«С тех пор Елена исчезла совсем, как будто ее никогда и не существовало в этом мире…»
Говоря о загадочном исчезновении ее кузена, шериф Глисон не смогла скрыть своего горя.
«Дэвид Кауфман настаивал на том, что Елену похитил тот, кого она называла «любовным мужем», с большим количеством денег, и я не знаю, где спрятаться и быть счастливым, но я не думаю, что он говорит правду».
«Я настаивал на расследовании исчезновения Елены на протяжении многих лет. Чем больше я его отслеживаю, тем больше становится загадок, и все улики указывают на Дэвида Кауфмана».
«Его роль в этом деле непроста, но, к сожалению, на данный момент у меня нет веских доказательств, и я не могу доказать, что он несет ответственность за смерть Елены».
«Глисон, вы подозреваете, что Дэвид Кауфман убил свою жену. Что касается побега, неужели вся ложь, которую он выдумал, чтобы скрыть преступление убийства своей жены?»
Профессиональные привычки побудили Пинкертона немедленно высказать ряд мрачных предположений.
Глисон холодно кивнул.
«У меня есть такие подозрения, но, к сожалению, у меня нет доказательств, позволяющих обвинить Кауфмана в убийстве его жены...»
Диалог между сыщиком и сержантом является частным разговором и не имеет прямого отношения к делу. Джоан не нуждается в записи, поэтому у него есть время послушать изменения в лице старейшины Само во время прослушивания.
Когда Глисон указал, что Кауфмана подозревают в убийстве его жены, Джоан заметила, что глаза старейшины Мото моргают, а мышцы лица не могут сдержать дрожь.
«Мистер Пинкертон! Мистер шериф!» Джоан внезапно прервала разговор между ними двумя. «Что касается местонахождения бывшей жены г-на Кауфмана, я думаю, что старейшина Мото должен что-то знать. Почему бы нам не послушать, как он говорит об этой внутренней истории?»
— Я не понимаю, о чем ты говоришь... — Старая жаба виновато склонила голову.
«Старый парень, ты, конечно, знаешь, о чем мы говорим».
Пинкертон усмехнулся и подошел к нему на два шага, указав на разложившийся делла, стоявший у стены, а затем жестом показал на своей шее жест «перерезать горло».
Глисон повернулся и выглянул в окно каюты. Угрозы Пинкертона подозреваемым, будучи сержантом, не могут быть публично подтверждены, но он может сделать вид, что не видит...
Моральная ориентация общества Нума-Жабы не такая же, как у человеческого общества, но акцент на семье и семье выходит за рамки этого.
Пинкертон пригрозил Гомоде Гдрой, словно ущипнув слабость старой жабы, заставив его снова склонить голову.
«Хорошо, я признаю, что проделал для Кауфмана кое-какую грязную работу, включая борьбу с его неверной женой».
Старец Чемодо вздохнул и, кажется, почувствовал, что дело обстоит не очень славно.
«Мое сотрудничество с Кауфманом начнется 25 лет назад, когда Кауфмана только повысили до менеджера отеля, и я пытался добиться каких-то результатов, чтобы босс мог согласиться жениться на его дочери».
«Однако небольшой отель, который он взял на себя, был действительно ветхим, неконкурентоспособным в сфере спа, а бизнес был очень мрачным».
«Коффману очень хотелось изменить статус-кво, поэтому он связался со мной через нашего общего друга и предложил нанять меня, чтобы запугать его конкурентов».
«Мне не нужны человеческие золотые и серебряные монеты, но мне нужен магический кристалл, поэтому мы договорились использовать магический кристалл для оплаты счетов. После этого мы взяли группу братьев и сестер, преследовали отели, которые ограбили Кауфмана ради бизнеса. , и распугали местных туристов... …"
«Когда Кауфман был молод, он все еще был очень рад заниматься бизнесом. Счета, которые мне следует оплатить, неплохие. Мы все очень довольны сотрудничеством друг друга».
«С тех пор мы больше не контактировали, пока через пять лет Дэвид Кауфман снова не пришел ко мне и не предложил нанять меня, чтобы я сделал одно дело, то есть убил ради него его неверную жену и соблазнил его жену. белое лицо."
— Итак, ты жестоко убил бедную Елену? — раздраженно спросил сержант Глисон.
«У меня его нет!» Старейшина Чемодо взорвал «звуковой мешок»: «Я сделал много грязной работы для Кауфмана, но я не убил женщину, не запятнайте свою репутацию!»
«Почему вы не знаете, какая у вас репутация, монстры?» Сержант Глисон усмехнулся.
Джоан дважды не выдержала кашля и перестала писать.
«Господин шериф, позвольте мне дать несколько объяснений подозреваемому. По традиции Нума-жабы, взрослый мужчина, особенно мужчина благородного происхождения, ни в коем случае не может убивать женщин и детей, иначе люди будут считаться как трусы. , запятнавшие честь себя и своей семьи».
«Не убивайте женщин и головастиков», — поправил старейшина Чемодор. «Головастики выходят на берег и увядают хвосты, они не дети. Мы проводим испытания на взрослых особях на краю заболоченного места. Добычей, которую мы выбираем, являются все взрослые мужчины-люди. Никогда не начинайте со своих женщин и головастиков».
«У нас, людей, если не считать сперматозоидов и оплодотворенных яиц, в процессе роста не существует личиночной стадии метаморфического развития «головастика». Цяо Ань торжественно опроверг.
«Ладно, ладно! Сейчас не время обсуждать академические вопросы, не выбирайте друг друга».
Тед Пинкертон не мог удержаться от слез и смеха, прерывая дискуссию Джоан и старейшины Гемодо на тему «головастиков», показывая, что они правы.
«Поскольку вы не планируете убивать миссис Елену, зачем брать на себя миссию по убийству Кауфмана?»
«Поскольку мне нужен волшебный кристалл… волшебный кристалл — незаменимый материал для изготовления волшебной палочки, а также валюта, циркулирующая в нашем племени». Чимодуо обиженно взглянул на Джоан: «Моя «водяная палочка» была схвачена маленьким магом».
Лицо Джоан было горячим, и он быстро повернулся, чтобы посмотреть в окно, насвистывая и делая вид, что смотрит на пейзаж.
«Я не хочу убивать женщин в одиночку, и не хочу обижать Кауфмана как золотого принца, поэтому я придумал компромисс и предложил старшей сестре Гесрин вместе выполнить это позорное задание».
«Геслин — мать Гандры, свирепая свекровь — женщина убивает женщину, не говоря уже о запятнании».
Пинкертон кивнул и спросил: «То есть миссис Елена и ее любовник в конце концов умерли от рук вашей старшей сестры мисс Гаслин?»
Гэ Мо Дуо мягко покачал головой, его лицо стало странным.
«Точно, мы не убили жену Кауфмана, а зарезали ее любовника».
Пинкертон и Гладсон переглянулись и не могли в это поверить.
«Вы не убивали госпожу Елену, так куда она пошла потом?»
«Она была мертва. Прежде чем мы отправились в путь, ее любовник вытащил из кареты, задушил заживо, а затем бросил тело в бездонную грязь».
Когда старец Чимодо говорил о прошлом, его глаза выглядели немного мрачными, особенно когда речь шла о любовнике госпожи Елены, она проявляла свое внутреннее презрение.
Как и Мастер Мистер Джоан, пожалуйста, соберите: (www..com) Обновления литературы Мастера Мистера Джоан происходят быстрее всего.