Цяо Ань почесал затылок и был ошеломлен внезапной переменой отношения владельца ювелирного магазина.
«Доктор Вейдер, я только что слушал, как вы болтаете с Сяо Мяо. Кажется, они расследуют первопричину вспышки гнилой лихорадки в городе. Я восхищаюсь вашей смелостью и не могу вам помочь. Эти серебряные алхимические мази предоставлено вам для общения. С уважением, я надеюсь, что вы сможете узнать правду как можно скорее, чтобы жители города смогли избавиться от угрозы вируса». Джулия спрятала улыбку и искренне посмотрела: «Конечно, самое главное, обратите внимание на безопасность!»
«Сестра Джулия…» Сяо Мяо взяла коробку с лекарствами, одновременно удивленная и тронутая: «Извини, я думала, что ты спекулянт, но не ожидала, что ты будешь добросердечным человеком!»
«Спекулянты» и «хорошие парни» не конфликтуют. Сестра Мяу, как черный агат, в моих глазах всего лишь драгоценный камень среднего уровня, но в глазах доктора Вейдера это материал для использования некромантской магии. ."
Женщина-босс слегка улыбнулась и помахала на прощание Цяо Аню и Сяо Мяо.
...
В «Квинсе», месте расположения самых больших трущоб Лейдена, неприметный угол внезапно поднялся, пропуская свет, и из него появились семь фигур.
Цяо Ань первым вышел из телепортационной формации, и подошвы его ботинок ступили на снег, издав скрипучий звук, и рассеяли группу диких кошек на обочине дороги, которые взбивали мусорную свалку.
Цяо Ань огляделся и увидел темные переулки с извилистыми поворотами, похожими на лабиринт, потрепанные, самодельные дома, полные граффити, грязные улицы с нечистотами и мусорными свалками повсюду.
Культовый пейзаж этих трущоб под заснеженным макияжем казался лицом со шрамами и морщинами, скрытыми тональным кремом, который оказался не таким неприглядным, как он ожидал.
Две девушки, закутанные в бело-зеленые плащи, Ребекка и Конти, поспешили к Джоан. Все они впервые ступили в этот пресловутый район, оглядываясь по сторонам, переплетаясь с настороженностью и любопытством.
Сяо Мяу последовала за Томасом, Эдвардом и Алленом и прошептала своим спутникам: «Я отвезу вас в крепость семьи Колоб. Не будьте любопытными по дороге и не говорите громко».
«Если кто-то затевает разговор, позвольте мне вести переговоры. У уличных гангстеров в Квинсе есть своя банда. Если они не понимают, о чем говорят, их будут считать «жирной овцой» за шантаж, хотя это большой угрозы нет. В конце концов, это беда».
Все записали инструкции Женщины-кошки и молча последовали за ней.
Едкий гарь поднимался из железной бочки, стоявшей на обочине дороги, и четыре или пять человек в фуражках и рваных куртках окружили железные бочки и поджарили их. В их руках прошла бутылка вина, и те, кто был в свою очередь, отпили глоток.
Колючая проволока на железных бочках горела красным, куски мяса прожаривались до скрипа и жира, а запах, разносившийся по ветру, пах очень привлекательно. Однако, думая, что эти куски мяса могли быть от дохлых кошек или мышей, Цяо Энн почувствовал, что ему действительно не следует готовить барбекю сегодня в полдень.
Бездомные повернули головы, чтобы посмотреть на Цяо Аня и его группу, их глаза показывали, что они не местные жители, но, к счастью, они не выказывали враждебности, а некоторые улыбались, снимали шляпы и кивали в знак приветствия.
«Добрый день, счастливый друг».
"Добрый день." Сяо Мяо кивнул в ответ.
«Не волнуйтесь, они бедные, но они неплохие люди». Женщина-кошка прошептала своему спутнику.
Небо постепенно темнело, и заходящее солнце уже собиралось спуститься за горизонт.
Рыдания женщины доносились из деревянного дома на обочине дороги, что привлекло внимание Цяоаня. В окнах не было стекол, были прибиты тонкие деревянные планки и наклеен слой газеты, чтобы защититься от ветра и снега изнутри.
«Кажется, кто-то плачет». Аллен посмотрел на деревянный дом и сказал тихим голосом, с оттенком сочувствия в глазах.
Сяо Мяо повернула голову, взглянула на блондина и странно улыбнулась.
«Малыш, ты девственник?»
Аллен покраснел и не знал, как правильно ответить на этот вопрос.
«Женщины, живущие в таких разрушенных домах на улице, почти все занимаются плотским бизнесом. Независимо от того, хотят ли они или вынуждены заниматься этим бизнесом, большинство из них имеют трагическое прошлое и имеют большие долги».
«У каждого из них есть веские причины плакать с утра до ночи, но если есть дела и вино пить, они не прочь продать дешевое мясо и улыбки и развлечься».
«Мальчик, если ты им сочувствуешь, у тебя есть деньги в кармане и ты заинтересован, ты можешь с тем же успехом заняться их бизнесом. Не забывай уделять внимание гигиене. Заразиться сифилисом — это не весело».
Услышав слова Сяо Мяо, молодой колдун, казалось, был сильно потрясен духом, опустил голову и ничего не сказал.
На самом деле, не только Алан, который старше его и видел больше Цяо Аня и других в мире, его настроение также особенно плохое.
В этот момент дверь комнаты внезапно открылась, и оттуда вышла босая блондинка, с трудом неся деревянное ведро, словно хотела набрать воды из ближайшего колодца. Увидев Цяо Энн и остальных, он быстро отступил, его голубые глаза выглянули в щель двери, как испуганный олень.
Сяо Мяо остановилась и дотронулась до своего кармана.
"Я сделаю это!" Томас достал сумочку.
Женщина-кошка махнула рукой и прошептала: «Не давай ей денег, ты можешь дать ей немного еды или сахара».
Цяо Энн всегда брала с собой мешок конфет и передавала его Сяо Мяо. Дети в трущобах могут не доверять посторонним. Сяо Мяо, родившийся здесь, больше подходит для общения друг с другом, чем он.
Сяо Мяо подошла к двери, присела на корточки, коснулась волос маленькой девочки, прошептала несколько слов и сунула ей в руку пакетик конфет.
Маленькая девочка благодарно поклонилась и побежала обратно в дом с конфетой.
Сяо Мяо вернулась к своим друзьям и категорически сказала: «Ее мать больна».
«Гнильная лихорадка?» — спросила Ребекка.
«Было бы хорошо, если бы это была просто гнилостная лихорадка, и важнее было бы «бедная болезнь». Это самая ужасная неизлечимая болезнь, от которой нет лекарства». Сяо Мяо вздохнула.
Цяо Ань внезапно подумал о маленькой девочке, которой, казалось, было всего семь или восемь лет, и которая была вынуждена выполнять работу по дому и заботиться о своей больной матери. В ее жизни было мало надежды. Если ей повезет – или, к несчастью, – она вырастет, у нее будет высокая вероятность повторить трагедию своей матери, и она будет вынуждена продать свою плоть, чтобы заработать на жизнь. Ее невинные и ясные голубые глаза в конечном итоге будут пропитаны слезами.
Подумав об этом, он почувствовал одышку, как будто невидимая рука душила ему горло.
Может ли «магия» устранить подобные человеческие трагедии?
Что касается отдельного человека, то это возможно, но что касается нижней группы общества, живущей в трущобах, магия не может изменить судьбу этого класса в целом.
Трудно изменить «трущобы», и еще труднее искоренить бедность. Цяо Ань не может не сомневаться в том, что легендарная магия и даже сила истинных богов не смогут достичь этого великого дела.
«Осторожно, впереди лагерь кобольдов».
Предупреждение Сяо Мяо прозвучало ему в ухо, побудив Цяо Аня на время отбросить свои хаотичные мысли.
В конце грязной улицы стоит большой дом с вывеской отеля.
Шесть или семь невысоких мужчин в коротких плащах собрались у крыльца отеля, чтобы играть в карты.