Глава 59: Откуда берутся деньги

Глава 59 Откуда берутся деньги?

Отец Су тоже хотел что-нибудь сделать для своей дочери и сказал: «Папа, когда он придет в нашу деревню, я помогу тебе спросить. Мы все из одной деревни. Вытащить ее нелегко, если сможешь».

Су Цинюй кивнул: «Хорошо, но я не буду смотреть ни на чьи лица. Я приму только хорошие и определенно не возьму дефектные. Брат Даху также зайдет в каждый дом, чтобы посмотреть товар, и Брат Даху установит цену».

— Хорошо, папа им расскажет.

Затем все трое отправились в несколько деревень. Су Даху последовал за Су Цинюй, чтобы увидеть, как она договаривалась о ценах с другими и как она убеждала фермеров, которые изначально не желали продавать ей свои товары...

В глубине души я восхищаюсь ею еще больше. Я тоже многому научился, и постепенно на моем лице появилась улыбка.

Лишь на закате они втроем разошлись у въезда в город. Су Цинюй попросил карету отвезти их двоих обратно в деревню Цяотоу, а сам развернулся и пошел в магазин.

Придя на задний двор лавки, она увидела, что сестра уже занята готовкой на кухне, а Яя послушно сидит на маленькой скамейке перед плитой, играя сама с собой.

«Сестра, Яя».

«Эй, ты вернулся? Где папа?»

«Папа вернулся в деревню».

Яя увидел ее и ухмыльнулся. Су Цинюй поднял ее на руки и подбросил вверх. Малышка так смеялась, что захлопала в ладоши. Когда она положила ее, она была недовольна и повернулась, чтобы попросить об этом.

Су Цинюй пронес ее по кухне и огляделся. Она почувствовала облегчение, когда увидела, что ее сестра привела в порядок кухню и все, что нужно было добавить.

С этого момента ее сестре и Яе больше не нужно смотреть на лица других людей во время еды. Они могут готовить все, что захотят, и им не обязательно скрываться, если они хотят приготовить для Яи что-нибудь вкусненькое.

Увидев, что она смотрит на нее, Су Цинлю сказал ей: «Я купил все для кухни и купил две кровати в качестве постельных принадлежностей. Другая комната также была украшена, так что мой двоюродный брат сможет жить там, когда он придет. Цинлао, сестра, Я хочу поблагодарить вас." «Моя сестра сегодня была так счастлива, а Яя весь день радостно прыгала, таща меня за собой и желая выйти на улицу».

"Действительно? Йайя, я никогда не видел столько людей. Су Цинюй дразнил ее.

Затем она повернулась к сестре и сказала: «Сестра, сестры мои, нет необходимости говорить эти вежливые слова. У вас с Яей счастливая жизнь, которая лучше всего остального. Родители тоже могут быть уверены. Вы живете здесь один ночью, поэтому тебе нужно быть более внимательным, запирать двери».

"Не волнуйся. Я закрою двери и окна. Здесь есть жители, так что все будет хорошо.

"Это хорошо."

Увидев, что сестра приготовила ужин и ей не о чем беспокоиться, она повернулась обратно к Лужаю.

Как только мы вернулись домой, пришло время ужина. Она пошла прямо в главную комнату.

Отец Лу, госпожа Ву и ее дети были там. Прежде чем она успела поесть, госпожа Ву посмотрела на нее и спросила: «Я слышала, вы собираетесь открыть магазин?»

Лу Юйчжу услышал это впервые и удивленно посмотрел на нее: «Ах, ты собираешься открыть магазин? Откуда возьмутся деньги? Папа, ты дал ей деньги?»

Лу Шэнцай был немного недоволен отношением Лу Юйчжу. Он нахмурился и закричал: «Какого черта? Ты так относишься, когда разговариваешь со старшей невесткой?»

Су Цинюй взглянул на нее и проигнорировал ее, поэтому, естественно, он не ответил на ее слова.

Лу Юйчжу привыкла быть высокомерной, и ее родственники в ее родном городе игнорировали ее, не говоря уже о женщине, на которой женился Лу Боченг.

Увидев, что она не отвечает, он повысил голос и спросил: «Ты глухая, ты не слышала, о чем мы с мамой тебя просили! Ты приехал из деревни и хочешь открыть магазин? магазин вы открываете? Откуда у вас капитал?» Наша семья еще даже не разлучилась, а ты уже пытаешься положить деньги себе в карман!»

Лу Шэнцай шлепнул палочками по столу: «Лу Юйчжу, обратите внимание на тон своих слов!»

Лу Бозонг был поражен громким криком Лу Шэнцая и задрожал. Лу Бозу прищурился и посмотрел на Су Цинюй. Он никогда раньше не смотрел внимательно на эту женщину.

Женщина, которую он будет искать в будущем, которая умеет читать и писать и быть главой семьи, будет старшей невесткой Ючжу Бозонга.

Лу Юйчжу отругали и отказали: «Папа! Что ты думаешь о ее отношении! Она не ответила, когда моя мама о чем-то ее спросила!» Су Циню равнодушно посмотрела на нее: «Дело не в том, что я не ответила, а в том, что ты украла у меня язык».

"ты!"

Су Цинюй холодно взглянул на нее и отвернулся.

Я отношусь к другим так, как они относятся ко мне. Ничего плохого. Оставайся внизу и будь маленькой, извини, она не умеет.

У еще больше разозлилась на Су Циню, когда увидела, как Лу Шэнцай ругает Ючжу из-за постороннего человека за обеденным столом.

Хотя Лу Шэнцай сказал ей, что он никогда не давал Су Ши денег на открытие магазина и не давал денег Лу Бочену, она просто не поверила этому.

Когда сводная бабушка, будучи обрученной, услышала о пятидесяти таэлях, у нее загорелись глаза! Он выглядел так, словно никогда не видел мира. Боюсь, семья Су никогда не спасала пятьдесят таэлей. Эта деревенская женщина хочет открыть магазин, как только выйдет замуж?

Если вы скажете, что его подарила семья Су, никто не поверит.

Она сегодня за целый день пошла в магазин проверить счета, и продавец долго ей читал. Послушав это, она даже не узнала, что Лу Шэнцай взял в магазине деньги.

Откуда эта женщина взяла деньги на открытие магазина?

Какой ты смелый!

Я только что женился. Я не хочу прислуживать свекрови дома, но хочу показать свое лицо на улице! Она также попросила тетю Чжоу сшить одежду для деревенской бабушки, и даром семья тети Чжоу получила определенную сумму заработной платы.

Су Цинюй взглянула на Ву и ее дочь и сказала: «Я рассказала об этом отцу. Я еще не заплатила за аренду магазина, поэтому мне дали двухмесячную отсрочку. Бо Ченг оставил мне, что касается меня, то за последние десять лет он накопил всего дюжину таэлов серебра».

Лу Юйчжу покачал головой и сказал: «Он спас всего дюжину таэлей? Кто бы в это поверил?»

Су Цинюй подняла губы и сказала: «Хотите верьте, хотите нет, но вы можете пойти и посмотреть. Ни одной из его ценных вещей нет в нашей комнате. Все вещи вместе взятые могут стоить не так много, как Бу Яо на голова моей сестры».

«Он потратил их! Он часто просил у моего отца денег».

«Если он мне не врал, значит, он не просит денег так часто, как ты, да? Ни одежда, ни обувь, ни носки в его чемодане не имеют ценности. Семья его дедушки, и он платит за квартиру. Имея дома, он должен быть тем, кто тратит меньше всего денег в семье».

Лу Шэнцай подумал о своем старшем сыне, который был вдали от дома и молчал.

«Кого волнуют деньги на аренду семьи Лю? Недостаточно даже себя прокормить!»

«Хватит или нет – это другой вопрос, это лучше, чем взять домой полкопейки и все равно вынести».

«Моя семья богатая, я ем свою еду и пользуюсь своей семьей, а ты завидуешь! Боюсь, вы не сможете себе этого позволить, если захотите! Боюсь, твоя родная семья не сможет круглый год шить тебе комплект одежды!»

«Лв Южу!» — крикнул Лу Шэнцай.

Су Циньяо холодно посмотрел на Лу Ючжу, который был готов впасть в ярость, и холодно сказал: «Семья моей матери бедна, поэтому теперь я хочу зарабатывать деньги сам. Что плохого в том, чтобы зарабатывать деньги своими руками и тратить их?» самостоятельно?" "

Ву не ожидал, что эта недавно вышедшая замуж деревенская женщина осмелится проявить неуважение к свекрови за обеденным столом и осмелится спорить со своей невесткой на глазах у свекрови .

Ву впервые внимательно посмотрел на эту женщину. Я думаю, она, возможно, недооценила Су.

Су Баочжу также сказала, что у ее племянницы самый мягкий темперамент, с ней легко разговаривать и с ней легко обращаться.

Легко ли это сделать? С пердежом так легко справиться.

Спасибо, kkmay, за награду,

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии