Глава 413. Благодетель
Лю Сю не врач, но он много лет служит в армии и знает, как лечить раны от мечей и стрел.
Лю Сю вышел вперед, чтобы проверить это, и сказал Су Цинюй: «Это обычная рана от стрелы, нетоксичная».
«Можно ли это вылечить?»
«Это можно вылечить. Просто раньше с этим справились. Мы привозим лекарства. Пока кровотечение остановлено, все будет в порядке».
— Тогда постарайся изо всех сил.
"да."
Когда старик и другие услышали это, они не могли не обрадоваться. Они не могли не поклониться Су Цин: «Спасибо, мадам, спасибо, мадам».
Лю Сю усердно работал и перевязал молодого человека. Кровотечение остановилось, и на бледном лице молодого человека появился след крови.
"Дедушка…"
«Эй, Чжиэр, мой дедушка здесь, здесь. У Чжиэр хорошая жизнь. Он встретит хорошего человека, и ему не придется умирать». Старик крепко сжал руку внука и захлебнулся рыданиями.
Когда молодой человек услышал это, он улыбнулся и взглянул на Су Цинюй: «Спасибо, мадам».
«Это требует небольшого усилия». Этот молодой человек действительно восхитителен, особенно его улыбка. Он действительно красивый, молодой человек как нефрит, вот что он сказал.
Су Цинюй подумала о вещах в своей руке и передала их старику: «Это твое?»
Старик взял вещи и очень удивился, увидев, что они все на месте: «Спасибо, сударыня, спасибо, сударыня». Он взволнованно держал вещи в руках, испытывая чувство радости, как будто они были потеряны и найдены.
Су Цинюй почувствовала себя немного плохо, то ли потому, что она не хотела отдавать деньги, то ли книги.
Но вы же сдали деньги и письма, а не книги?
Не могу этого сделать.
Увидев, что вопрос решен, Су Цинюй решил продолжить свое путешествие.
Старик увидел, что она собирается уйти, и поспешно спросил: «Я еще не спросил своего благодетеля, как меня называть. Я смогу отплатить тебе в будущем».
— Ничего страшного, просто дорога неровная, так что это просто вопрос удобства. Су Цин приказала госпоже Го собрать несколько целебных трав и дать им, а затем планировала отправиться в путь.
Старик открывал и закрывал рот, закрывал и открывал его снова и тревожно потирал руки.
Старик взглянул на него и поспешно побежал к Су Цинюй: «Мадам, могу ли я спросить, куда вы идете, мадам? Интересно, можете ли вы пойти с нами?»
Су Цинюй посмотрел на двух хозяев и слуг и почувствовал уверенность. Должно быть, она боится преследования. Если вы приедете, я был бы не против сопровождать их на прогулку.
«Мы планируем пройти весь путь на север до Сюйчжоу».
Ах, пойдем на север, в Сюйчжоу.
Старик и старик переглянулись, чувствуя себя очень разочарованными. Зачем идти на север? Чем заняться на севере? Ужасный беспорядок.
Су Цинюй посмотрел на их лица и понял: «Вы собираетесь на юг?»
«Правильно. Мы едем на юг, в Юэ, в Раочжоу в Юэ». Старик почувствовал большое разочарование, когда не смог идти по дороге, но честно вернулся к своему благодетелю.
«Ты собираешься в Жаочжоу?» Су Цинюй посмотрела на Го рядом с ней.
Старик случайно увидел это и сказал: «Мадам, вы тоже знаете это место?»
Он не виноват в своей ограниченности. Современные женщины редко уезжают далеко. Он просто подумал, что женщина перед ним навещает родственников в соседнем городе и возвращается в дом своих родителей.
Су Цинюй не скрывал этого от него и кивнул: «Вот откуда мы пришли».
«Ты собираешься присоединиться к королю Юэ?» Су Цинюй был немного удивлен.
Когда старик услышал это, он немного удивился: «Как госпожа узнала?» Они только сказали, что едут в Жаочжоу. «Собирание книг вместе поможет». Су Цинюй ворковал, глядя на справочник в своей руке.
В глазах старика вдруг появился проблеск света: «Мадам, вы тоже знаете эту книгу?»
Су Циню кивнула и рассказала о своем понимании «Цюньшу Чияо». Чем больше старик слушал, тем ярче становились его глаза, как будто он нашел близкого друга.
«Эта книга передалась от наших предков. Большинство мальчиков в семье прочитали эту книгу. Мы слышали, что земля Юэ находилась под управлением короля Юэ, и люди были едины, земля была плодородной, и люди жили и работали в мире и довольстве. Мы подумали о Жаочжоу и перешли на сторону короля Юэ».
«Тогда вы встретили нужного человека. Для нашей принцессы вполне правильно написать вам рекомендательное письмо. Это намного лучше, чем вы случайно просите о помощи». — быстро сказал Лю Сю.
«А, ты принцесса? Принцесса Королевства Юэ?» Старик и его компания были потрясены.
Когда он отреагировал, он собирался встать на колени перед Су Циннао. Су Циннао поспешно поддержал его: «Это всего лишь имя».
Думая о важных книгах в его руках, люди, не знающие этой книги, не смогут ее получить. Могут ли книги, прочитанные императором, читаться вместе министрами и простыми людьми? Это также книга о государственном управлении.
За исключением дворца, только у дюжины или около того важных министров, награжденных Ли Шимином, были свои семьи.
А прошло двести или триста лет, кто знает, существует ли оно еще.
Есть люди, которые прочитали эту книгу, а их дети и внуки до сих пор ее изучают. Дома должно быть непросто. Крестному отцу должны быть нужны такие таланты.
Он сказал небрежно: «Если вы хотите пойти к моему крестному отцу, я могу представить его вам. Я напишу вам рекомендательное письмо. Юэ отчаянно нуждается в некоторых способных чиновниках».
Старик начал серьезно смотреть на Су Цинюй.
Он не сомневался в личности женщины перед ним. Поскольку он решил поехать к Юэ, он, естественно, собрал информацию о Юэ.
Он также знал о крестнице короля Юэ Ма Минвэня.
Я слышал, что ей принадлежат сорок пять деревень в Цзяндуне. Первоначально в горах проживало всего несколько бедняков, но теперь говорят, что их десятки тысяч. Более того, король Юэ был первым, кто начал восстание, благодаря тому, что она побудила людей посадить в горах два урожая риса. В противном случае продовольственная проблема вьетнамской армии не была бы решена, и она не достигла бы того уровня, в котором находится сейчас. Одна из сил.
Старик долго молчал и спросил Су Циню: «Могу ли я спросить, собирается ли принцесса в Сюйчжоу, чтобы найти Чжэньхая Цзедуши?»
Этот старик, все в порядке.
Также знал об отношениях между ней и Чжэньхаем Цзедуши.
Он тоже посмотрел на него и спросил: «Откуда взялся старик?»
Старик оглянулся и сказал: «Принцесса, не могли бы вы поговорить минутку?»
Су Цинюй кивнул. Она испугалась, что статус старика особенный, поэтому отвела его в приют.
«Моя фамилия Пей, и бывший премьер-министр Пэй Шу был моим покойным отцом».
«А? Тогда ты Пэй Ши?» Су Цинюй был очень удивлен. Она не ожидала, что спасет потомков Пэй Шу.
«Принцесса знает о Лаочане?»
Су Цинюй кивнул. Во время катастрофы в Баймаи Пэй Шу и более тридцати его коллег были брошены в Желтую реку У Цюаньчжуном. Весь клан Пей на востоке реки лежал в руинах.
Дед Пэй Шу был министром Министерства кадров, его отец был королевским чиновником, а сам Пэй Шу стал премьер-министром. Вся семья была полна высокомерных людей. У кого из министров маньчжурской династии не было зятя из семьи Пэй?
После того, как У Цюаньчжун взошел на трон, он боялся мести потомков этих министров, поэтому яростно подавил их и убил их всех.
Нелегко выжить старым и молодым.
«Семья Пей находится в особняке Хэдун, почему бы тебе не сдаться королю Цзинь?» Су Цинюй была немного смущена.
«Семья Му — иностранка, и теперь семьи Му и Ву не могут разрешить свою вражду. Большая война неизбежна. Либо восточный ветер сокрушит западный ветер, либо западный ветер сокрушит восточный ветер. Единственное прямое происхождение Из семьи Пей — это я и Чжиэр, и я не хочу больше оставаться на севере. Думая, что король Юэ был добрым и добрым, он хотел поехать туда».
Су Цинюй кивнула, выражая свое понимание. Прежде чем она успела заговорить, Пэй Ши снова сказал: «Но теперь у меня есть другие идеи».
(Конец этой главы)