Глава 54: Ночной разговор пары.
Ночью отец Су рассказал матери Су о сегодняшних событиях. Мать Су также вздохнула от смелости Су Циннао: «Как ты думаешь, почему эта девушка стала такой смелой, как только вышла замуж в городе? Я никогда раньше не видела ее такой высокомерной?»
Отец Су промолчал и сказал: «Может быть, Бо Чэн ушла, и она хотела строить планы на себя. Она была маленькой невесткой, живущей на глазах у своих родителей, и ей тоже хотелось иметь что-то близкое». ей в городе не то, что у нас в деревне. Еда и питье все стоят денег, и людям, у которых нет колодцев, приходится покупать воду».
«Разве это не земля, унаследованная от семьи моего дедушки? Собранной арендной платы ей хватает на еду и питье». Мать Су все еще не хотела, чтобы она рисковала.
«Ей одной достаточно еды и питья. А что, если у нее есть ребенок? А мы просто кормимся в полях. Разве мы не знаем, что дают поля? Что, если год плохой и арендную плату невозможно собрать? попросите ее связаться и следовать за ней. Мои родственники хотят потратить деньги? Она хочет открыть магазин, и мои родственники не возражают, поэтому не имеет значения, если она не сможет это сделать с нами. , она не будет голодной.
Мать Су вздохнула: «Было бы здорово, если бы у Цинлю было столько же идей, сколько у нее».
Отец Су тоже вздохнул: «Завтра я пойду к ней домой, чтобы поговорить с ее бабушкой и дедушкой. Если она сможет приехать в город, две сестры смогут быть вместе и заботиться друг о друге. Яя выросла вот так, и я Боюсь этого ребенка. Не могу его воспитать.
«Ба, ба, ба, что за чушь ты несешь? Поторопись!» Мать Су оттащила его с тревожным выражением лица.
Отец Су быстро вздохнул.
«Тогда завтра скажи ее семье, что Цинлю компенсирует им зарплатой те деньги, которые она потратила в этом году».
«Эм».
Этой ночью еще одна пара говорила о Су Цинюй.
Лу Шэнцай закрыл бухгалтерские книги кабинета. Как только он вернулся в свою комнату, Ву вышел вперед, чтобы усердно служить ему.
«Вы встречались сегодня с отцом Су?»
"Да." Лу Шэнцай ответил, снимая верхнюю одежду.
«Зачем он пришел к вам, чтобы занять деньги?»
«Нет. Он сегодня пришел домой первым. Почему бы тебе не встретиться со своими родственниками?»
Слуга Ву остановился и сказал: «Я женщина, и я собираюсь увидеться со своим мужем. Что лучше?»
«Почему это иностранец? Тесть Бо Чэна, серьезный родственник. Мы не из богатой семьи и должны избегать подозрений. И забудьте об этом, почему Ючжу не выходит навстречу своей сестре… Отец зятя? Почему, чем старше он становится, тем менее вежливым он становится? Пусть ее невестка думает то, что думает».
Ву скривила губы: она не была своей невесткой. Ючжу и Лу Боченг родились от одной матери.
Помогите Лу Юйжу подумать о причине: «Ючжу, ее желудок сегодня плохо себя чувствует, и у женщины наступила менструация. Я не могу позволить ей выйти. Я слышал, что двоюродная сестра Су тоже здесь, и она хочет избежать подозрений. , поэтому я отпущу ее». шел."
Услышав это, Лев Шэнцай больше ничего не сказал.
После того, как г-жа Ву обслужила ее, она вымыла руки и лицо, а после того, как легла спать, сказала г-же Ву: «Кажется, Юйжуянь достигла брачного возраста. Я не знаю, будет ли еще один призыв в следующем году. Тебе все равно придется показать ее раньше». Семейные дела."
«Я знаю, следи за этим. Если плоть моего тела не повредит ей, то она повредит тебе!» Он сердито ударил Лу Шэнцая, и Лу Шэнцай схватил его маленькую ручку в ладонь.
У воспользовался ситуацией, оперся на его руки и только что задал вопрос: «Отец Су не приходил к тебе в долг денег? Тогда для чего он здесь?»
Лу Шэнцай вспомнила, что Су Цинюй выглядела так, будто она собиралась сегодня встретиться с Бо Чэном, поэтому она не собиралась рассказывать Ву о своем старшем дяде, а также планировала спрятать пять таэлей серебра.
Г-н. У относился к деньгам серьезно и боялся, что госпожа Ву посмотрит на Су Цинюй свысока. Бо Чэна не было дома, и он тоже хотел мира дома.
Затем он сказал: «Кто бы ни пришел ко мне, вы думаете, что они здесь, чтобы занять деньги. Мой тесть боится, что я не соглашусь с невесткой открыть магазин, поэтому я прихожу, чтобы дать ей доброе слово».
Лу Шэнцай взглянул на нее и сказал: «Нет, у нее есть свои идеи. Раньше я говорил, что хочу открыть филиал, но еще не думал об этом». Г-жа Ву тихо вздохнула с облегчением: «Тогда какой магазин она хочет открыть? Вы согласились. ? Она женщина, которая ходит на публике, и она хочет научиться вести бизнес как мужчина?» Дон ты не беспокоишься о том, что ее нет дома и она появляется на публике?
«Почему я должен об этом беспокоиться? Она не такая женщина. Боюсь, что она не сможет этого сделать. Бизнес не так уж и прост. Я много лет проработал продавцом, прежде чем открыл магазин в город. В этом процессе много неожиданных поворотов, но все остальные видят только славу открытия бизнеса и зарабатывания денег».
Ву нахмурился и прислушался.
Через некоторое время он сказал: «Такая ли она женщина, по ее внешности не скажешь. И мы не можем проследить за ней, когда она находится на улице. Она сделает что-то, что опозорит нашу семью и заставит Бо Чэна потерять лицо, что также нанесет ущерб нашей семье. Нам нелегко открыть этот магазин. Не поддавайтесь этому и не оставляйте клиентов».
«Значит, ты слишком много думаешь. Клиенты выбирают только то, что им нужно. Там, где у них есть то, что им нужно, и где цена низкая, они это купят».
«Это не то, что вы сказали. Когда она выставит себя дурой, это повлияет на всю нашу семью. Южу Бозу и остальным будет трудно пожениться. Вы действительно согласны с ней открыть магазин? Что вам следует сделать? что делать, если что-то пойдет не так? Разве тебе не придется это решать? Но что она собирается делать?»
«Она только что арендовала магазин. Через некоторое время вы узнаете, что она сделает».
«Откуда она взяла деньги на открытие магазина?» — неохотно спросил Ву.
«Бо Ченг отдал ей сэкономленные деньги».
«Как Бо Ченг может сэкономить столько денег? Ты дал это ему?
«Сколько я могу ему дать! Если я дам ему немного во время праздников, у него не останется много денег на щедрость. Бизнес Су — малый бизнес, и получение товаров не требует больших затрат. Нет необходимости запасаться товарами, и они могут продавать их по мере поступления. Арендуйте их сейчас. Арендная плата за магазин им еще не выплачена, но они сказали, что подождут два месяца, чтобы начать бизнес. ».
У не поверил, как могло случиться такое хорошее: «Ты тоже в это веришь? Как может быть такой начальник! Разве это не пустая трата денег?»
«Верите вы в это или нет, просто спросите Рению. У нее нет причин лгать. Это тоже ее удача. У нее не должно быть при себе много денег».
Миссис Ву посмотрела с недоверием. Дочь фермера, нанявшего пятьдесят лянов для работы в поле, собиралась открыть магазин?
Приданое не представляет собой ничего ценного, откуда деньги?
Лу Боченг тратил деньги щедро и, вероятно, не экономил много денег. Лу Шэнцай, должно быть, дал ему денег, когда тот ребенок ушел!
У потряс Лу Шэнцая: «Ты дал Бо Чэну деньги, когда он ушел?»
Лу Шэнцай нахмурился: «Как я могу дать ему столько денег?» Сказав это, он повернулся и лег лицом внутрь.
Ву посмотрел ему в спину и все еще не поверил: «Тогда где же она взяла деньги, чтобы открыть магазин?»
«Разве я не говорил вам, что Бо Чэн оставил ей немного денег, и она не платила за аренду своего магазина, поэтому ей не нужны несколько долларов». Лу Шэнцай сказал несколько нетерпеливым тоном.
«Я не верю в это. У нее не хватит смелости открыть магазин и вести бизнес без большого человека?»
«Я сказал, что это малый бизнес с очень небольшим капиталом, и я могу заработать только с трудом заработанную сумму денег за месяц».
«Каким бизнесом так легко заниматься?»
— Ты узнаешь через несколько дней.
«Скажи мне сейчас».
«Я еще не знаю, она еще не приступила к делу. Ты еще спишь? Мне завтра надо в деревню за товаром!» Лу Шэнцай нетерпеливо закрыл глаза.
Увидев, что он натянул одеяло и заснул, госпожа Ву сердито хлопнула его по выгнутой спине и легла в подавленном состоянии. Совсем не хотелось спать, глаза его блестели. Су собирается открыть магазин?
(Конец этой главы)