось, как в спешке написать письмо, дать официанту определенную сумму денег и попросить его помочь его отправить, а затем я поехал в сторону столицы, сдерживая гнев.
Гува находился в трех футах от него, и он не осмеливался приблизиться, опасаясь замерзнуть из-за кондиционера.
Этот военный приказ рано или поздно придет. Это почти дома. Есть ли военный приказ? Если бы они пришли раньше, им не пришлось бы терпеть ветер и почву.
Гува не мог не жаловаться в глубине души и не мог не грустить по Лу Бочену. Жена, о которой он всегда мечтал, и он не знает, когда увидит ее снова.
Люй Боченг скакал всю дорогу и, наконец, вернулся в Чанъань более чем через десять дней.
"Назад?" Цуй Шэн посмотрел на его холодное лицо и не смог сдержать вздох.
Он сочувственно похлопал себя по плечу: «Ван Ху был возведен на трон группой подчиненных в Восточной столице. Все при дворе советовали Его Величеству ковать железо, пока горячо. Ваше Величество решило послать войска в Восточную столицу, чтобы полностью уничтожьте Ван Ху, чтобы избежать будущих неприятностей...»
Лу Боченг глубоко вздохнул.
«Когда мы напали на Ван Ху, мы хотели добиться победы, но Его Величество попросил У Цюаньчжуна преследовать его! Он сказал, что хочет проверить свою лояльность. Каков был результат? По пути он подобрал ценные вещи и ценности сброшено противником, что привело к краху армии Ван Ху. Мы можем собрать войска и уйти!»
Лу Бочен энергично контролировал мутную энергию в своем сердце.
«У Цюаньчжун также утверждал, что он плохой враг и не должен его преследовать! В конце концов, У Цюаньчжун стал единственным богатым! Что получили наши солдаты? Зачем на этот раз использовать нашу армию? Другие не могут ее использовать! Мы не стоит опасаться Туфана и партийного предмета?»
Одним сильным ударом он опрокинул длинный стол в палатке. Цуй Шэн тоже был очень недоволен.
Победа была близка, но он, Му Цунке и армия У Цюаньчжуна, Ван Ху, имели менее 100 000 солдат и лошадей, окружили и подавили его и могли полностью уничтожить его. Неожиданно я снова попросил его бежать, и теперь он возвращается.
Затем я услышал, как Лу Бочэн с горечью сказал: «Если мы хотим послать войска в Дунду, кто из Унин, Сюаньу и Тяньсюн не будет удобнее нас? Даже если мы мобилизуем войска из префектуры Хэчжун, У Цюаньчжун все равно сможет сказать «нет»? Почему? не мобилизовать войска из префектуры Хэчжун?» Но ты хочешь, чтобы мы путешествовали на большое расстояние?
В глубине души Цуй Шэн никогда так не думал.
«Ваше Величество сказал, что боится, что У Цюаньчжун станет больше. В прошлый раз части Шаньси и Хэбэй были переданы под юрисдикцию префектуры Хэчжун. Пусть он выиграет еще одну битву, опасаясь, что никто его не удержит».
Задумывались ли вы сейчас о системе сдержек и противовесов? Почему вы так взволновались, что выделили ему такой огромный дом у реки?
Видя, что он очень зол, Цуй Шэн снова похлопал его и утешил: «Мы солдаты императорского двора и люди вашего Величества. Мы должны подчиняться всему, что ваше Величество просит нас сделать».
Лу Боченг не мог больше ничего сказать, поэтому яростно открыл занавеску, засучил рукава и вышел. Если бы он не вышел, он не мог бы не выругаться. Собирается совершить преступление. Он едва мог контролировать себя.
Вернувшись в свою палатку, Лу Боченг выглядел мрачным, снова и снова прикасался к мешку с золотом и снова закопал его.
На следующий день он направил свои войска в восточную столицу.
Что касается Су Цинюя, то под предводительством Сюэр он ускользнул той ночью. Две женщины и ребенок ускользнули от слежки воров и пробрались в пещеру на полпути к горе.
Через некоторое время тихо пришел и дедушка Сюэр.
Обе стороны поприветствовали друг друга. Просто перейдите к сути.
«Сегодня погибли еще два человека. Будь они из нашей деревни или те из вас, кто попал в плен извне, это было жестоко и бесчеловечно. Боюсь, таких вещей будет много. Когда придет время, это будет твоя очередь и Сю'эр тоже».
Конечно, Су Цинюй знала, просто зная, что она так встревожена, она сошла с ума.
Он сказал ему: «Я слышал от Сюэра, что ты хочешь, чтобы я передал тебе послание?»
Дедушка Сюэра, деревенский мастер Бай, кивнул: «Люди в нашей деревне находятся под их присмотром, поэтому трудно передвигаться. Если один человек пропадет, пострадает вся деревня. Мы уже потеряли много людей. К тому времени, вся деревня будет уничтожена. Я стал грешником. Мы жили здесь поколениями, ненавистные воры...»
Су Цинюй прервала его: «Кому ты хочешь отправить сообщение?»
Дед Сюэр выпрямил выражение лица и сказал: «Недалеко от нашей деревни есть еще несколько деревень. В этих деревнях тоже много людей. Я хочу, чтобы вы передали сообщения нескольким владельцам деревень, чтобы они могли приведут людей на помощь. Вам просто нужно отнести письмо в ближайшее село».
Су Циню покачала головой.
Лидер деревни Бай подумал, что она не согласна, и был разочарован.
Я услышал, как Су Циню сказал: «Давайте не будем говорить, смогу ли я успешно найти деревню. Даже если я найду ее, они обязательно приведут кого-нибудь, чтобы помочь нам?»
Лидер деревни Бай уверенно кивнул: «Да. Мы были предками одной деревни много лет назад, но позже они разошлись. Обычно мы время от времени навещаем друг друга и приветствуем друг друга, когда видим друг друга во время охоты в горах. ."
«В этой воровской группе от трех до четырехсот человек. Как вы думаете, сколько человек нужно привести, чтобы уничтожить эту воровскую группу?» Су Цинюй почувствовал, что у лидера деревни Бай может быть простая идея.
Вначале в их деревне было более 200 человек, но они не выдержали и получаса. Почти все мужчины были уничтожены.
Другие деревни, вероятно, схожи по размеру с их. Не имеет значения, смогут ли мужчины выбрать тридцать или сорок хороших рук. Как они собираются бороться с тремя-четырьмя сотнями свирепых бандитов, имеющих оружие и видевших кровь?
(Конец этой главы)