Глава 1978: Остров Сьерра (Ⅱ)

5 фунтов сахара-сырца — отличный подарок.

Однако, вопреки ожиданию капитана Одиссея, вождь коренных народов Баруба потряс пальцами и сказал, что этого недостаточно, и попросил капитана Одиссея увеличить цену в три раза, иначе этого будет недостаточно для выражения искренности.

Перед лицом этого жадного человека господин Капитан, всегда отличавшийся добродушием, опускает лицо и наотрез отказывается от его шантажа.

«Если сахара нет, используйте вместо него молодую женщину».

Баруба бесстыдно ухмыльнулся, сначала взглянул на Хайлара, стоявшего в первом ряду толпы, удовлетворенно кивнул и протянул палец.

«Эта маленькая девочка очень водянистая и может заменить 10 фунтов сахара-сырца».

Сразу после этого он случайно обнаружил Одри, стоящую позади Хайлара, у него внезапно появилось зрение, и он оглядел пухлую **** и стройные ноги паладина, сглотнул слюну с гуль и с улыбкой потер подбородок.

«Эта большая девочка стоит 20 фунтов сахара-сырца!»

Одри слегка нахмурилась, и прежде чем она успела что-то сказать в знак протеста, Хайлар пришла в ярость.

«Долли, помоги мне отругать этого негра!»

Попугайка Долли стояла на плечах хозяйки, взрывала ее перья и кричала на Барубу, используя «речевое искусство».

«НМСЛ!»

«НМСЛ!»

Вождя аборигенов отругали, и он вместо того, чтобы рассердиться, радостно воскликнул: «Эта говорящая птица... стоит 5 фунтов неочищенного пальмового сахара!»

"Я очень зол!"

"Я очень зол!"

Услышав, что она стоит лишь половину хозяйской и четверть Одри, Долли чуть не упала в обморок на месте и разозлилась на Барубу разноцветными огоньками.

Попугай неосознанно обрызгал вождя коренных народов, у него внезапно закружилась голова, и он с шлепком упал на спину.

Увидев, что вождь упал на землю, все они в гневе бросились со своими деревянными палками, требуя сурово научить этих непокорных иностранцев, отнять у них имущество, мужчины выбросить акул в море, а женщин похитить. В роще братья по очереди занимаются сексом!

«Ба-ба-ба!»

Попугай Долли смело пролетела мимо толпы, непрерывно выпуская «красочные струи». Коренные жители, окутанные конусом света, опустили головы и застонали, но тут же впали в кому.

«Тинве!»

Холден взмахнул куском «пылающей пыли», ослепив ринувшихся на фронт коренных жителей, превратив их в стаю безголовых мух.

Хайлар также поднял руку и применил третье кольцо «техники страха», напугав немногих оставшихся местных бандитов до испуга, уронив их дубинки, а воющие волки и призраки убежали в лес.

Одри посмотрела на развернувшийся перед ней фарс, вытащила половину святого меча и вложила его обратно в ножны, ошарашенно покачала головой, чтобы не дать Хайлару продолжать избивать утратившего способность к сопротивлению коренного гангстера.

«Забудьте об этом, эти парни не большие гангстеры. Достаточно преподать им несколько уроков. Убивать не обязательно».

«Если я стою 20 фунтов сахара-сырца, я тоже могу быть щедрым!»

Хайлар горько пожаловался и пнул Барубу в промежность только для того, чтобы почувствовать облегчение, и последовал за Жанной и капитаном Одиссеем, чтобы покинуть пристань.

Цяо Ань подошел к берегу ручья, применил трюк, чтобы определить качество воды, и подтвердил, что в ней нет яда, прежде чем кивнуть, показывая, что здесь можно набрать пресную воду.

Капитан Одиссей поручил Гулливеру и Робинзону установить водяные насосы. Одри и Хилар умылись у ручья, расплескивая воду и играя друг с другом.

Цяо Ань последовал за толстым поваром наверх.

Синдбаду хотелось половить рыбу в ручье, и время от времени он открывал гальку в ручье в поисках креветок и крабов, чтобы добавить еды к сегодняшнему ужину.

Цяо Ань последовал за Синдбадом, главным образом потому, что толстый повар знал множество сорняков и диких фруктов и знал, какие из них можно есть, какие можно использовать в качестве лекарства, а какие ядовиты.

Во время прогулки Юаньси Цяо Ан время от времени останавливался, чтобы сфотографироваться в «удаленное зеркало» и, кстати, осмотреть экологическую обстановку на острове.

Холден помог мистеру Капитану установить водопровод. Чувствуя скуку, он повернул волшебное кольцо, раскрыл позади себя пару крыльев бронзового дракона и взмыл в воздух.

Увидев отражение в проходящей мимо воде, Хайлар быстро доложил принцессе: «Твой брат поскользнулся! Ты поскользнулась!»

Одри настороженно посмотрела на небо и крикнула младшему брату в спину: «Не бегай! Вернись!»

«Я пойду на пляж, чтобы посмотреть на пейзаж, и скоро вернусь». Смех молодого поэта был слышен издалека в воздухе, и он с большой скоростью захлопал крыльями дракона.

Примерно через десять минут Холден прилетел обратно с побережья. Как только он приземлился, он взволнованно бросился к Цяоаню, наклонился к его уху и сказал с загадочной улыбкой: «Небольшой лес, рядом есть хорошие вещи, я возьму тебя, чтобы ты открыл глаза и принял длинную позу». !"

«Что хорошего?»

Голос Одри внезапно послышался сзади.

«Ух ты! Внезапно появилось большое лицо! Сестра, ты хочешь напугать меня до смерти!»

«У тебя большое лицо!» Чистое лицо Одри покраснело, и она ударила брата по голове.

«Маленький хулиган, что там красивого на пляже, я тоже хочу сходить за покупками!» — с любопытством спросил Хайлар.

«Я тоже Кан Кан! Я тоже Кан Кан!»

Попугайка Долли прилетела и присоединилась к веселью.

«Просто забудь... Девушки не подходят для такого случая, они очень непорядочны». Холден выглядел смущенным.

Вместо этого результат вызвал любопытство Одри и Хайлара, которые спросили его, что именно это был за «тот случай»?

«Ну... ты можешь понять, взглянув на это сам». - смущенно сказал господин Поэт и был вынужден согласиться взять с собой девочек (птицу-мать). «Но есть поговорка, что ты собираешься идти. Если почувствуешь горячие глаза, не вините меня!»

Джоан принимает форму «пчеловода». Одри вызвала Пегаса и поехала на нем, Хайлар тоже запрыгнула на спину Пегаса и обняла девушку за талию, а попугай Долли стояла на кончике хозяйки, призывая Пегаса взлететь.

Холден шел впереди и вскоре полетел на пляж. Издалека он увидел ряд деревянных кольев, прибитых к пляжу. К каждому столбу была привязана лошадь, всего 20 лошадей, и вокруг никого не было.

Цяо Энн последовала за Холденом и приземлилась на пляже, неясно глядя на лошадей, привязанных к кольям.

Тианмара Фэй Одри также приземлилась и увидела лошадей, привязанных к пляжу. Обеспокоенная тем, что эти дальние родственники будут затоплены приливом, она пошла прямо, намереваясь перекусить поводья и отпустить лошадей.

В этот момент из деревяшки возле пляжа послышался настойчивый крик.

Одри быстро похлопала Тианму по спине, дала ей знак не бездельничать и повернула голову, чтобы посмотреть на лес, только чтобы увидеть мужчину в тюрбане, выходящего из кустов и манящего сюда, словно призывающего всех поговорить.

Как и Мастер Цяо Ань, пожалуйста, соберите его: (www..com) Литература Мастера Цяо Аня обновляется быстрее всего.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии