С того дня, как «Царство теней» вернулось в Храм Стикса, Цяо Ань оставался на острове Халл еще две недели.
За последние две недели, помимо изучения своих заклинаний и мифологических способностей, Цяо Ань также выполнил первоначальное соглашение. Вместе с Гайной он стал соавтором статьи о «сборе» призраков и ведьм. Первый черновой вариант готов, предварительное название — «Тайна».
В мгновение ока, в конце 1624 года, во второй день декабря, Жанна попрощалась со своими друзьями в храме Стикса и покинула Нифоргем.
Прежде чем уйти, Кларк довольно неохотно спросил Джоан, что он планирует на будущее.
«Я не возвращался в свой родной город уже много лет. Я планирую вернуться в Альфхейм до конца года. Я поеду в свой родной город Делин, чтобы отдать дань уважения своему дедушке, побуду некоторое время в бывшей резиденции. , а затем отправиться в порт Лейдена. «Драгоценный камень Сушэн», подаренный лордом Халлом, воскресил моего учителя профессора Роберта Ролза в Лейденском колледже».
Цяо Ань на мгновение задумался, а затем сказал Кларку: «После воскрешения мастера Ролза я, возможно, какое-то время поживу в Лейденской гавани, и вернусь в Мидгардский университет после начала занятий в марте следующего года, чтобы закончить докторскую диссертацию, а куда идти дальше... Я еще не понял этого».
При мысли о своем будущем Цяо Ань не мог избавиться от чувства потерянности.
Однако по сравнению с катастрофой, запланированной Анхелем Бодой и Цойкскером, его личное будущее незначительно. В любом случае самое срочное — улучшить его силы и обеспечить выживание до катастрофы, иначе Всё — пустые разговоры.
«Брат Кларк, какие у тебя планы на будущее?»
– спросила Джоан Ледяного Великана.
«Я буду следовать указаниям моего господина, останусь в храме Стикса и продолжу практиковать, приберегу силы для финальной битвы между нашей церковью и примитивным порядком и сделаю все возможное, чтобы вернуть себе «кольцо зимы» и предотвратить призыв обезумевших культистов». Fumble Winter», чтобы помешать им вернуть мир Варес в ледниковый период!» — твердо сказал Ледяной Великан.
Цяо Ань кивнул, а затем сказал: «После того, как я уйду, Большой Рог попросит тебя позаботиться об этом».
Кларк хотел уговорить его взять с собой зверя Тару, поэтому у него был напарник, который мог бы облегчить его скуку в дороге.
Однако вскоре он подумал, что его младший брат замкнут и привык быть один. Более того, Тара все-таки редкий зверь. Внесение его в населенные людьми города неизбежно привлечет внимание людей и даже привлечет многих людей. Попав в непредсказуемую ситуацию, он принял предложение Цяоаня и сказал, что хорошо позаботится о Дацзяо.
«Брат Цяо Ань, не забывай оставаться на связи. Когда я закончу этот этап практики, я вернусь на юг, чтобы навестить тебя».
«Хорошо, брат Кларк, я также хочу как можно скорее активизировать свою практику и улучшить свои способности к заклинаниям. Затем мы вместе отправимся в «Железный лес» и заберем «Зимнее кольцо» у «Матери Демона-Волка». '."
Кларк торжественно кивнул головой и, наконец, обнял его, помахал рукой на прощание и наблюдал, как молодой маг исчезает в формации телепортации.
...
Зима 1624 года наступила очень рано. В начале декабря выпал сильный снегопад из гусиных перьев, река Делин замерзла, а дороги, сельскохозяйственные угодья и деревни по обе стороны берега реки были белыми.
Ранним зимним утром завывал холодный ветер.
В заснеженной пустоши лишь две темные лошади тянут открытую карету и скачут по реке Делин.
Эти две лошади — «лошади-призраки», созданные магией, а их тела кажутся сгустившимися от дыма, создавая у людей нереальное впечатление.
Копыто лошади легко ступало по снегу, и коляска, казалось, не имела веса, а прялки, казалось, бесшумно плыли по снегу. При движении не было ни следов копыт, ни колеи.
В карете сидел одинокий путник, одетый в плащ с капюшоном, отделанный серебряными снежинками, держа в руке толстую книгу в твердом переплете и сосредоточившись на чтении.
Метель становилась все сильнее, и встречный северный ветер поднял плащ и капюшон путешественника, открыв прекрасное и красивое лицо.
Отмахнувшись от снежинок, падающих на страницы книги, Цяо Ань вздохнул и сунул книгу заклинаний обратно в сумку.
В эту ветреную и снежную погоду не думайте о чтении книги, просто поверните голову, чтобы посмотреть на берег реки и расслабить глаза.
На замерзшей реке снег носил ветер.
Знакомые пейзажи перед вами напоминают странников, которые уже много лет находятся вдали от родного города.
Цяо Ань не отправил его напрямую в город Делин, просто желая заново пережить путь, по которому он проходил бесчисленное количество раз в прошлом, и это было данью его юности.
Хотя в этом году ему всего семнадцать лет, он находится в самом разгаре своей молодости, и его биологический возраст навсегда останется на уровне семнадцати до конца его жизни.
Однако после стольких взлетов и падений, а также тени меча, его внутренние чувства, казалось, были старше его фактического возраста, и он ностальгировал по старому в молодом возрасте.
Призрачная карета ехала по заснеженному склону холма, а перед берегом реки была бесплодная земля. Если бы не местные жители, трудно было бы разглядеть погребенные снегом руины разрушенных стен.
Цяо Ань свистнул, и две призрачные лошади послушно замедлили ход и остановились перед руинами.
Пять лет назад здесь была небольшая деревня, где большинство местных жителей занимались рыбалкой и охотой, и их жизнь была бедной и мирной.
До раннего утра той зимы с неба упал метеорит и упал на деревню. Вызвавшая это ударная волна мгновенно сровняла с землей всю деревню. Всех жителей пощадили, осталось только это.
С тех пор Бобровая деревня, разрушенная метеоритом, стала зловещим местом, о котором слышали окрестные жители.
Некоторые говорят, что эта деревня была наказана и разрушена Богом.
Также говорят, что проходящий здесь дракон выдыхает пламя и сжигает деревню и жителей дотла просто ради развлечения.
Только Цяо Ань знал, что эти слухи не заслуживают доверия, и правда на самом деле была гораздо более жестокой, чем слухи.
Разрушение Бобровой деревни на самом деле было просто несчастным случаем.
Если бы место, где в то время упали «Слёзы Бога», было бы немного в стороне, село было бы пощажено.
Однако в таком случае сам Цяо Ань, вероятно, пропустил бы место, где упали «Слёзы Бога», и пропустил бы этот артефакт.
Многие случайные совпадения, когда я оглядываюсь назад много лет спустя, кажутся тщательно продуманным устройством судьбы.
Возможно, это произошло потому, что его приключения были основаны на исчезновении многих жителей Бобровой деревни. Каждый раз, когда Цяо Ань проходил через руины, он чувствовал себя очень тяжелым.
Хотя разум подсказывал ему, что трагедия в Бобровой деревне не имеет к нему никакого отношения, ему не нужно было чувствовать вину за людей, погибших в тот момент, когда упали «Слезы Бога».
Однако с эмоциональной точки зрения, как единственный бенефициар этой катастрофы, не может ли он молча выразить соболезнования и извинения?
Даже если это просто для того, чтобы почувствовать себя лучше.