Глава 408. Пропавший папа
Как только Дабао вошел, он увидел, что Сяобао устал от своей матери на кровати, поэтому снял обувь и прыгнул на кровать.
Мать находится на другой стороне.
Су Цинюй ошеломленно посмотрела на двух своих сыновей, цеплявшихся за нее слева и справа.
«Мама, мы с братом должны вернуться и переспать с тобой. Я хочу слушать, как мама рассказывает истории по ночам». Сяобао обняла ее руку и потерла ее, привязавшись к запаху матери.
«Сколько тебе лет, а ты все еще слушаешь, как твоя мама рассказывает истории. Когда вы были ребенком, ваша мать рассказывала вам истории, чтобы усыпить вас. Сколько тебе сейчас лет? Вы выучили все слова. Если вы хотите услышать какую-то историю, просто прочитайте ее сами».
«Историй, которые рассказывала моя мать, нет в книгах». Дабао также уткнулся головой в тело матери, и она заставила его почувствовать тепло и непринужденность.
«Да, мы с братом любим слушать, как моя мама рассказывает истории, которых нет в книгах».
«Нет, мама наконец-то надеялась, что ты вырастешь и сможешь спать в одной кровати, но я не хочу, чтобы вы двое снова меня беспокоили».
«Мы не беспокоили маму. Мама, подумай только, что мы с братом еще молоды. Я совсем не хочу взрослеть».
«Совсем не хочешь взрослеть? Тогда кто весь день говорит, что хочет быстро вырасти и покататься на своей любимой лошади в Жэньчжоу и Жаочжоу?
Сяобао поперхнулся и закатил глаза: «Тогда я вырасту днем и буду маленьким Сяобао ночью. Было бы здорово, если бы я мог быть таким, как Сунь Дашэн, растущим вверх и вниз. Когда я хочу слушать истории, я станет вниз. Было бы неплохо сделать его меньше, когда я не хочу ходить, и позволить маме носить его в рукаве».
«У тебя прекрасная идея». Су Цинюй просто восхищался мозговой системой маленького сына.
«Мама, Дабао хочет услышать твою историю».
Дабао чувствовал, что ничто из того, что сказал его муж, не было таким запоминающимся, как то, что сказала его мать. Он помнил все истории и истины, которые рассказывала ему его мать. Никогда не забывал ни слова.
«Хорошо, Дабао, если ты хочешь это услышать, мама может рассказать Дабао».
«Мама, ты пристрастна! Почему ты говоришь мне, когда мой брат хочет это услышать, но не говоришь мне, когда Сяобао хочет это услышать?»
«Потому что твой брат послушен».
«Почему Сяобао такой непослушный?» Сяобао сердито встал на кровати и уставился на Су Цинюй.
«Садись. У мамы кружится голова, лежа и глядя на тебя». Сын делал то и это, от чего у нее болела голова.
Сяобао внезапно сел на кровать. Сидя рядом с моей матерью, она надулась с обвинительным выражением лица, а затем посмотрела на брата, хм.
«Эй, брат, чье это письмо?»
«Ой, я забыл об этом. Мама, это письмо от папы.
— Правда? Твой отец написал письмо? Су Цинюй услышал это, поспешно перевернулся и сел. Взяв письмо, он открыл его и прочитал. Дабао и Сяобао тоже склонили к нему головы.
Я только что прочитал две строчки, и мой ум задрожал, но мой отец все еще был оцепенел, как и всегда.
— Иди, иди, дай мне посмотреть одному. Увидев, как двое ее сыновей странным образом потирают руки, Су Цинюй поспешно прогнала их.
«Нет, папа нам тоже написал». Они оба отказались уйти, каждый держал ее за руку и отказывался вставать.
Су Цинюй на самом деле не хотел их прогонять. Мать и сын оперлись на кровать и прочитали письмо.
«Ах, почему мой отец ранен? Это серьезно?" — воскликнул Сяобао на полпути.
«Наверное, это серьезно. Папа сказал мне, что он пролежал в постели полмесяца». Дабао выглядел обеспокоенным.
«Это должно быть серьезно. Могу ли я встать сейчас?» Что я должен делать? Почему папа ранен? Сяобао почувствовал, что его отцу, должно быть, больно.
«Это должно быть возможно, иначе как бы вы нам написали». Дабао ответил.
«Ой, мой папа очень переживает за меня! Он ничего не сказал, просто сказал, что скучает по нам. Это полная ерунда». Сяобао быстро посмотрел вниз и был очень встревожен.
"Что вы сказали?" Су Цинюй пристально посмотрел на него.
«Семья Ву никогда не использовала серьезные средства. Разве они не использовали подлые средства, чтобы заполучить трон? Они даже убили принцев и внуков, которые были понижены в звании до простых людей. Что они знают о том, чтобы быть джентльменами!» Дабао выглядел презрительным.
Су Цинюй повернула голову и взглянула на Дабао. Мать и сын переглянулись, и Дабао опустил голову.
Су Цинюй погладил его по голове и ничего не сказал.
Сяобао долго болтал. Увидев, что Су Цинюй и Дабао молчат, он подбежал и встряхнул ее: «Мама, мы можем пойти к папе? Я скучаю по папе».
«Ты скучаешь по отцу, тогда тебе и твоему брату следует написать больше писем отцу».
"Мама! Письмо писать бесполезно. Я даже не могу видеть своего отца! Я почти забыл, как выглядит мой отец. Мам, мы можем пойти найти моего отца? Я хочу найти своего отца».
«Твой отец находится на севере. Это территория династии Лян. Если ты пойдешь туда, ты не будешь беспокоиться о своем отце? Пока он сражается, ему приходится беспокоиться о твоей безопасности в тылу».
— Тогда когда мы сможем увидеть папу?
«Почти пора. Кажется, у Лян Чао заканчиваются силы».
Дабао покачал головой: «Хотя в династии Лян царила междоусобица, большая часть Центральных равнин и севера находилась в его руках, поэтому они едва выживали, и оставалось еще много дней».
«Правильно, дедушка Ма сказал, что тощий верблюд больше лошади. Если бы династия Лян не была уничтожена, разве мы не смогли бы увидеть нашего отца? мы с братом вырастем, чтобы попрощаться, можем ли мы встретиться с папой?»
Сказав это, глаза Сяобао снова расширились: «Мама, ты не боишься, что у моего отца будут младшие братья и сестры на севере?»
«Какую ерунду ты несешь!» Дабао дал ему пощечину и пристально посмотрел на него.
Сяобао коснулся носа, моргнул и посмотрел на Су Цинюй.
Су Циню тоже взглянула на него: «Ты, маленький паршивец, как ты смеешь говорить о делах своих родителей!» Сказал: «Твой отец не такой человек».
После разговора он снова похлопал свою маленькую ****ю: «Кроме того, у твоего отца есть младшие брат и сестра, и мы просто остаемся в горах. Мы никуда не ездим и просто живем безбедно. Это не очень хорошо». ."
Сяобао надулся, как только услышал это.
Он хотел сбежать, чтобы тайно найти отца, но боялся, что мать расстроится.
Очень грустно, он так скучает по отцу. Есть ли кто-нибудь, похожий на него, кто встречался со своим отцом только один раз в жизни?
Мать и сын сказали еще несколько слов, а затем Су Цинюй выгнала их.
Письмо, отправленное Лу Боченом, было прочитано снова и снова несколько раз...
Уже через два дня в горах начался осенний сбор урожая.
Все сорок пять деревень в объединенной деревне начали двигаться вместе. Мужчины, женщины, старые и молодые, а также дети, которые могли ходить, следовали за ними на землю.
Все они заняты сбором раннего риса.
Убран ранний рис, а затем нужно сеять озимую пшеницу. Когда озимая пшеница исчезнет, мы начнем собирать осенний чай, затем собирать горные продукты и собирать восковые цветы. Потом мы будем заняты, пока не выпадет снег.
Каждая деревня работала по полмесяца и наконец закончила работу на полях.
Здесь также проходит Праздник середины осени.
Как и в позапрошлом году, Су Цинюй провел длинный банкет в рыночном городе, развлекая владельцев деревни, старейшин каждой деревни и торговцев в рыночном городе. Все собрались вместе, чтобы отпраздновать год урожая, и поблагодарили всех за совместные усилия по строительству общей деревни и ее защите. Ляньчжай.
Банкет с длинным столом начался в Си Чжэне и продолжался оживленно до конца династии Шэнь. Все они отказались уходить.
Здесь достаточно вина и овощей, а на главной улице торгового города, в десятках или сотнях метров, выстроены ряды столов. Сидящие за главным столом не могут видеть последний стол, а те, кто сидит за последним столом, не видят главный стол, только столы. На улице выстроились ряды с разнообразной едой и вином.
Еда – прекрасное время.
Только когда стемнело, все вдоволь наигрались и разошлись по домам.
Вернувшись домой, отец Су и мать Су все еще вспоминали волнение банкета за длинным столом, поэтому Су Циннао сказала им, что хочет найти Лу Боченга.
(Конец этой главы)