Остров Сьерра — один из немногих крупных островов в этом морском районе. Он принадлежит специальной перевалочной станции на маршруте «треугольной торговли».
Этот остров занимает площадь более 25 000 квадратных миль. Существуют сотни больших и малых чернокожих аборигенных племен. Они часто ругаются друг с другом. Проигравшие в войне становятся пленниками, обеспечивая богатство работорговцам, путешествующим на лодках. Предложения.
Фактически, черные рабы в районе Альфхейма в южной части Нового Света, такие как маленький черный раб Бобби из семьи Томаса, бывшего одноклассника Джо Энн в Лейдене, и черный раб Цзян Гэ из семьи полковника Вассара, являются значительная их часть. Место, похожее на остров Сьерра — тропические и субтропические острова между тропиком Рака, — можно назвать «раем» для работорговли.
Остров Сьерра богат растительностью: на больших участках растут банановые, кокосовые, хлебные и пальмовые деревья. Все они являются распространенными культурами в субтропических регионах. Плоды хороши для утоления голода, но не имеют товарной ценности.
«Торговые суда, проходящие через остров Сьерра, если они намереваются зайти на остров для ведения бизнеса, они либо придут, чтобы купить местных чернокожих рабов, либо будут именоваться «морским ранчо» на острове Сьерра».
«На пляжах острова Сьерра часто можно увидеть волшебного зверя, которого местные жители называют «водяной лошадью». Это существо похоже на сильного коня, но у него чешуя, жабры и плавники, напоминающие рыбу. Оно может быстро бегать по суше. или в море, и может нырять в глубокое море, как кит. После приручения его можно использовать как ездовое животное-амфибию, что имеет большую ценность».
«Водяные лошади гораздо умнее и бдительнее обычных зверей, а темперамент у них агрессивный и агрессивный. Их нелегко поймать, а диких водяных лошадей еще труднее приручить».
«Большинство людей, занимающихся этим бизнесом, не будут напрямую отлавливать водяных лошадей, а прибегнут к специальному методу, чтобы косвенно получить потомство водяных лошадей».
Возможно, из-за присутствия двух дам капитан Одиссей не стал вдаваться в подробности, как купцы получили наследников водяного коня, и вскоре сменил тему.
«На острове Серра есть населенные пункты. У этих нецивилизованных коренных жителей редкие волосы и темная кожа. Они круглый год носят только простые платья, сотканные из листьев. Они собирают на острове бананы и хлебные деревья для еды и обладают отличными навыками рыбалки. ...Кроме того, здесь нет ничего, что стоило бы упомянуть. Почти все они - неграмотные дикари. К счастью, они понимают общий язык и едва могут произнести несколько предложений. Простое общение - не проблема".
«Господин капитан, есть ли на острове Сьерра монстры, угрожающие выживанию человечества?» — спросил Холден.
Капитан Одиссей закурил трубку, задумался и ответил:
"Говорят, что помимо водяных коней на пляжах острова Сьерра, на берег время от времени выходят морские чудовища, превращаясь в лошадей, соблазняя людей, не знающих подноготной, покататься на их спинах, а затем внезапно развернуться и помчаться в море, положив тех на спину. Всадник утонул заживо».
«Местные жители называют этот вид морского монстра «Келпи», а на лингва-франка в переводе это «водяная лошадь». Звучит легко спутать с водяной лошадью, но на самом деле это два разных существа».
«Я не видел Керпи своими глазами. Я просто слышал, как люди говорили о том, что это злобное морское чудовище имеет причуду. После убийства оно возвращается к своей первоначальной форме, разрезает живот жертвы и заглатывает внутренние органы, но не ешьте сердце и печень. Эти два органа не соответствуют вашему аппетиту, может быть, есть другие причины, они не известны».
«Дикари на острове Серра поклоняются загадочной гигантской обезьяне, обитающей в лесах восточной части острова. Они уважительно называют ее «Кинг-Конг», что на местном диалекте означает «бог-хранитель».
«Говорят, что эта темно-золотистая человекообразная обезьяна ростом почти с корабельную мачту. Хотя у нее сварливый характер, она не является злой по своей природе. В основном она питается бананами и плодами хлебного дерева, а также крупной рыбой, которую предлагает дикая природа. люди на острове взамен. , Эта великая обезьяна время от времени будет выполнять обязанности «божества-хранителя», защищая жителей острова от пиратов или водных монстров. Конечно, это зависит от ее настроения. В конце концов, звери есть звери и не всегда могут быть похожими на людей. Это разумно».
Цяо Ань внимательно слушал, когда за окном внезапно прозвучала сирена, и «Коралл» прибыл на остров Сьерра и медленно швартовался на якорной стоянке.
После того, как корабль остановился, моряк установил трамплин, а капитан Одиссей повел всех на абордаж на пристань. Помимо сестер и братьев Жанны, Хайлара и Сиона, у господина Капитана было еще трое последователей: Сейлор Гулливер и Лу. Бинсон, Синдбад, толстый повар.
Группа из восьми человек вышла на пирс, и Цяо Ан увидел издалека около дюжины аборигенов со смуглой кожей и в одних только соломенных юбках, сидящих спиной на стволе под высоким баобабом, чтобы насладиться прохладой. курить кальян по очереди. Уютный вид.
Один из них увидел, как кто-то приближается к пристани, схватил его за палец и дал свисток. Ребята под деревом лениво встали, каждый с палкой, и подошли к Цяо Ань и остальным.
«Чего хотят делать эти дикие люди?» — тихим голосом спросил Цяо Ань у толстого повара, стоявшего рядом с ним.
«Это аборигены острова, группа бездельников, пища которых зависит от неба!» Синдбад презрительно ответил: «Эти люди с утра до ночи стоят возле пристани. Собирают фрукты и едят их, все равно остров богат продуктами, климат круглый год теплый, и с голоду они не умрут. Когда они увидят посторонние придут на берег, они окружат их и шантажируют от имени саморекомендованных проводников».
«Если мы скажем, что гид нам не нужен, что будет с этой группой негров?» Хайлар наклонилась и спросила.
«Они будут держаться за лицо и не отпустят это, пока не получат выгоду. Если посторонние будут настаивать на том, чтобы не давать им, они даже повернутся и будут грабить, и большинство людей будут зажимать себе носы, чтобы узнать их. В конце концов, они не могут спровоцировать змею». - прошептал Синдбад. Отвечать.
«Мастер Мастер, мисс, когда мы говорим об острове Сьерра, мы должны быть осторожны и не называть их дикарями или неграми в присутствии туземцев. Это заставит их почувствовать себя униженными и приведет к жестокому конфликту». Опытный капитан Одиссей призвал молодых людей рядом с ним.
В это время коренные жители в травяных юбках приближались к Цяо Ань и остальным. Как и ожидал Синдбад, они ухмылялись белыми зубами и говорили на полусыром простом языке, дополненном утрированной жестикуляцией, указывающей на то, что они пойдут далеко. Высокие гости пришли нести свой багаж и выступать в роли гидов.
«Не отдавайте им багаж, иначе эта группа ****, скорее всего, убежит и нырнет в лес, не преследуя их». Робинсон прошептал предупреждение Жанне, Хайлару и Сиону.
Капитан Одиссей вышел вперед и вступил в переговоры с вождем коренных народов — мужчиной средних лет по имени «Баруба» с татуировкой акулы на груди — и сказал, что он знаком с островом Сьерра, что ему не нужен гид и он знает остров. Согласно вышеуказанным правилам, он готов вывезти 5 фунтов сахара-сырца, чтобы вознаградить Барубу и его братьев в обмен на право свободно передвигаться по острову и набирать пресную воду.
Как и Мастер Цяо Ань, пожалуйста, соберите его: (www..com) Литература Мастера Цяо Аня обновляется быстрее всего.