Глава 415. Воссоединение
Лу Боченг подумал, что он неправильно расслышал, и поковырялся в ушах.
"Что вы сказали?"
— Господин, здесь несколько карет и около десяти лошадей во главе с городским привратником.
Лу Боченг вышел вперед и пнул его: «Давайте перейдем к делу!»
«О, это мадам, мадам здесь, мадам идет с юга!»
Но дело не в даме, и он не знает. Он этого не видел, это сказал чиновник городских ворот. Когда он собирался заговорить, он увидел, что все его взрослые ушли.
Бежать так быстро?
Мысли Лу Боченга гудели, пока он бежал к двери. Дама здесь? настоящий или подделка? Может быть, кто-то из его подчиненных увидел, что он слишком скучает по жене в будни, и придумали какие-нибудь уловки, чтобы его подразнить?
В этот период перемирия все так бездельничают, что больно?
Если это подделка, вытащите их завтра и пробегите десятки кругов с тяжелым грузом!
У ворот Су Цинюй уже вышел из кареты с помощью Го. Такие машины не могли проехать через переднюю дверь, а каретам и лошадям приходилось проходить через заднюю дверь.
Су Цинюй подняла голову и посмотрела на темную блестящую табличку над дверью. Три персонажа «Особняка Чжэньхай» были энергичными и сильными. Она не знала, кто это написал, но это вызывало у людей чувство уважения.
«Этот персонаж очень хорошо написан, с серебряным крючком на железе и проникающим деревом». Пей Ши отвел взгляд в сторону и кивнул.
Су Цинюй кивнул: «Эти ворота тоже очень величественны». Посередине находится главный вход, а с обеих сторон — левая и правая двери. Он также построен на высокой платформе с несколькими ступенями перед дверью.
«Этот особняк должен быть особняком бывшего губернатора Сюйчжоу».
Я могу сказать. Не новый. Кроме того, он, вероятно, не хотел бы просить Лу Бочена снова потратить деньги на строительство особняка.
«Мастер Пей, какое значение имеют ступеньки перед этой дверью?» Су Цинюй видел несколько древних зданий. У некоторых были ступеньки перед дверью, а у некоторых – нет.
«Этот шаг называется Тамо, также называется Табу. Он построен из кирпичей или камней, с нечетным числом Ян, обычно один, три, пять, семь или девять. Чем выше уровень, тем благороднее статус».
О, Су Циню ясно кивнула. Конечно, приятно иметь рядом с собой всезнайку.
Пэй Ши посмотрел на Су Цинюй и улыбнулся.
Эта женщина действительно замечательный человек. Как принцесса страны, она никогда не говорит о своем статусе, и ей не разрешено называться принцессой.
Всю дорогу гулять, есть и жить со всеми — в этом нет ничего брезгливого. Даже если я не понимаю, я не притворяюсь, что понимаю. Я часто прошу у него совета. Я одолжил у него «Цюньшу Чияо», чтобы прочитать. Я не только понимал это, но и часто обсуждал это с ним. Более того, высказанные взгляды были чрезвычайно новыми, что заставило его почувствовать себя свежим и новым, и это принесло ему большую пользу.
Как раз когда они собирались обсудить шаги...
"Леди!"
Лу Боченг громко взревел, что напугало Су Цинюй и успешно привлекло всеобщее внимание.
Какая леди! Он правильно прочитал.
Лу Боченг перепрыгнул через порог, сбежал по ступенькам, бросился к ней и крепко обнял.
Мадам, что за леди.
У Лу Боченга были слезы на глазах и ком в горле.
Это не сон, это не сон, это действительно дама, дама здесь, дама идет к нему. Должно быть, Бог послал ее к нему, потому что он так скучал по своей жене.
Лу Боченг положил голову на плечо Су Цинюй, вдыхая аромат ее волос. Ее запах заставил его почувствовать, что тоска и тревога, которые он чувствовал последние несколько дней, наконец улеглись.
За ним солдаты, охранявшие дверь, уже провели всех в особняк, а кареты и лошади довели их до черного хода. У двери осталась только парочка, и даже солдаты, охранявшие дверь, спрятались за дверью.
"Ты причиняешь мне боль."
Лу Боченг слегка расслабил руки и фыркнул: «Я так скучаю по тебе. Мадам, вы скучаете по мне?»
«Ерунда, я не скучаю по тебе, я был глуп и уехал только на два с лишним месяца, чтобы увидеться с тобой».
«Почему бы тебе не сказать мне, чтобы я мог послать кого-нибудь за тобой? Если что-то случится в дороге, как я выживу?»
«Конечно, я пришел сюда после всех приготовлений». — сказала Су Цинюй и толкнула его.
Люй Боченг отказался сдаваться.
Некоторое время они обнимали друг друга, пока Су Цинюй с силой не наступила на него, и он не отпустил.
Этот парень! Такой энергичный.
Су Цинюй толкнула его и дала пощечину, но она вообще не могла его сдвинуть.
Пока он не перевел дух, он отскочил от него, прикрыл рот и пристально посмотрел на него: «Как я могу видеть людей, если у меня сломана губа?»
«Неважно, кого ты хочешь увидеть, достаточно увидеть меня».
嘁. Не хочу обращать на него внимание.
Лу Боченг боялся рассердить ее, поэтому ему пришлось забыть об этом. В любом случае, дама уже была здесь, так почему же ее все еще волновал этот момент?
«Эй, где люди?»
«Я просто спрашиваю сейчас. Я уже вошел в дом. Су Цинюй пристально посмотрел на него.
«Сяобао, Дабао, иди сюда и позволь папе обнять тебя!» Лу Боченг крикнул в сторону двери. Он скучал по своему сыну.
«Сын не пришел».
— Ах, почему ты не пришел? Жена уже здесь, а сына не приводит?
«Сколько лет вашему сыну? Сяобао нет и восьми лет. Здесь мирно? Просто позвольте вашему сыну прийти! Если что-то случится, вам не будет плохо?» Су Цинюй пристально посмотрел на него.
«Мне плохо. Но я скучаю по сыну». Лу Боченг был немного разочарован. Когда мой сын подрос, я встретил его только один раз. Его плоть и кровь. От мыслей об этом у меня болит сердце.
Су Цинюй вздохнула: «Не заставляй меня скучать по сыну, иначе я вернусь, чтобы подержать сына через несколько дней».
Ах, это не сработает!
«Пойдем, сударыня, я провожу вас в дом посмотреть». Он боялся, что госпожа действительно будет так скучать по своему сыну, что бросит его и убежит, поэтому она поспешно втащила Су Цинюй в дом.
Внутри двери прятались двое солдат, охранявших дверь. Когда они увидели входящего Су Цинюй, они улыбнулись и поздоровались: «Здравствуйте, мадам». «Я встретил вас, мадам».
"Всем привет. Спасибо за ваш труд."
«Это не сложно, это не сложно». Я польщен.
«Если долго стоять у двери, станет холодно, поэтому наденьте побольше одежды». Двум солдатам, охранявшим дверь, на вид было лет шестнадцати или семнадцати, и они были еще наполовину взрослыми.
"Спасибо тебе, мама. Мы хорошо одеты. Не так уж и холодно. Если холодно, можно пойти к консьержу и погреться у огня».
"Это хорошо." Сказав это, Су Цинюй посмотрела на свою талию, небрежно сняла сумочку и бросила ее им двоим: «Я дам вам в ней конфету. Я сделала ее сама дома».
«Спасибо, мадам, спасибо, мадам!»
Лу Боченг хотел вернуть его обратно, но он еще даже не съел его.
Двое мужчин увернулись и выпрыгнули с порога, оставив Лу Боченга воспользоваться ими.
Конечно, ему не очень хотелось его грабить.
— Мадам, у меня их нет. Он выглядел обвиняющим.
«Почему ты такой же, как Сяобао!» Отвращение. «Я принес еще, и есть еще».
"Это хорошо. Пойдем, я тебе покажу».
Лу Бочен провел его по дому. Он обнаружил, что большой дом пуст, в нем мало цветов и растений. Однако повсюду были маленькие и большие школы. Рядом со школой стояло два ряда различного оружия. Было очевидно, что он часто и регулярно тренировался. .
«В доме много людей живет?»
"Достаточно много. Но на этот раз они все отправились в военный лагерь».
«Кто живет в особняке?»
«Мои личные солдаты, несколько командиров дивизий и несколько неженатых генералов».
«А как насчет Гу Чанцина и Лю Чжуна?»
— Они тоже здесь живут.
«Тогда ты отправишь кого-нибудь перезвонить Гу Чанцину. Его жена тоже здесь».
"Действительно? Тогда он, должно быть, так счастлив! И Лю Чжун и его семья тоже здесь?»
«Нет, здесь только я и жена Гу Чанцина. Жена Лю Чжуна поможет дочери с внуком. Его дочь — жена Пэй Яня».
"Я знаю." Сказав это, он нанял солдата и попросил его позвонить Гу Чанцину.
(Конец этой главы)