Глава 2098: Охота за головами

Цяо Ань справился со своими эмоциями и сказал как можно более спокойным тоном:

«Полковник Андерсон приказал стрелять, чтобы убить всех больных оспой, которые бросились обратно тушить пожар. Позже была отправлена ​​кавалерийская рота, чтобы расчистить лес, где располагался госпиталь. Пациенты, находившиеся в изоляции в госпитале, не были убиты вирус оспы. Но погиб в огне».

Все посмотрели в сторону пальцев Цяо Аня, и вдалеке в лесу действительно был кусок выжженной земли, а на руинах стояло несколько несгоревших мертвых деревьев. В углу руин стояло башнеобразное здание, похожее на сталеплавильную печь, почерневшее от дыма, и это был крематорий, в котором кремировали кости больных оспой.

Выслушав рассказ Цяо Аня и увидев перед собой жалкую сцену, все гости из старого мира содрогнулись, а у Хайлара и сестер и братьев Сиона тоже было тяжело на сердце.

В это время попугай Долли, стоявший на плече Хайлар, вдруг затрепетал и воскликнул в воздухе.

«Оно горит! Оно горит!»

Цяо Ань слегка вздрогнул, затем поднял голову и спросил попугая: «Долли, где огонь?»

«Восток! Восток!» - крикнул попугай.

Все единогласно посмотрели на восток, через лес, и действительно, в тридцати-сорока милях от себя они увидели поднимающийся густой дым и слабую плотную стрельбу.

«Похоже...» Хайлар нахмурился и внезапно изменил выражение лица: «Это Город Гризли!»

«Правильно, это место — Город Гризли!» Одри с нетерпением сказала: «В городе не будет пожара без причины. Нам лучше пойти и посмотреть, что происходит!»

Увидев густой дым, поднимающийся над Городом Гризли, в сочетании с выстрелами на расстоянии, Цяо Ань догадался, что там происходит. Однако публично он ничего не сказал. Он сосредоточился на произнесении заклинания и привел своих товарищей в Ближний Город Гризли, где вспыхнул пожар.

Головокружение, сопровождавшее передачу, не утихло, и Цяо Ань услышал шумную стрельбу, плач, ругательства и крики, и то, что сразу же предстало перед его глазами, было шокирующей трагедией.

Не менее сотни воинов Асы едут на лошадях, натягивают луки и выпускают стрелы, а также бросают в город стрелы, намазанные «пылающим клеем».

Летящая на высокой скорости стрела трётся о воздух, выделяя тепло, воспламеняет «пылающий клей» и превращается в ракету, волоча свой блестящий след вниз, словно дождь.

Большинство зданий в городе построено из дерева. Этим жарким летом сухая древесина воспламеняется огнем.

В городе прозвучал сигнал тревоги, и перепуганные горожане попытались потушить пожар. Однако колодцев в городе было всего два. Скорость откачки воды для тушения пожара была намного медленнее, чем ущерб, нанесенный летящими в небе ракетами. В мгновение ока ряды деревянных домов загорелись. .

В пылающем доме еще находились жильцы, не успевшие спастись. Плач и крик доносились из окна. Многие люди в конечном итоге сгорели в огне, и весь город превратился в чистилище на земле.

Как только они покинули город, беженцы были перехвачены охранявшими снаружи воинами-асаитами, вооруженными арбалетами или дробовиками, и безжалостно расстреляли беженцев, не оказавших сопротивления.

Толпа кричала снова и снова, брызнула кровь, десятки горожан, сумевших спастись из огненного моря, были убиты, а трупы разбросаны по земле.

Лидер Асы Хантера — высокопоставленный рейнджер в травяно-зеленом плаще, и когда он видит, что на противоположной стороне больше нет стоящей цели, он протрубил в рог.

Охотничий всадник Аса, охранявший вход в город, услышал звук рожка, аккуратно убрал арбалет, обхватил саблю вокруг пояса, двинул лошадь вперед, перегнулся через седло, чтобы прощупать руку, дернул покойного за волосы. и умело замахнулся. Нож отрезал скальп, а труп выбросили, собрали только скальп, прикрепленный к волосам.

«Доктор Вейдер... скальп после убийства, это обычай коренных жителей Нового Света?» — спросил Колофа, нахмурившись.

Цяо Ань кивнул и представил как можно объективнее: «У народа Аса есть древний обычай, который сохранился и по сей день. Считается, что после смерти душа медленно вырвется из макушки и улетит в подземный мир. , поэтому они всегда убивают врага. Отрежут скальп противника как можно скорее, думая, что это запечатает душу врага в скальпе, и он не сможет отправиться в подземный мир, чтобы отдохнуть».

«Конечно, это дикая и дикая традиция. На самом деле срезание скальпа умершего не мешает душе покинуть тело. Народ Аса делает это главным образом из-за того, чтобы выместить свой гнев. В их глазах враг также является своего рода добычей, например, после охоты на зверей джентльмены старого мира выставляли свои головы или меха в качестве украшений в гостиной, чтобы показать свою храбрость».

«На самом деле, не только народ Аса умеет снимать скальпы, некоторые колонисты также научились этому варварскому ритуалу после того, как пришли в Новый Свет, убивая аборигенов, а затем срезая их скальпы в качестве трофеев.

«С точки зрения колониальной истории Нового Света, всякий раз, когда колонисты и аборигены ожесточенно сталкивались, охота за головами друг с другом становилась более частой».

«Например, в колонии Мидгард, в эпоху предыдущего губернатора, колониальное правительство однажды публично предложило награду за сбор скальпа аборигенов — каждый скальп взрослого мужчины Аса можно обменять на две золотые монеты».

Вздохнув, Джоан наконец добавила: «После того, как губернатор Николс вступил в должность, он убедил парламент отменить этот указ. Однако, судя по нынешней ситуации, если этнические конфликты продолжат обостряться, я боюсь, что вскоре Колониальные власти рассматривают возможность возобновления действия «Закона об охоте за головами».

Выслушав его повествование в сочетании со сценами, которые они видели перед собой, гости из Старого Света глубже поняли историческое происхождение и кровавость колонистов и коренных народов Нового Света, и их лица появились на фоне пламени. . Чрезмерно мрачный.

Марии, казалось, было невыносимо видеть перед собой трагедию резни, и она прошептала это на ухо Одри.

Одри сочувственно кивнула и повернулась, чтобы спросить Цяо Ана: «Независимо от того, находятся ли жертвы в Речной долине или в городе Гризли, являются ли жертвы аборигенами или колонистами, всегда неправильно убивать невинных людей без разбора, поскольку мы столкнулись с тем, что вы не можете просто отпусти!"

«Вы правы, но…»

Но цена соблюдения морали — оскорбление обеих сторон конфликта. Если у них не будет абсолютной силы, чтобы подавить обе стороны конфликта одновременно, то не только справедливость не восторжествует, но и они будут атакованы обеими сторонами одновременно, злясь и напрашиваясь на неприятности.

Цяо Ань не говорил публично того, что думал, и даже он считал эти мысли эгоистичными и вульгарными, так как же он мог убедить других?

Более того, только в условиях нынешней ситуации у нашей стороны действительно есть силы подавить обе стороны конфликта. Одно дело быть неспособным быть справедливым, и немного неразумно иметь возможность контролировать, но оставаться в стороне.

Подумав об этом, Цяо Ань больше ничего не сказал, молча открыл сумку и достал посох, вырезанный из «светящегося коралла».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии