Глава 169 Я иду
В тот вечер Сюэр пришел сказать ей, что кипарис все еще жив.
Говорят, что он упал оттуда. Внизу находится большая приподнятая скала, покрытая листьями и не видная сверху. Это знают только такие люди в деревне, как они.
Кипарис и вор Дахей вместе упали и упали на большой камень. Кипарис убил Дахея на валуне. У него были лишь незначительные царапины. Он будет ждать молодую проститутку неподалеку.
Услышав это, Су Циню почувствовала облегчение.
Далее она начала готовиться.
В ту ночь я не знаю, вызвала ли смерть Дахэя ненависть воров, или это произошло потому, что женщина в Датунпу не давала волю своему гневу в течение нескольких дней. Как только стемнело, снова прибежало несколько мужчин.
Каждый из них схватил понравившуюся женщину и вытащил ее.
Мужчина увидел, что Су Цинюй хорошенькая, и подошел, чтобы оттащить ее.
Су Цинюй яростно сопротивлялся, хватая вещи с кровати и бросая их в него.
В мужчине пробудилась животная природа, и он бросился к Су Цинюй всем своим телом, а половина его тела прижала Су Цинюй на койке Датун.
Су Цинюй не могла ему сопротивляться. Он схватил его за руки, так что она могла только пинать его ногами, в то время как нижняя часть ее тела отчаянно боролась.
«Плохой парень, плохой парень…»
Сяобао сжал кулаки и подошел, чтобы дать мужчине пощечину.
Мужчина высвободил руку и сильно толкнул Сяобао в сторону...
«Сяобао, Сяобао!»
Освободив половину тела Су Циннао, она хотела броситься к Сяобао, но мужчина быстро развернулся и затащил Су Циннао под кровать.
Су Цинюй боролся, когда внезапно мужчина остановился. Оказалось, что его дважды ударили сзади...
Мужчина повернул голову и сердито посмотрел. Су Циню тоже оглянулась и увидела, что Сюэр держит деревянный таз и бросает его в мужчину.
«Маленькая сучка! Думаешь, я тебя не ищу и тебе это надоело?» Мужчина отпустил Су Циннао и повернулся, чтобы поймать Сюэр.
Сюэр был быстро схвачен мужчиной и вытащен.
Су Цинюй поспешно схватила деревянную чашу и последовала за ней.
В это время Сю'эр подмигнула ей. Су Цинюй сразу понял.
Поставьте деревянный таз, развернитесь, быстро возьмите Сяобао на руки и поспешно следуйте за ним.
Мужчина потащил Сюэр, а Сюэр продолжала бороться и не шла быстро.
Су Цинюй быстро догнал его, тут же достал перевязь, положил Сяобао на спину, завязал перевязь и всю дорогу следовал за ним.
Мужчине не терпелось затащить Сюэр обратно в его комнату. Сюэр изо всех сил боролся и пинался, что пробудило в нем животные желания, поэтому он хотел немедленно сделать это с Сюэром.
Оглянувшись, он увидел кучу дров и тут же толкнул Сюэра. После того, как он прижал Сюэр к куче дров, он немедленно надавил на Сюэр сзади и быстро поднял одежду Сюэр. Он увидел, что с Сюэра вот-вот стянут штаны…
Су Цинюй сделал быстрый шаг, крепко схватил электрическую дубинку и ударил его ножом…
Мужчина несколько раз дернулся, а затем неподвижно лежал на земле.
Сюэр поднял штаны, наполовину снятые мужчиной, дрожа и плача.
Су Цинюй наполовину обняла ее и утешила: «Хватит плакать, давай побыстрее уйдем!»
Сказав это, он потянул Сюэр вперед. Сделав два шага, он снова остановился. Я повернула голову и взглянула на мужчину, я не могла оставить его здесь!
Проснувшись, он вспомнил, что у Сюэр будут проблемы и ее планы будут нарушены.
убей его!
Ей пришлось вести себя так, как будто она и этот человек умрут вместе. Таким образом, эти воры не будут преследовать жителей деревни.
Подумав об этом, Су Цинюй немедленно вынула из рук кинжал, обнажила его, склонилась над шеей мужчины и несколько раз махнула взад и вперед, но не смогла его вынуть.
Она никогда никого не убивала. Она боялась. Мои руки сильно тряслись.
«Я приду! Уведите Сяобао. Не позволяйте ему это увидеть!» Сю'эр подошел и сказал ей:
Сказав это, она почувствовала, как Сяобао мягко лежит на ее плече. Су Цинюй заложил руку ей за спину и прижал свою маленькую головку.
Через некоторое время Сюэр догнала ее и протянула ей нож: «Я вытерла его начисто». Су Цинюй взяла его и увидела, что ее рука так сильно трясется, что она вздохнула и пожала руку. Она вложила нож обратно в ножны и снова вложила его в руки.
«Где этот человек?»
«Я его бросил. Там его искать не будут. Через несколько дней его съедят дикие звери в горах».
Су Цинюй кивнула, схватила ее за руку, и они вдвоем в темноте пошли к задней горе.
Сю’эр крепко обняла руку Су Циню и через некоторое время перестала трястись.
Су Цинюй мысленно вздохнула и сказала ей: «Как насчет того, чтобы пойти с нами?»
Сюэр сделал паузу и покачал головой: «Нет. Если я уйду, мой дедушка и остальные люди умрут. Даже если мы не умрем, мы не знаем, какие пытки нам придется пережить. Следуй за братом». Байшу, иди и найди кого-нибудь, кто спасет нас, я подожду тебя».
У Су Циню было тяжело на сердце.
Он говорил с трудом: «А что, если... что, если... они придут снова?»
Спустя долгое время Сюэр наконец заговорил: «Давай, я не буду искать смерти. Если я кому-то не нравлюсь, я буду охранять наш старый дом один, пока не состарюсь, и помогу дедушке охранять нашу деревню».
Су Цинюй почувствовала себя очень неловко, услышав это.
Современные люди не уделяют особого внимания почестям и прочему, но здесь не тот случай.
Женщины здесь считают свою репутацию выше неба. Они высокого мнения о себе, и другие тоже высокого мнения о них. Женщине, потерявшей репутацию, возможно, придется жить одной всю оставшуюся жизнь. Надежды нет, поэтому многие люди не хотят жить.
Су Циню почувствовала, будто огромный валун упал ей в сердце, и оно было тяжелым.
Сначала она просто думала, что деревенский лидер Бай хочет сделать на нее ставку, и она тоже хотела сбежать. Даже если Байцзячая в конце концов не удастся спасти, ситуация ничем не будет отличаться от ситуации сейчас.
Она могла просто воспользоваться возможностью и сбежать.
Но теперь она хочет их спасти.
Пока человек жив, она его спасет.
В прошлый раз они пришли в пещеру. Су Цинюй взял Сяобао и стал ждать там, пока Сюэр пошел позвонить своему дедушке.
Через некоторое время пришли Мастер Бай и Сюэр. Я также принес две корзины, куда вы сможете положить свои маленькие сокровища и нести свой багаж. В рюкзаках для них также были приготовлены еда, питье и лекарства. Очень тщательно.
Су Циню был очень благодарен и поблагодарил его.
Посмотрел на бездонную долину сквозь лунный свет: "Кипарис рядом? Как мне спуститься?"
— Просто подожди там.
Су Цинюй просто задалась вопросом, когда увидела, что хозяин деревни Бай зажал рот руками и несколько раз крикнул куропаткой.
Мгновение спустя рядом эхом прозвучало несколько куропаток.
«Ладно, подожди. Когда кипарис поднимется вверх, он перенесет тебя отсюда на другую сторону горы».
Через некоторое время из-под него вылезла фигура.
Су Цинюй могла ясно видеть его при слабом свете. Молодой человек лет семнадцати-восемнадцати, в шортах, очень способный на вид, с холодным лицом. Я не знаю, связано ли это с его характером или с рядом перемен в его семье.
Лидер деревни Бай представил обе стороны.
Байшу посмотрела на Су Цинюй, а затем на Сяобао, которая опиралась на ее бедро, и колебалась, что сказать.
Су Цинюй проследил за его взглядом и посмотрел на Сяобао сверху вниз, сказав: «Не волнуйся, я защищу его. Он очень хороший и не будет кричать. Я понесу его на своей спине, и это не задержит наше путешествие. " "
"хороший!"
Сяобао тоже внезапно сказал что-то кипарису, что рассмешило и старосту деревни, и Сюэра.
«Да ты очень хорошая, ты такая хорошая малышка!»
Сюэр подошел и обнял его: «Я не знаю, смогу ли я увидеть тебя снова. Если я увижу тебя снова, я снова дам тебе мясо».
"Хорошо." Сяобао кивнул ей в ответ. Его милый внешний вид заставил Сюэра радостно потереть его.
Под присмотром деревенского старосты Бая и Сюэр Су Цинъюй и Бай Шу ночью отправились в густой лес.
(Конец этой главы)