Королева Минни, казалось, ожидала, что Джоанна и остальные придут на встречу. Она расстелила большую скатерть под кокосовыми пальмами и приказала слугам принести свежих устриц и фруктов и устроить пир для гостей.
Цяо Ань сел на траву, сначала посмотрел на скатерть, догадавшись, что это в основном холст, собранный гномом с затонувшего корабля в ближайшем море, а затем взял фрукт размером с кулак и взвесил его, который выглядел как маленький кокос. . Проткни кинжалом дырку, и она действительно источает аромат кокосовой воды.
Цяо Ань изначально думал, что кокосы будут расти только в тропических или субтропических водах с теплым климатом. Он не ожидал, что в водах Кленового залива в северных высоких широтах появятся подобные плоды. На этот раз это было откровением.
Королева Минни тепло приветствовала гостей, на трапезе также присутствовали ее любимый альбатрос и попугай Долли.
Две птицы смотрят на меня, я смотрю на тебя, Джоан за них неловко.
Долли взяла устрицу и вежливо положила ее перед альбатросом: «Ешь! Ешь!»
Альбатрос не умеет говорить, но уровень интеллекта немногим уступает разумному попугаю. Он вежливо кивнул и поблагодарил его, а также умело подцепил раковину устрицы клювом, похожим на ложку, и проглотил сочное нежное мясо.
Долли использовала свои крылья, чтобы подтолкнуть альбатросу кокос: «Ты ешь! Ты ешь!»
Альбатрос тоже был с ней невежлив. Он пробил отверстие в кокосе своим твердым клювом, почирикал и пососал кокосовую воду, затем соскреб белую и мягкую мякоть кокоса и медленно наслаждался ею.
Долли наблюдала, как альбатрос пробовал каждую еду на столе, затем уверенно повернула голову и прошептала на ухо Цяоаню.
«Не ядовитый! Не ядовитый!»
Цяо Энн чуть не рассмеялась вслух, действительно не зная, как оценить осторожные мысли Долли.
На самом деле он уже использовал заклинание, чтобы проверить еду и убедиться, что она не отравлена, поэтому он очистил устрицу и протянул ее Долли, жестом предложив ей есть без беспокойства.
«Мисс Минни, наш экспедиционный корабль был унесен сюда штормом. Я не знаю, где вы находитесь. Можете ли вы рассказать нам о своем королевстве, чтобы мы могли найти соответствующие координаты на морской карте и скорректировать маршрут». – спросила Одри Тао.
«Наше королевство называется Лилипутией, а остров, на котором расположено королевство, называется «Цапля». На древнем языке великанов «Цапля» означает «катящиеся волны», и говорят, что она одна из семи дочерей моря *** * Эгиль."
«Цапля — это не только топоним, остров, но и покровитель наших лилипутов».
«С того дня, как наши предки поселились на этом острове, Королевство Лилипутии существует уже почти четыре столетия и пережило множество катастроф и даже уничтожений в истории».
«Однако, согласно историческим записям, написанным на листьях высушенных листьев, всякий раз, когда королевство сталкивается с серьезным кризисом, наш святой покровитель Геррон просыпается ото сна и помогает нам уничтожить наших врагов или ведет нас в морские глубины. Избегайте стихийных бедствий».
Королева Минни вздохнула, а затем сказала: «Как видите, у наших лилипутов короткая продолжительность жизни. Они не высокие и не сильные. всего два заклинания низкого уровня. Перед лицом бурного моря, непредсказуемой погоды, свирепых крупных рыб и морских птиц нашей расе нелегко выжить».
Холден услышал обиду в словах королевы Минни и осторожно спросил: «Вы, лилипуты, у вас недавно были проблемы?»
Королева Минни долго колебалась и, наконец, откровенно кивнула головой.
«Возможно, вы не заметили, что остров, на котором мы живем, не неподвижно закреплен на морском дне, а является плавучим островом, который дрейфует вместе с волнами. Особенно в сезон тайфунов скорость дрейфа также увеличивается вместе с ветром. , Мы не можем контролировать, куда дрейфует остров».
«Всего три года назад остров Херрон все еще находился в южных водах за тысячи миль от нас. Нам нравится там теплый климат. К сожалению, хорошие времена длились недолго. Поскольку шторм унес остров Херрон в Кленовый залив, это Беспрецедентные жестокие естественные враги также нападали на дома лилипутов с холодным воздухом».
«Эта группа злых захватчиков, вы не должны быть незнакомы, это семья гарпий, оккупирующая Седловые острова».
Услышав слово «Гарпия», Цяо Энн переглянулась с Хайларом и сестрой и братом Сиона и смутно догадалась о намерении королевы Минни пригласить всех на банкет.
«Вчера вечером, когда я ехал на альбатросе для исследования в воздухе, когда я пролетал недалеко от канала Банши, я случайно обнаружил, что большая группа гарпий осаждает парусник, на котором вы находились».
«Учитывая, что Гарпия также является врагом наших лилипутов, я изначально хотел произнести заклинание, чтобы помочь тебе, но беспокоился, что это вызовет у тебя непонимание. Я тоже считал себя врагом. Когда он замешкался, погода внезапно измененный."
«Внезапный шторм заставил Гарпию приостановить атаку и отправить тебя в мое королевство. Возможно, таков распорядок судьбы».
Королева Минни спрятала улыбку, ее нежное лицо стало чрезвычайно серьезным.
«Позволь мне напомнить тебе, что раса Гарпий крайне ограниченна, и ее необходимо удвоить в отместку за то, что ты перенес».
«Всего два часа назад большая группа гарпий улетела с Седловых островов, отслеживая ваше местонахождение. Неудивительно, что группа ведьм прибудет в Лилипутию самое позднее днем и найдет вас припаркованным в парусной лодке в гавани. что будет дальше, разве мне не нужно сказать больше?»
«Мисс Минни, спасибо за предупреждение. Теперь у нас есть два варианта. Либо садиться в лодку и убегать, пока гарпия ее не выследила, либо остаться на острове, чтобы сразиться с гарпией и полностью уничтожить группу монстров. Жена уничтожено, и в будущем не будет никаких проблем!»
В глазах Хайлара появилось убийственное выражение.
«Если я не ошибаюсь, мисс Минни, вы хотите, чтобы мы сделали второй выбор, верно?» — спросил Холден.
«Гарпия — наш общий враг. Если вы готовы помочь мне разобраться с этой группой злых и свирепых ведьм и убить их всех сразу, потом я еще раз вас поблагодарю!» Лицо королевы Минни выражало нетерпеливое ожидание.
«Следует ли вам принять предложение королевы Минни?» Хайлар оглянулся и обсудил это с друзьями.
«Да! Да!» Долли поспешно ответила.
«Не перебивай глупую птицу!» Хайлар сердито сказал попугаю: «Я тебя больше не спрашивал!»
Как и Мастер Цяо Ань, пожалуйста, соберите его: (www..com) Литература Мастера Цяо Аня обновляется быстрее всего.