Глава 368: Не хочу уходить.

Глава 368. Нежелание

Льв Боченг провел два дня с семьей Юэ в горах.

Спасибо семье Юэ за то, что они остались с Цинюй и ее сыном и помогли им.

Я также пробыл в деревне с Дабао и Сяобао два дня.

Я лично отправил двух братьев на полигон и собственными глазами увидел, как в селе тренируются почти тысяча горцев. Чрезвычайно шокирует.

Он также своими глазами видел, как двое его сыновей хорошо играли в бокс и пинали Ма Синя, что очень обрадовало его.

Отец счастлив только тогда, когда видит, что его ребенок талантлив, не боится трудностей в юном возрасте и готов учиться.

Лично тренировал двух своих сыновей и корректировал их движения.

Дабао и Сяобао были очень счастливы, таская Лу Бочена туда и сюда, хвастаясь всем, что он их отец.

Лу Бочен поговорил с Ма Синем и спросил о двух его сыновьях.

Поблагодарить его.

Ма Синдао: «Так не должно быть. Мне не нужно слишком беспокоиться о детях, которые тренируются со мной. Дети очень разумные. Обычно они сопровождают меня и приносят мне много радости». "

«Я все еще должен поблагодарить дядю Синь. Они еще молоды и имеют нестабильный характер. Большое спасибо дяде Синь за готовность беспокоиться о них».

«Это серьезно. Мы все одна семья».

Лу Боченг также гулял по рыночному городу и под руководством отца Су и Вэй Фучана он также гулял по трем холмам Сингэнчжай.

Слушая всеобщие похвалы жене Су Цинюй, Ронг Янь почувствовала это в своем сердце.

Это его жена Лу Боченг.

Мое сердце взволновано. Он не мог усидеть на месте и хотел немедленно увидеть жену.

В ночь перед отъездом отец и сын лежали на кровати.

Лев Боченг лежал на том же месте, где лежала его жена, и на подушке, где она лежала, чувствуя себя очень мило и легко на сердце.

Дабао и Сяобао лежали рядом с ним, таща его из стороны в сторону и прося рассказывать истории с поля боя.

Для Лу Боченга это был странный опыт.

Видя, что двое его сыновей заинтересованы, Лу Боченг терпеливо рассказал им о своем опыте за последние несколько лет и о том, что он видел на поле боя.

Я слышал, как Дабао и Сяобао кричали без остановки.

«Папа, ты такой классный! Сяобао тоже хочет быть похожим на папу в будущем. Он станет таким могущественным. Я также попрошу дедушку Ма научить меня копьем, ву-у-у-у и вести себя величественно и величественно».

«Я тоже хочу научиться». Дабао также высказался.

Видя, что два его сына были смелыми и не боялись, услышав о том, что произошло на поле битвы, Лу Бочен почувствовал себя одновременно счастливым и обеспокоенным.

Дети хотят приобретать навыки и не боятся трудностей и усталости. Как отец он очень доволен. Но если ребенок научится этому, он обязательно в будущем будет сражаться на поле боя.

Как отец, он просто хочет, чтобы они были обычными людьми и жили мирно.

Я не хочу, чтобы мои дети попали в этот чертов шторм.

— Ты не боишься, услышав это?

«Не бойтесь. В будущем я буду, как мой отец, командовать армией и стать очень могущественным генералом!»

«Я тоже хочу быть генералом». Дабао не собирался отставать.

Днем они вдвоем коснулись меча Лу Бочена. Он светился холодным светом, и оба брата не могли его поднять.

Просто смотрите.

Теперь у них есть цель. Когда они вырастут и станут похожими на своего отца, они смогут держать меч своего отца и носить его на поясе, и они будут такими же величественными, как и свой отец.

Поэтому им придется освоить очень, очень мощные навыки.

Двое детей очень хорошо провели время, когда Лу Боченг сопровождал их последние два дня. Спать по ночам с папой совсем не так, как с мамой.

Спя вместе с папой, они так мирно спят.

Рано утром следующего дня Лу Бочен лично отправил их к Ма Синю.

Он опустился на колени и тепло сказал: «Папа сегодня уезжает. Ты должна послушно учиться у дедушки Ма. Через некоторое время папа вернется, чтобы сопровождать тебя, хорошо?» Услышав это, Сяобао поджал губы и собирался заплакать. : «Сколько времени пройдет? Сяобао теперь может считать. Сколько дней пройдет то время, которое сказал папа?»

Лу Боченг был ошеломлен. Неужели двое детей так много понимают?

Что дала женщина своим детям?

Нелегко уговорить.

«Веди себя хорошо, папа не может сказать, как долго, но через некоторое время папа сможет быть с тобой, всегда вместе, ладно?»

Сяобао бросилась в объятия Лу Бочена и заплакала: «Сколько это займет? Я не хочу, чтобы папа уходил, вау…»

За последние два дня Дабао также испытал радость от того, что у него есть отец. Хотя он не бросился в объятия отца и не вел себя как ребенок, как Сяобао, когда он увидел плачущего своего младшего брата, ему тоже захотелось заплакать.

Лу Боченг привел Дабао и двоих детей наверх и несколько раз походил вокруг, прежде чем уговорить их.

Нашёл Ма Синя и попросил его позаботиться о двух детях.

Увидев, как Ма Синь тянет двоих детей, он посмотрел на них, улыбнулся им и собирался развернуться и уйти.

"Папа!"

"Папа!"

Лу Боченг почувствовал грусть, остановился и снова взглянул на двоих детей: «Вы должны послушно учиться у дедушки Ма, ждать, пока мать вернется, и слушать слова матери. Вы также должны помнить, что сказал отец, и быть способным человеком. .

Сказав это, он ушел.

Крики двух детей достигли ушей Лу Боченга, и он не осмелился оглянуться назад, опасаясь, что никогда больше не сможет уйти.

Лев Боченг вернулся в дом Су и попрощался с отцом Су, матерью и другими: «Я хотел бы поблагодарить моих тестя и тещу за то, что они много беспокоились».

Мать Су вытерла слезы и взяла его за руку: «Пожалуйста, успокойся и позаботься о своей безопасности. Циню, Дабао и Сяобао все еще ждут тебя дома».

«Тесть и теща, не волнуйтесь. Бо Чэн понимает важность этого».

Попрощавшись, он развернулся и покинул Сингенчжай.

Отец Су, мать Су, Су Цинлю и другие проводили его до ворот деревни и не поворачивали назад, пока он больше не мог его видеть.

«Генерал, вы готовы отпустить моего старшего племянника?»

Гува оглянулся на деревню в горах. Он не мог уйти. Он просто хотел жениться и поселиться здесь.

По сравнению с внешним миром это место просто рай.

«Ну и что, что я не хочу отпускать. Если бы они были старше, я мог бы взять их с собой». В этот момент Лу Боченг снова скучал по сыну, и чувство нежелания отпускать его охватило его сердце.

Думая о ребенке, тихо лежащем у него на руках, плачущем и говорящем, что не хочет, чтобы он уходил...

Лу Боченг фыркнул и затянул повязку вокруг своего тела.

«Генерал, вам так повезло. Моя невестка сшила для вас так много одежды, обуви и носков». Гоува с завистью посмотрел на сверток на своей спине.

Лу Боченг приподнял уголки рта.

«Однако мои дядя и тетя увидели, что я люблю есть сушеное мясо с мясным соусом, поэтому они упаковали для меня столько еды. Говорю тебе, не отнимай это у меня!» Гоува крепко схватил сверток на своем теле.

Чжан Ву закатил на него глаза: «Как будто у меня его нет».

После этого он добавил: «Честно говоря, я хочу поселиться в горах. Я изначально думал, что горы настолько бедны, что я не могу себе позволить даже еду, но я не ожидал, что в каждом доме все будет хорошо». сыты и хорошо одеты, а рыночные города в горах более оживлены, чем снаружи. Тогда все в ресторане платят только полтаэля и таэль за обычную еду, и они совсем не чувствуют себя плохо.

Один прием пищи стоит его зарплаты за месяц.

«Это все благодаря моей невестке». Гоу Ва и Ю Ронгян. Его невестка — способный человек.

«Я еще не встретил жену генерала. Мне очень хочется посмотреть, что за женщина мать Сяобао. Она так хорошо управляет горой, что все скучают по ней».

«Конечно, моя невестка так хорошо построила рыночный город. Как ты думаешь, почему она так сделала ванную? Я пошла, приняла ванну и попросила кого-нибудь вытереть грязь. Хороший парень, мне бы хотелось Я мог бы жить там! Мне становится легче и легче!»

"Я тоже, я тоже! Мне очень нравится эта ванная.

Лу Бочена привлекли их слова, и он еще больше захотел увидеть свою жену.

Покинув гору, Лу Боченг, Гоу Ва и Чжан У поскакали в сторону Раочжоу верхом на лошади.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии