Глава 944: Управление уровнем воды.

Несчастный случай произошел так внезапно, что два болотных рыцаря, которым было приказано наблюдать за дуэлью, не осознали, что ситуация хороша, пока меч Кимодуо не упал на землю, и поспешно призвали коня броситься.

Пинкертон повернулся, чтобы посмотреть на быстро приближающегося рыцаря болот, поднял револьвер и тупо нажал на спусковой крючок.

бум! бум! бум! бум!

Четыре свинцовых пули один за другим со свистом вылетели из ствола, и дуло уперлось в крепление Болотной Жабы.

Две гигантские жабы, по два выстрела в каждую голову, вскрикнули и упали на землю, конечности дернулись, не в силах прийти в себя.

Болотная жаба на жабьей спине по инерции отлетела в сторону, и упала на землю, жуя рот, полный грязи.

Они оба быстро поднялись наверх, каждый поднял булаву, яростно глядя на Пинкертона, ругаясь и приближаясь всю дорогу.

Детективный свисток.

Полицейский пес Карл бросился услышать звук, не опасаясь болотной жабы, которая была намного выше его самого, и взял на себя инициативу, чтобы напасть на болотного рыцаря слева.

Пока Карл помогал себе запутать противника, Пинкертон поспешил к рыцарю болот справа и замахнулся мечом.

Болотная Жаба быстро заблокировала тонкий меч булавой.

В тот момент, когда оружие обеих сторон столкнулось, Пинкертон вдруг поднял руку и произвел выстрел!

Последняя пуля в магазине бегуна попала в середину морды болотной жабы, а ночью взорвался алый фейерверк.

Крякать? !

Болотная жаба, выстрелившая в лицо, беззвучно вскрикнула, выронила оружие, закрыла лицо обеими руками и попятилась назад.

Пинкертон воспользовался случаем, чтобы догнать, меч пронзил ему горло!

Разгадав противника перед собой, Пинкертон не решился расслабиться, на максимальной скорости перезарядив револьвер патронами, и повернулся, чтобы помочь Карлу расправиться с оставшимся Воином Болотной Жабы.

«Одаа!»

Внезапно позади него послышался рев странного произношения, похоже, он произносил мантры.

В то же время Пинкертон обнаружил, что водные растения под его ногами бешено росли, а края лезвий внезапно обрастали густыми шипами, словно бесчисленное количество живых пильных полотен, запутывавшихся к его ногам.

К счастью, Пинкертон — рейнджер высокого уровня, и его профессиональное умение «гулять по лесу» может освободить его от этих безумных растений.

Выпрыгнув из охваченной магической силой травы, мистер Детектив поспешно оглянулся и посмотрел на Старейшину Мотомана, Старейшину Мото, и сразу понял, что старый монстр только что произнес заклинание, чтобы напасть на себя.

«Проклятое человечество, посмейте разрушить священный ритуал суда, используйте свою жизнь, чтобы искупить грех!»

Старейшина Гемодо направил свою палку на Пинкертона, и череп палки засиял золотым светом, и оттуда хлынула волна магии.

Пинкертон сразу заметил, что магическая сеть вокруг него распространялась крайне неспокойно. Он был одновременно удивлен и смущен и не был уверен, какое заклинание старший Чемодо произнес с помощью костяной палки.

«Мистер Пинкертон, оставьте эту воду!»

Благодаря духовной связи страстное предупреждение Джоан эхом отозвалось в сознании Пинкертона.

Пинкертон быстро вошел в воду, пытаясь спастись к берегу до того, как поднимающийся уровень воды полностью погрузит его в воду.

Старейшина Чемодо усмехнулся и взмахнул костяной палкой, еще раз стимулируя магию палки, управляя водой, чтобы вызвать водоворот, похожий на тюрьму, образованную потоком воды, крепко засасывая Пинкертона, который изо всех сил боролся в воде, заставляя его не в силах убежать.

Недалеко в траве Джоан встала и подняла пистолет, чтобы прицелиться в старшую Болотную жабу, повернувшись спиной. В то же время, когда он нажал на спусковой крючок, он активировал «технику десенсибилизации» чар пистолета.

«Нукумна!»

Четкие выстрелы затмили заклинание, символизирующее лишение чувств.

Свинец обрушился на широкую спину Старейшины Чемодо, пробил кожаную броню и скользкую и жесткую кожу, вошел в мышцы спины, и нанесенный ущерб не был серьезным.

Однако негативная энергия, прикрепленная к этому крошечному свинцовому снаряду, была заблокирована плотью и кровью и напрямую разрушила органы восприятия и голоса старейшины Само.

Старая болотная жаба перенесла сильную боль в спине, встала на трость и выдержала три толчка. После этого он с удивлением обнаружил, что больше не слышит движения вокруг себя, а его пересохшее горло не может издавать ни звука.

Этот внезапный удар заставил его потерять концентрацию на заклинании, и вихрь, захвативший Теда Пинкертона, исчез, а уровень воды, поднятый магией, быстро упал.

Старец Гемодо терпел боль в спине и с трудом повернул назад.

Молодой человек позади него, он только что наложил заклинание, чтобы причинить себе вред и сделать его глухим и немым?

Гнев и досада чередовались на лице старейшины Чемодо. Он глубоко сожалел, что был слишком неосторожен и на самом деле был рассчитан на ребенка.

Однако сожалеть об этом было уже поздно. Прежде чем восстановить способность говорить, он не мог нормально произнести заклинание, поэтому прыгнул в ближайший горячий источник, быстро затонул и зарылся в толстый слой грязи на дне бассейна. Сохранить себя.

Джоан на данный момент не мог заботиться о погоне и убийстве старейшины Мото, потому что он видел, как стаи болотных жаб, «рыцари болот», держали в руках свои булавы, оседлали гигантских жаб и прыгали, чтобы поддержать их.

Джоан быстро оценила общую ситуацию на поле боя.

Примерно в ста футах от него, слева, Пинкертон только что помог полицейскому псу Карлу сбить болотную жабу. Помимо старейшин, которые прятались в луже, на поле битвы теперь восемь врагов, не считая их верховой езды на гигантской жабе.

В это время восемь «рыцарей болот» были разделены на две группы, из которых четыре рыцаря бросились к Пинкертону и Карлу, а оставшиеся четыре рыцаря приблизились к Джоан.

Четыре рыцаря находятся в разрозненном положении. Учитывая, что ездовые гигантские жабы обладают потрясающей силой подпрыгивания, они легко перепрыгивают паутину или другие ловушки, созданные магией. Как только к ним приближаются, ситуация Джоан становится опасной. .

Мысли в его голове продолжали вращаться, и первой мыслью Джоан было стать орлом и взлететь в воздух, полагаясь на превосходство в воздухе над «белой курицей» — этой группой больших жаб.

Но внезапно он придумал более эффективную тактику. Он достал завернутый в ресницы гель, быстро сделал кастинговый жест, выстрелил в себя «стелсом» и тихонько отступил в густую траву.

Четыре рыцаря болот на противоположной стороне наблюдали, как Джоан в растерянности исчезла из воздуха.

Поколебавшись некоторое время, эти болотные жабы поняли, что враг мог быть спрятан с помощью заклинаний, и приказали гигантской жабе подойти к траве и тщательно обыскать.

«Скрытность» помогает Джоан получить достаточно времени на подготовку.

Он присел на корточки в траве, сначала благословив себя заклинанием с тремя кольцами «героизм», затем расстегнул боковую молнию ремня и вытащил металлическую трубку размером с палец.

Во время выздоровления в Хот-Спрингс Джоан модифицировала «Великолепный пояс».

Эта модификация не предполагает зачарования, а использует методы портняжного пошива для пришивания ряда кожаных прорезей, похожих на «пулевые цепи», на внешней стороне ремня. Обычно он застегивается на металлическую молнию, и при необходимости его можно открыть простым нажатием.

Как и Мастер Мистер Джоан, пожалуйста, соберите: (www..com) Обновления литературы Мастера Мистера Джоан происходят быстрее всего.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии