Глава 271: Этому учат в книгах?

Глава 271. Этому учат в книгах?

Лу Боченг пробормотал в своем сердце.

Мадам, кажется, вы бежите немного быстрее.

Как муж - маленький солдат. Когда предыдущая должность была самой высокой, это был просто чиновник Синпин У Сан.

Это хорошо для тебя. Этот столб теперь застрял.

Как твой муж может нести за тебя сумку?

У Льва Боченга болит голова. Это очень больно.

Шаги женщины немного широкие, и она бежит немного быстро.

Он больше не сможет его поймать.

Сможет ли с этим такой маленький солдат, как он?

Су Цинюй увидел, как изменилось выражение лица Лу Бочэна, выдержал головокружение и сильно ударил его.

Лу Боченг был настолько впечатлен, что пришел в себя.

"Леди…"

«Я спросил тебя, что ты знаешь и чем занимаешься, и ты долго не отвечал».

«Все, что вам нужно знать, известно». Лу Боченг ответил тихим голосом.

Быть сердитым.

«Что тебе следует знать?» — снова спросила Су Цинюй, сдерживая гнев.

«Вот и все, вот что произошло, когда ты пришел в глубокие горы с дядей Синем».

«Дядя Синь рассказал тебе?»

«Эм».

— Тогда можешь ли ты притвориться, что не видишь меня? Су Цинюй попыталась спросить.

Леди!

Лу Боченг тоже хотел подражать Су Цинюй и закатил на нее глаза.

Но он не посмел.

«Я могу притворяться невидимкой, но как могут сотни рабочих и более сотни солдат, следующих за моим мужем, притворяться невидимыми? Как я могу ослепить их одного за другим?»

У вас нет способностей.

Даже если у вас есть способности, вы не сможете этого сделать.

Глаза двух людей встретились.

Су Цинюй закрыла глаза и подумала: какова цель всей этой тяжелой работы?

Вы шили свадебное платье для кого-то другого?

Быть сердитым.

«Дядя Синь рассказал мне только о горе, которую ты обнаружил». Су Цинюй услышал, как Лу Боченг неторопливо сказал что-то.

Су Цинюй обрадовался: «Ты никому не рассказал?»

«Ваш муж такой человек?»

Быть сердитым. Женщина ему не доверяет.

Су Цинюй одарила его очаровательной улыбкой.

Лу Боченг почувствовал, что его кости вот-вот станут хрустящими.

Затем он услышал, как его жена сказала: «Лучше тебе не быть таким человеком. Иначе ты просто притворишься, что никогда не рожала сына».

Лу Боченг Удача: «Я родила ребенка, могу ли я положить его обратно?»

«Вы не сможете засунуть его обратно, но вам может быть трудно его найти».

Я не сержусь, я не сержусь на пациента, лежащего на кровати. Кажется, у меня нет благодати.

Лу Боченг яростно посмотрел на Су Цинюй. Я не осмелился применить слишком большую силу, опасаясь, что дама будет серьезна.

«Мадам, я скучаю по Сяобао. Я даже его не видел». Она смягчила свое тело.

Су Цинюй посмотрел на него: «Ты можешь вернуться с нами? Кстати, я тебя посмотрю».

Лу Боченг был вне себя от радости, но после одного вздоха снова разочаровался.

«Ван Хао убежал, а мне все еще приходится его преследовать. И я не просил отпуска у нападающего».

Су Цинюй закатила глаза: «Тогда тебе следует продолжать мечтать».

«Мечты совсем нехорошие, и они не могут сбыться. Неужели Сяобао не узнает меня в будущем?»

Лу Боченг очень меланхоличен.

Когда это будет конец? Ему хотелось пойти домой и обнять жену и сына.

Ты не можешь удержать своего сына, но твоя жена все еще может удержать ее.

— Мадам, я так скучаю по вам.

Лу Боченг наклонился…

Они оба находились в гостинице и не выходили из комнаты три дня.

Еду доставляют до двери.

— Не волнуйся, если ты не присмотришь за мной?

Су Цинюй до смерти невзлюбил его. Придерживайтесь ее каждый день.

Лу Боченг оперся на изголовье кровати, заложив руки за голову и приподняв уголки рта в красивой дуге.

«Я солдат. Когда я вижу свою жену, сколько дней отдыха тебе не разрешают? Даже собакам дают несколько дней отдыха».

«Чейз. Ты можешь спать, не гоняясь за парнем наверху?»

«Как он может не спать? Я слышал, что у них каждый день банкеты». У Су Циню не было никаких новостей. Когда Лу Боченг услышал это, у него снова заболела голова.

Когда это будет конец? Парень выше, кажется, ничего не делает. Это действительно грустно.

«Вы солдат без чиновника или должности. Маршал Цюй разрешает вам руководить войсками? И он также позволяет более чем сотне людей следовать за тобой?»

Когда Лу Боченг услышал это, он почувствовал гордость.

«Что ты думаешь? Вейфу тоже очень способен в лагере. Это все бывшие подчиненные Вейфу, которые последовали за ним добровольно».

«Да, вы очень способны. Вы долго руководите солдатским питанием и управляете сердцем генерала».

Когда Лу Боченг услышал это, он посмотрел на нее: «Мадам, вы не можете меня ударить?»

Я могу ударить тебя еще больше, но я терплю это.

Они не виделись больше трех лет и разговаривали, склонившись над кроватью.

Су Циню тоже была к нему внимательна и отвечала на все, что он спрашивал.

«Вы отправили письмо в город Фэнтин? Папа получил ответ? Как они поживают?»

Лу Бочен покачал головой: «Я не получил письма от отца. Я не знаю, получили ли они письмо от меня».

Видя, что Лу Бочэн обеспокоен, он утешил его и сказал: «Не волнуйся, невестка второго брата из семьи Сунь из уезда Пинчуань. Она хорошо известна в округе и должна быть в состоянии защити папу и остальных».

Это все, о чем я могу думать.

Лу Боченг кивнул: «Да. У него есть сын и дочь, и Ву рядом с ним. Мне не о чем беспокоиться».

Снова обращаясь к Су Цинюй: «Я просто скучаю по тебе и Сяобао. Каждый раз, когда я думаю об опасностях, с которыми столкнешься ты и твой сын, я чувствую беспокойство. Я не могу нормально есть и спать».

«У меня дела идут не очень хорошо. Сяобао тоже чувствует себя хорошо. Он очень хорошо себя ведет. В обычное время он очень разумен и редко плачет. Если он несчастен, он будет дуться и игнорировать других. Просто уговорите его немного, и он» все будет в порядке».

«Сын мой, как он может быть невежественным? Он знает, что его мать много работает, поэтому он не будет плакать. Сын мой. Как и я».

嘁. Лень вам опровергать.

«Как здорово, что твои свекрови с тобой. Это приносит мне облегчение. Изначально я боялся, что люди в горах будут издеваться над тобой. Я боялся, что они проявят ксенофобию».

"Все нормально. Всё хорошо."

«Эм».

Через некоторое время Лу Боченг радостно коснулся живота Су Цинюй.

«Мадам, скажите мне, есть ли здесь какое-нибудь сокровище? Было бы здорово, если бы на этот раз это была дочь».

Лу Боченг счастливо мечтал.

Представьте себе мягкую и милую дочурку с косичками, зовущую папу и мчащуюся к нему.

Он опустился на колени и протянул руки к дочери...

"Не будет."

В одно мгновение он испугался, что жена разрушит его сладкую мечту.

"Почему нет? Я недостаточно усердно работал последние два дня?»

Су Цинюй закатила глаза: «Не сейчас».

«Почему не в эти дни?» Лу Боченг погнался за ним.

«Ты подонок». Лень обращать на него внимание.

«Почему я такой подонок? Мы сейчас не обсуждаем книжные знания».

Эй, а в книгах этому тоже учат?

"Леди…"

Жена его проигнорировала. Никаких объяснений тоже.

злой.

Глядя на это в мгновение ока, дама тоже не стала его уговаривать.

Забудь об этом, я все еще больше не злюсь. Наконец-то встретил свою жену. Злиться – это пустая трата времени.

Он с радостью уговаривал Су Циню поговорить еще раз, спрашивая Сяобао то и это.

С другой стороны, Ма Синь взял своих людей и Сиюань Сиюань, чтобы проверить ситуацию с добычей железной руды.

Он воздержался от погибших шахтеров, а также спросил некоторых шахтеров.

Вы понимаете большую часть вопроса.

Шахтеры не знают, кто владелец шахты. Все, что я знаю, это то, что он, кажется, кто-то из военных. Конфигурация аналогична той, что встречается в армии.

Ма Синь записал это. Я планирую провести тайное расследование.

Я не знаю, была ли это армия Ци или армия Шуо.

Если бы это был Ци Цзюнь, со всем было бы легко справиться. Со смертью Ван Ху деревья, вероятно, упадут, а хозены разбегутся. Как бы это ни было сложно, всё будет зависеть от того, кто сможет сделать это быстрее.

Он, Ма Синь, тоже не боится другой стороны.

Но если это Шуо Цзюнь…

Боюсь, с этим будет сложно справиться.

Эту шахту уже нельзя выкопать, и даже ту, которую они обнаружили, пока нельзя переместить.

В противном случае мне, возможно, придется шить свадебную одежду для других.

Группа людей выяснила причину происходящего и вернулась в гостиницу.

Шахтеры погибли и бежали, оставив некоторых бездомными, поэтому Ма Синь вернул их обратно.

Су Цинъюй все еще нуждается в людях в горах, и эти десятки людей можно разместить.

Су Даху услышал, что Ма Синь возвращается в Жэньчжоу, поэтому тоже остался.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии